DictionaryForumContacts

Terms containing or two | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same orderраскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков
gen.a day or twoдень-два
gen.a day or twoдень или два
inf.a day or two agoпару дней назад (Andrey Truhachev)
inf.a day or two agoодин или два дня назад (Andrey Truhachev)
uncom.a day or two agoнамедни (Супру)
inf.a day or two agoдень-два назад (Andrey Truhachev)
inf.a day or two agoнедавно (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.a day or two agoднями
mean.1a day or two agoна днях (о прошлом kirik-82)
gen.a day or two more or less does not matterднём больше, днём меньше не играет роли
gen.a minute or twoминута-другая (Andrew Goff)
inf.a thing or twoабо-що (xmoffx)
inf.a thing or twoсамую малость (Val_Ships)
gen.a thing or twoто-сё, кое-что (Евгений Тамарченко)
Gruzovik, obs.a thing or twoкой-что (= кое-что)
inf.a thing or twoчто-нибудь (learn a thing or two Val_Ships)
inf.a thing or twoкой-чё (= кое-что)
gen.a thing or twoкое-что
gen.a year or two from nowчерез год-другой (VLZ_58)
gen.a year or two from nowчерез пару лет (bookworm)
inf.an hour or twoчасок-другой (ART Vancouver)
progr.an object declaration is called a multiple object declaration if its identifier list has two or more identifiersОбъявление объекта называется множественным объявлением объекта, если стоящий в нём список идентификаторов содержит два или более идентификаторов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn)
math.antagonistic or two-person zero-sumпротивоположный (game)
inf.Any chance of a ... or two?у вас не найдётся? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
inf.any chance of a ... or two?у вас не найдётся ... ? (Hey Jim! Any chance of a spare TX165 or two? ART Vancouver)
Makarov.asked him in to hash over a point or twoпригласили его обсудить пару моментов
econ.at two or more points in timeв различные моменты времени (A.Rezvov)
gen.babies perambulated the pavement two or three abreastмладенцы ехали в колясках по двое или по трое в ряд
progr.basic symbols with one or two adornmentsосновные символы с одним или двумя дополнениями (ssn)
math.be shared by two or more atomsпринадлежать двум или более атомам
gen.be two or more times differentотличаться в два или более раз (from something VictorMashkovtsev)
dipl.be under the joint tenancy of two or more statesнаходиться в совместном владении двух или более государств
gen.be up to a thing or twoбыть осведомлённым
gen.be up to a thing or twoвидеть насквозь
gen.be up to a thing or twoбыть сведущим
gen.be up to a thing or twoпонимать, что к чему
gen.be up to a thing or twoбыть себе на уме
gen.be up to a thing or twoкое-что знать
gen.be up to a thing or twoзнать толк (в чём-л.)
gen.be up to a thing or twoкое в чём разбираться, кое-что знать
gen.be up to a thing or twoкое в чём разбираться
gen.be up to a thing or twoбыть себе на уме
gen.be up to a thing or twoбыть опытным человеком
gen.be up-stroke a thing or twoпонимать, что к чему
gen.be up-stroke a thing or twoбыть себе на уме
automat.bearing housing designation on gear with two or more driven shaftsобозначение подшипников для передачи с двумя и более ведомыми валами (ssn)
construct.Bigger welted metal sheets are made of two or three sheetsКартины выполняются из двух или трёх листов
pack.box with body or sleeve and two end sections or lidsкоробка со съёмной крышкой и съёмным дном
Makarov.bring someone down a peg or twoсбить спесь с (кого-либо)
Makarov.bring someone down a peg or twoосадить (кого-либо)
Makarov.bring down a peg or twoунижать (кого-либо)
gen.bring him in extra two or three pounds a weekдавать ему два-три лишних фунта в неделю (him in an income of ten thousand francs, us in no money at all, etc., и т.д.)
gen.bring him in extra two or three pounds a weekприносить ему два-три лишних фунта в неделю (him in an income of ten thousand francs, us in no money at all, etc., и т.д.)
progr.call for more than one or two peopleтребовать усилий более одного-двух человек (напр., для конструирования ПО ssn)
gen.can you pu me up for a day or two?мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня? (Brit. MichaelBurov)
gen.can you take me in for a day or two?мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?
gen.can you take me in for a day or two?не могли ли бы вы приютить меня на несколько дней?
Makarov.cite an instance or twoпривести один-два примера
Makarov.collator merges two decks of cards in a ascending or descending order into a single deck of the same orderраскладочно-подборочная машина выполняет объединение двух массивов перфокарт, расположенных в порядке возрастания или убывания признаков, в один массив с таким же порядком признаков
progr.combination of two or more behavioursкомбинация двух или нескольких поведений (ssn)
progr.combination of two or more behaviours yielding a new behaviourкомбинация двух или нескольких поведений, порождающая новое поведение (ssn)
progr.combination of two or more objectsкомбинация двух или нескольких объектов (ssn)
progr.combination of two or more objects yielding a new object, at a different level of abstractionкомбинация двух или нескольких объектов, порождающая новый объект на другом уровне абстракции (ssn)
Makarov.come for a day or twoприехать на день-другой
gen.come in a minute or twoприйти через минуту-две
Makarov.concentration of numerous glaciers at the crossing of two or several mountain ranges or chainsсосредоточие множества ледников в местах пересечения двух или нескольких горных хребтов или цепей
progr.constructing a high-level diagram by using just the basic symbols with one or two adornmentsсоздание высокоуровневой диаграммы, использующей только основные символы с одним или двумя дополнениями (ssn)
Makarov.corrie glacier descending to the valley below at a distance of about one or two thirds of the total length of a glacierкаровый ледник, спускающийся в нижележащую долину на расстояние, не превышающее одну-две трети общей длины ледника
inf.could show him a thing or twoя могу ему кое-что показать
bank.customer who goes overdrawn for one or two weeks every monthклиент, у которого по счету ежемесячно возникает овердрафт на одну-две недели (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.disengagement, design for diminishing international tensions by creating a neutral or demilitarized zone between the armed forces of two antagonistic statesразъединение – это стремление уменьшить международную напряжённость благодаря созданию нейтральной зоны, из которой выведены войска воюющих сторон
progr.dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same timeразбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно (ssn)
progr.dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same time to accomplish the required parallelismразбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно, чтобы достичь требуемого уровня параллелизма (ssn)
econ.do two or three jobs to surviveработать на двух-трёх работах, чтобы иметь средства к существованию (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.drop a duck or two for the tableподстрелить пару уток на обед
dentist.each class contains two or more types or divisions>)классификация Энгля различных типов аномалий прикуса, основанная на медиодистальном соотношении бугров и фиссур первых постоянных моляров (– классификация Энгля включает в себя три класса: класс I – нормальное соотношение челюстей; класс II – дистальное положение нижней челюсти; класс III – мезиальное положение нижней челюсти; каждый класс включает в себя два и более типа или подразделения MichaelBurov)
dentist.each class contains two or more types or divisions>)классификация Энгля зубочелюстных аномалий (–модифицированная классификация Энгля основана на мезиодистальных соотношениях первых постоянных моляров обеих челюстей и включает в себя три класса: класс I – нормальное соотношение челюстей; класс II – дистальное положение нижней челюсти; класс III – мезиальное положение нижней челюсти MichaelBurov)
gen.excellent book barring one or two chaptersпрекрасная книга, если не считать одной-двух глав
agric.extensive system using a crop rotation in which one or two fields lie in clean fallowпаровая система (MichaelBurov)
gen.fire a shot or twoсделай парочку выстрелов
archit.fire lane serving two or more buildingsпожарный проезд, обслуживающий два здания и более (yevsey)
gen.for a minute or twoна минуту-другую (linton)
quot.aph.for a second or two I pondered a questionсекунду-другую я размышлял над вопросом
Makarov.for a year or two he wrote poetry But then he gave up that layв течение года или двух он писал стихи, но потом бросил это занятие
tech.for two months or longerв течение двух и более месяцев (translator911)
sport.for two or three repsв двух или трёх повторениях
automat.gear with two or more driven shaftsпередача с двумя и более ведомыми валами (ssn)
gen.get off with a scratch or twoотделаться пустяками
gen.get off with a scratch or twoотделаться несколькими царапинами (with a few bruises, with a broken rib or two, with minor injuries, etc., и т.д.)
gen.get off with a scratch or twoлегко отделаться
Makarov.give an instance or twoпривести один-два примера
gen.give or take a factor of twoплюс-минус столько же (Ремедиос_П)
gen.go a mile or twoпроехать милю или две (50 miles, short distances, etc., и т.д.)
gen.go a mile or twoпройти милю или две (50 miles, short distances, etc., и т.д.)
Makarov.gritting my teeth, I did my best to stifle one or two remarksстиснув зубы, я сделал всё возможное, чтобы сдержать одно или два замечания
austral., slanghave a quid or twoбыть богатым
gen.have a sneaky beer or twoтайком выпить пива ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.have a sneaky beer or twoукрадкой выпить пива ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
Makarov.have a spare hour or two unallottedиметь один или два часа свободных
gen.have had one or twoбыть под хмельком (на взводе)
gen.have had one or twoбыть навеселе
Gruzovik, inf.have seen a thing or twoнавидаться видов
Makarov.he backed a step or two to let them passон отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их
gen.he came for a day or twoон приехал на день-другой
Makarov.he has had one or two slight hiccups, but progress has generally been quite steadyу него возникли некоторые проблемы, однако в целом прогресс был достаточно стабильным
gen.he is up to a thing or twoумения ему не занимать
gen.he is up to a thing or twoзнаний или умения ему не занимать стать
gen.he is up to a thing or twoзнаний ему не занимать
inf.he knows a thing or twoон кое в чём разбирается (Andrey Truhachev)
Makarov.he knows a thing or twoон знает, что к чему
inf.he knows a thing or twoон немного в этом разбирается (Andrey Truhachev)
inf.he knows a thing or twoон знает что к чему (Andrey Truhachev)
inf.he knows a thing or twoон имеет об этом понятие (Andrey Truhachev)
inf.he knows a thing or twoон кое-что смыслит (Andrey Truhachev)
gen.he knows a thing or twoон кое в чём разбирается
Makarov.he put me up to a wrinkle or twoон кое-чему меня научил
Makarov.he put me up to a wrinkle or twoон кое-что подсказал мне
gen.he put me up to a wrinkle or twoон кое-чему меня научил, он кое-что подсказал мне
Makarov.he put me up to one or two things worth knowingон рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать
Makarov.he rented for two or three years the shootingв течение двух-трёх лет он арендовал охотничьи угодья
gen.he rented for two or three years the shootingв течение двух-трёх лет он арендовал охотничьи угодья
gen.he taught me a thing or twoон меня кое-чему научил
Makarov.he told one or two amusing anecdotes about his years as a policemanон рассказал пару забавных историй из того времени, когда он был полицейским
gen.he walked two or three footsteps behind his fatherон шёл на два-три шага позади отца
Makarov.he went over the explanation two or three timesон повторил объяснение два или три раза
Makarov.her only furniture an earthen crock or twoи из всей мебели только пара глиняных горшков
Makarov.her only furniture was an earthen crock or twoиз всей обстановки у неё была только пара глиняных горшков
progr.high-level diagram by using just the basic symbols with one or two adornmentsвысокоуровневая диаграмма, использующая только основные символы с одним или двумя дополнениями (ssn)
Makarov.his employer's shop was picketed by about two or three men in the morningдва или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя
construct.housing development by one- or two-family houses with gardens for each familyусадебная застройка
construct.housing development by pairs of one- or two-family housesзастройка парами домов
lawHowever, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisationОднако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo)
gen.I decided to stick around for a day or twoя решил покрутиться там день-другой
gen.I decided to stick around for a day or twoя решил оттуда не уходить день-другой
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoя сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoя сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoу меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoя сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoя сильно простудился, и мне надо полежать дня два
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoу меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoу меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два
gen.I have a bad cold and must lie up for a day or twoу меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два
gen.I have been around and around know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
gen.I have been around and around know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
gen.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни
gen.I have had two or three bitesрыба клевала у меня раза два-три
quot.aph.I know a thing or two about pragmatismя знаю толк в прагматизме (Alex_Odeychuk)
Makarov.I noticed that two or three persons were thereя заметил, что там было два-три человека
gen.I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawingя пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде
Makarov.I spent a day or two on going round and seeing the other collegesя провёл день или два, обходя другие колледжи
Makarov.I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
gen.I want to put in two or three rows of early potatoesя хочу посадить две-три грядки раннего картофеля
gen.I want you for a minute or twoвы мне нужны на минутку
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
Makarov.I'll be out two days or soменя не будет дома около двух дней
gen.I'll be out two days or soменя не будет дома дня два
gen.I'll set down one or two points while they are fresh in my mindя запишу один или два пункта, пока я их не забыл
polit.I'll show you a thing or twoя вам покажу кузькину мать (bigmaxus)
gen.I'll teach you a thing or twoя проучу тебя
gen.I'll teach you a thing or twoя научу тебя уму-разуму
gen.I'm so thin that doctor said I should put on two or three kilosя настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммов
inf.in a day or twoскоро (Andrey Truhachev)
inf.in a day or twoчерез пару дней (Andrey Truhachev)
inf.in a day or twoсовсем скоро (Andrey Truhachev)
inf.in a day or twoчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
mean.2in a day or twoна днях (о будущем bookworm)
inf.in a day or twoчерез день-другой (Andrey Truhachev)
gen.in a day or twoчерез несколько дней (Andrey Truhachev)
inf.in a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
inf.in a week or twoчерез одну-две недели (Andrey Truhachev)
inf.in a week or twoчерез неделю-другую (Andrey Truhachev)
inf.in a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
inf.in a week or twoот одной до двух недель (Andrey Truhachev)
idiom.in just a matter of a second or twoза пару секунд (sankozh)
gen.in the next decade or twoв ближайшие десять или двадцать лет (Alex_Odeychuk)
rhetor.in the next one or two weeksв ближайшие пару недель (financial-engineer)
gen.in the return of a post or twoс первой или второй почтой
Makarov.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади
gen.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади
UNIntergovernmental Working Group of Experts on Natural Resources Shared by Two or More StatesМежправительственная рабочая группа экспертов по природным ресурсам, находящимся в распоряжении двух или более государств
gen.it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuitsобычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления
math.it is very common to "polish up" a root with one or two steps of Newton-Raphsonобычно улучшают корень, используя один-два шага метода Ньютона-Рафсона
gen.it only took a minute or twoпотребовалось не больше двух минут (linton)
gen.it took a moment or two for her words to sink inпотребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras)
gen.it would be ideal if you could stay for a weak or twoбыло бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другую
gen.I've also sold one or two to an American publisherя также продал несколько экземпляров одному американскому издателю
gen.I've got one or two odd jobs for you to doу меня есть некоторые поручения для тебя
gen.jump over a page or twoперескочить через страницу-другую (over some lines, over a chapter, etc., и т.д.)
gen.jump over a page or twoпропустить страницу-другую (over some lines, over a chapter, etc., и т.д.)
Makarov.junction and union of two or more streams of ice into compound valley glaciers or dendritic glaciersсоединение двух или нескольких потоков льда в сложных долинных и дендритовых ледниках
gen.keep him at home for an hour or two — that'll cool him downподержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе
idiom.know a thing or twoразбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
idiom.know a thing or twoне лаптем щи хлебать (VLZ_58)
idiom.know a thing or twoиметь представление (о чём-либо Andrey Truhachev)
gen.know a thing or twoбыть осведомлённым
gen.know a thing or twoвидеть насквозь
nonstand.know a thing or twoмараковать (VLZ_58)
gen.know a thing or twoкое-что знать (about something, в знач. "немного разбираться"))
gen.know a thing or twoзнать толк (в чём-л.)
gen.know a thing or twoбыть себе на уме
Makarov.know a thing or twoкое что знать
inf.know a thing or two about something"шарить" (Andrey Truhachev)
inf.know a thing or twoнемного понимать (в чём-либо – about something, в знач. "разбираться") н-р, "Я сам кузовщик, но немного понимаю в двигателях" 4uzhoj)
inf.know a thing or twoхудо-бедно разбираться (about something) Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.know a thing or twoзнать, где раки зимуют
inf.know a thing or twoнемного разбираться (в чём-либо Andrey Truhachev)
idiom.know a thing or twoиметь понятие (о чём-либо Andrey Truhachev)
Makarov.know a thing or twoкое в чём разбираться
gen.know a thing or twoбыть сведущим
gen.know a thing or twoпонимать, что к чему
gen.know a thing or twoбыть опытным человеком
Игорь Мигknow a thing or two aboutсмыслить в
Игорь Мигknow a thing or two aboutнеплохо разбираться в
Игорь Мигknow a thing or two aboutхорошо себе представлять
Игорь Мигknow a thing or two aboutиметь представление о
gen.know a thing or two about womenразбираться в женщинах (Taras)
construct.Lay one or two tile courses between the frieze and the wallМежду фризом и стеной уложите заделку из одного – двух рядов плиток
gen.learn a thing or twoпронюхать кое-что
Игорь Мигlearn a thing or twoкое-чему научиться
gen.learn a thing or twoузнать кое-что
gen.learn a thing or twoкое-что узнать (about ... – о ... Alex_Odeychuk)
Makarov.let someone down a peg or twoсбить спесь с (кого-либо)
Makarov.let someone down a peg or twoосадить (кого-либо)
Makarov.line that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directionsлиния, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направлениях
Makarov.long ridges of debris formed along glacier tongues or nunataks by the coalescence of lateral moraines where two tributary glaciers or a tributary and a trunk glacier mergeгряды грубообломочного материала, протягивающиеся вдоль ледниковых языков от нунатаков или места слияния главного ледника с ледниками-притоками
Makarov.merged streams of two or more glaciers, having different size, velocity and structure of iceслившиеся потоки двух или нескольких ледников, различающихся по величине, скорости движения и структуре льда
Makarov.molecular rectangles based on fac-ReCO3 corners containing 4,4'-bipyridine as one side and two alkoxy or hydroxy bridges as the otherмолекулярные прямоугольники на основе углов из fac-ReCO3, содержащие 4,4'-бипиридин в качестве одной стороны и два алкокси- или гидрокси-мостика в качестве другой
Makarov.mountain glacier composed of two or more individual valley glaciers with accumulation areas of their ownгорный ледник, образующийся из двух или более ледниковых потоков с самостоятельными областями питания
Makarov.move the point one, two etc. decimal places right or leftпередвинуть десятичную запятую на один, два и т.п. знака вправо или влево
gen.Need I say a word or two aboutстоит ли говорить (Logos66)
gen.Need I say a word or two aboutнужно ли говорить (Logos66)
gen.needs taken down a notch or twoего бы нужно приструнить (like notches in a belt, usually a young person who thinks too highly of himself and needs a lesson КГА)
gen.no more than one or twoраз, два и обчёлся (Anglophile)
brit.not be short of a bob or twoиметь много денег (слегка устаревшее разговорное выражение, характерное для Британии и Австралии lettim)
inf.number one or number two?по-маленькому или по-большому? (шутл. Taras)
tech.obtain a fix from two selected stars or celestial bodiesопределять место самолёта по наблюдению двух звёзд
tech.obtain a fix from two selected stars or celestial bodiesопределять место самолёта по наблюдению двух светил
Makarov.obtain a fix from two selected stars or celestial bodiesопределять место самолёта по наблюдению двух звёзд или светил
gen.odd remark or twoодно-два редких замечания
gen.odd remark or twoодна-две случайные реплики
media.on ones, twos, or threesчисло кадров по каждому рисунку мультипликации в течение съёмки (самая плавная мультипликация выполняется по ones и twos, что означает 24 или 12 рисунков за секунду экранного времени; мультипликация no threes применяется для некоторых движений; если рисунки удерживаются на протяжении более, чем 3-х кадров, движения кажутся прерывистыми или застывшими)
Makarov.once or twice a family jar put two households at warраз или два семейные размолвки заставляли представителей двух семейств вставать на тропу войны
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
gen.one or the other of the two unions will eventually pull outили тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
gen.one or twoместами (e.g. showers – в сводке погоды Lavrin)
inf.one or twoпара-тройка (Александр_10)
gen.one or twoнемного
gen.one or twoнесколько
gen.one or twoодин-два
gen.one or twoодин или два
O&G, sakh.one or two different pump capacity number of pump to be confirmed by vendorпоставщик должен уточнить количество и производительность насосов
Makarov.one or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusivelyодин или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонно
Makarov.one-banded, two-banded. three-banded or even four-banded fluorescenceоднополосная, двухполосная, трёхполосная или даже четырёхполосная флуоресценция
gen.or twoпара (Every few seconds, my stream freezes for a second or two. / There's always a good reason for a pint or two at Bailey's Pub & Grille 4uzhoj)
UNPrinciples of Conduct in the Field of the Environment for the Guidance of States in the Conservation and Harmonious Utilization of Natural Resources Shared by Two or More StatesПринципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами
polit.Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedlyПредложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union that the Conference on Disarmament, which is the forum where the efforts towards a nuclear-free world should be internationalized function on a year-round basis, with two or three breaks, so that it would ultimately become a standing universal disarmament negotiating bodyПредложение о том, чтобы Конференция по разоружению — форум, где должны быть интернационализированы усилия по переходу к безъядерному будущему, работала на круглогодичной основе с двумя-тремя перерывами и стала в перспективе постоянным универсальным органом переговоров по разоружению (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd Session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 October 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States to limit the scale of naval exercises and manoeuvres in the Pacific and Indian Oceans and in the adjoining seas: no more than one or two major naval including naval aviation exercises or manoeuvres annually, prior notification thereof and mutual renunciation of naval exercises or manoeuvres in international straits and adjoining areas and of the use of combat weapons in the course of exercises in the areas of traditional sea routes.Предложение Советского Союза Соединённым Штатам об ограничении масштабов военно-морских учений и манёвров в Тихом и Индийском океанах, и в прилегающих морях: не более 1—2 крупных военно-морских включая морскую авиацию учений и манёвров в год, заблаговременное уведомление об их проведении, взаимный отказ от военно-морских учений и манёвров в международных проливах и прилегающих к ним районах, от применения в ходе учений боевого оружия в зонах традиционных морских путей. (Предложение было выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 22 July 1987; New- York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418)
polit.Proposal from the States-parties to the Warsaw Treaty to the member-States of NATO on the question of a moratorium on the increase in military expenditures containing an appeal to the member-States of NATO to declare on the basis of reciprocity a moratorium on the increase in military expenditures of the States of both alliances for a period of one or two yearsПредложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам НАТО по вопросу о моратории на увеличение военных расходов, содержащее призыв к странам-членам НАТО объявить на основе взаимности мораторий на один-два года на увеличение военных расходов обоих союзов ("Правда", 11 апреля 1987 г.; док. ООН А/42/228, <-> S/18811, 16 апреля 1987 г., UN Document A/42/228, S/18811, 16 April 1987)
polit.Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two yearsПредложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55)
gen.pull down a peg or twoпоставить кого-либо на место, что не зазнавался (to lower someone's high opinion of themselves КГА)
gen.put a word or two into smb.'s earшепнуть кому-л. пару слов (about smth., о чём-л.)
gen.put smb. down a peg or twoнемного сбить спесь с (кого́-л.)
Makarov.put someone up to one or two things worth knowingрассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать
chess.term.queen-versus-two or three pawns endingферзь против двух-трёх пешек (эндшпиль)
gen.rest your men an hour or twoдайте людям отдохнуть часок-другой
gen.rise a notch or two in the estimation of the nationsнесколько поднять свой международный авторитет
Makarov.rough in one or two figures to give some idea of a finished drawingпририсовать наскоро несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде
Makarov.run up to town for a day or twoсъездить в город на день-два
gen.score or two of instancesнесколько десятков примеров
Makarov.she always had one or two students boarding with herу неё всегда жили один-два студента на пансионе
Makarov.she exercises two or three times a weekона тренируется два-три раза в неделю
Makarov.she exercises two or three times a weekона тренируется два или три раза в неделю
Makarov.she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her scheduleона предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика
Makarov.she has to live a little nearer for the next month or twoей придётся жить немного скромнее в течение следующих двух месяцев
Makarov.she might have made him miss one or two openings in lifeпо всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказаться (J. F. Stephen)
gen.shew someone a thing or twoобъяснить кому-либо что к чему
gen.show a thing or twoпоказать кому-либо что к чему
fig.of.sp.show a thing or twoпоказать, где раки зимуют (Leonid Dzhepko)
gen.show a thing or twoобъяснить кому-либо что к чему
proverbshow somebody a thing or twoпоказать, почём фунт лиха
inf.show someone a thing or twoпоказать кому-либо почем сотня гребешков
Gruzovik, inf.show someone a thing or twoпоказать кому-либо почём сотня гребешков
gen.shower or twoредкие дожди (в сводке погоды; not many, less than a few: used to describe showers occurring infrequently (bom.gov.au) Lavrin)
gen.staggering of agenda items over two or more yearsраспределение пунктов на два года или несколько лет (Lavrov)
construct.support a beam at one or at two endsопирать балку одним или двумя концами
Makarov.support a beam at one or two endsопирать балку одним или двумя концами
pharm.tablet having two or more layersтаблетка с двумя или более слоями (VladStrannik)
mil., avia.tactical air control group-a group of two or more TACRONSтактическая авиационная группа в составе двух или более эскадрилий тактической авиации
gen.take a whiff or twoзатянуться разок-другой
idiom.take down a notch or twoпоставить кого-либо на место (КГА)
inf.take down a notch or twoукоротить хвост (поставить кого-либо на место Wiana)
Игорь Миг, idiom.take someone down a peg or twoпоставить кого-либо на место
gen.take down a peg or twoосадить
Makarov.take someone down a peg or twoсбивать спесь с (кого-либо)
Makarov.take someone down a peg or twoосадить (кого-либо)
inf.take down a peg or twoукоротить хвост (Wiana)
Игорь Мигtake someone down a peg or twoставить на место
gen.take down a peg or twoсбить спесь с (кого-либо)
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoсбить гонор
gen.take somebody down a peg or twoосадить (кого-либо)
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoуказать на место
gen.take somebody down a peg or twoсбить спесь с (кого-либо)
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoпоубавить пыл (кому-либо)
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoсбить спесь
Gruzovik, inf.take someone down a peg or twoсбивать спесь с кого-либо
gen.take someone down a peg or twoсбивать спесь с (кого-либо)
gen.teach a thing or twoперещеголять (fa158)
gen.teach a thing or twoзаткнуть за пояс (fa158)
gen.teach a thing or twoобскакать (fa158)
gen.teach a thing or twoдать сто очков вперёд (fa158)
gen.teach a thing or twoнаучить кого-либо уму-разуму
gen.teach a thing or twoдать фору (кому-либо fa158)
Makarov.tell someone a thing or twoсказать кому-либо пару ласковых слов
gen.tell a thing or twoя мог бы вам рассказать кое-что (Interex)
inf.tell someone a thing or twoсказать пару "ласковых" слов (VLZ_58)
Makarov.the basic parameter describing the miscibility of two or more components is the free enthalpy of mixingосновным параметром, определяющим смешиваемость двух или более компонентов, является свободная энергия смешения
math.the bisector of an angle is a segment or ray that divides an angle into two congruent adjacent anglesбиссектриса (угла)
Makarov.the candle gave a splutter or two and went outсвеча прошипела раз или два и погасла
Makarov.the dactylic arsis, or the arsis followed by two depressionsдактилический арсис, или арсис, за которым следуют два безударных слога
Makarov.the dactylic or the arsis followed by two depressionsдактилический арсис, или арсис, за которым следуют два безударных слога
gen.the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them goФермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить
Makarov.the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the productсырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой
Makarov.the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of livingправительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума
Makarov.the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of livingправительство поставило избирателей перед дилеммой: или контроль за выплатами и ценами, или неудобства, вызываемые повышением прожиточного минимума
lawthe greater of two times the gain or lossв удвоенном размере прибыли или убытка, но не менее (Andy)
Makarov.the last hour or two of the dayконец дня
Makarov.the Mississippi is an enormous ditch sometimes two or three miles wideМиссисипи – это огромный поток шириной в две или три мили
Makarov.the other weathered a serious illness and lived on for two or three yearsдругие перенесли серьёзную болезнь и прожили ещё два или три года
Makarov.the other weathered a serious illness and lived on for two or three yearsдругие перенесли тяжёлую болезнь и прожили ещё два или три года
Makarov.the performance or efficiency of a given membrane is determined by two parameters, its selectivity and the flow through the membraneэффективность или эксплуатационные качества некоторой мембраны определяются двумя параметрами: её селективностью и потоком через мембрану
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common"Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as “Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common”Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to “extract the subset into an interface” (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6)
Makarov.the six divide or "cut" into two sets of threeшесть игроков делятся на две группы по три человека
progr.there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FFСуществует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт СС, финиш-старт ФС, старт-финиш СФ и финиш-финиш ФФ (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003)
gen.there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FFсуществует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш
el.there are two ways of cascading two-input exclusive-OR gatesСуществует два способа каскадного соединения элементов "исключающее ИЛИ", имеющих по два входа
gen.there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as wellпочти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями
gen.there is no harm in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-другую
gen.there is no harm in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-две
gen.there is no sin in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-другую
Makarov.there were two or three whalemen in portв порту стояло два или три китобойных судна
inf.a thing or twoполезные сведения (used to refer to useful information that can be imparted or learned Val_Ships)
inf.a thing or twoполезный совет (Why don't you ask Andrew about it? He knows a thing or two. Val_Ships)
math.this device may exceed the transmission rate by one or two orders of magnitudeна один-два порядка
gen.this wasn't common-or-garden two-facednessи это не было банальным лицемерием (Taras)
dipl.treaty authenticated in two or more languagesдоговор аутентичен на двух или нескольких языках
progr.two bytes bitwise-ORed togetherобъединение двух байтов поразрядной операцией ИЛИ (ssn)
scient.the two forces may be complementary, contrary or parallel factorsдве данные силы могут быть дополнительными, противоположными или параллельными факторами ...
offic.two or moreдва и более (igisheva)
Makarov.two or more glaciers descending from opposite slopes of a range and having a common accumulation area on the flat divideдва или несколько ледников, расположенные на противоположных склонах хребта и имеющие общую область аккумуляции на его седловине
lawtwo or more personsдва или более лиц (Andrew052)
lawtwo or more personsдвое лиц и более (Andrew052)
comp., MSTwo or more tables overlap.Две или несколько таблиц накладываются друг на друга (Windows 7, Windows 8 Rori)
gen.two or threeдве-три
gen.two or threeдва-три
gen.two or three anybodiesдва или три каких-то человека
Makarov.two or three decrepit housesдва-три ветхих домишка
Makarov.two or three large mountain groups were in sightбыли видны две или три большие группы гор
gen.two or three other people asked me that questionещё два или три человека задали мне этот же вопрос
inf.two or three weeksот двух до трёх недель (Andrey Truhachev)
inf.two or three weeksдве-три недели (Andrey Truhachev)
Makarov.two-dimensional or topological complexityдвумерная или топологическая сложность
el.two-input exclusive-OR gateэлемент "исключающее ИЛИ", имеющий два входа (ssn)
el.two-input exclusive-OR gateдвухвходовый элемент "исключающее ИЛИ" (ssn)
el.two-or-four-mode switchпереключатель режима работы "стерео-квадро"
el.two-or-four-mode switchпереключатель режима работы стерео-квадро
logist.two-or-more product deliveryпоследовательная перекачка продуктов по трубопроводу
gen.two-seater sofa or setteeдвухместный диван
Makarov.two-up or four-up, six-up workпродукция, отпечатанная двойником или четвериком, шестериком
gen.up to a move or twoмастер обманывать
gen.up to a move or twoмастер увёртываться
gen.up to a thing or twoбыть себе на уме
gen.up to a thing or twoбыть осведомлённым
idiom.up to a thing or twoсебе на уме (Yeldar Azanbayev)
idiom.up to a thing or twoпонимающий что к чему (Yeldar Azanbayev)
gen.up to a thing or twoбыть сведущим
gen.up to a thing or twoбыть опытным человеком
gen.up to a thing or twoвидеть насквозь
gen.up to a thing or twoпонимать, что к чему
gen.up to a thing or twoзнать толк (в чём-л.)
petrogr.value rounded off to one or two decimal placesвеличина округлена до первого или второго десятичного знака
Makarov.Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two mastsСудно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами
gen.walk for a mile or twoпройти одну-две мили
Makarov.waveguide supports two or three modesволновод пропускает две или три моды
el.way of cascading two-input exclusive-OR gatesспособ каскадного соединения элементов "исключающее ИЛИ", имеющих по два входа (ssn)
gen.we can house you for a day or twoможете у нас остановиться на день-два
gen.we can lodge you for a day or twoмы можем приютить вас на день-другой
Makarov.we have to live a little nearer for the next month or twoнам придётся жить немного скромнее экономнее в течение следующих двух месяцев
proverbwe know a thing or twoмы и сами с усами
proverbwe know a thing or twoмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
gen.we shall shake down on the floor with a blanket or twoмы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла
saying.we, too, can pull a trick or twoзнай наших, поминай своих (Супру)
Makarov.when blown, these bellows form two, three, or more foldsкогда выдуваешь воздух из этих мехов, получаются две, или три, или больше складок
gen.within a week or twoот одной до двух недель (Andrey Truhachev)
inf.within a week or twoчерез несколько недель (Andrey Truhachev)
inf.within a week or twoчерез пару недель (Andrey Truhachev)
gen.within a week or twoчерез одну-две недели (Andrey Truhachev)
gen.within a week or twoчерез неделю-другую (Andrey Truhachev)
gen.within a week or twoв течение одной-двух недель (Andrey Truhachev)
gen.within two decades or soonerмаксимум через двадцать лет (Alex_Odeychuk)
lawwork in two or more jobsработать по совместительству

Get short URL