Subject | English | Russian |
gen. | a big rock rolled down and we only just escaped being hit | мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не ударил нас |
gen. | a big rock rolled down and we only just escaped being hit | мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не ударил нас |
gen. | a big rock rolled down and we only just escaped being hit | мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не задел нас |
gen. | a big rock rolled down and we only just escaped being hit | мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не задел нас |
gen. | be only just in time | едва поспеть |
gen. | be only just in time | едва поспеть |
Makarov. | he could only just hear them | он едва их слышал |
Makarov. | he has only just left | он только сейчас ушёл |
Makarov. | he has only just talked to her | он буквально только что поговорил с ней |
Makarov. | he only just escaped | он еле спасся (от) |
gen. | he only just escaped | он едва спасся (от) |
Makarov. | he only just had time to put out the fire | он еле успел потушить пламя |
gen. | he was only just in time | он чуть было не опоздал |
gen. | he was only just in time | он чуть не опоздал |
gen. | he was only just in time | он едва успел |
gen. | I only just mentioned it to him | я только упомянул об этом (в разговоре с ним) |
gen. | it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul | теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | I've only just enough money | у меня денег в обрез |
gen. | only just enough | едва хватает |
Gruzovik, inf. | only just enough | в обрез |
gen. | only just in time | еле успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | с трудом успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | чуть было не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва успевая (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | чуть не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | с трудом успевая (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | еле-еле успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | как раз вовремя (Andrey Truhachev) |
gen. | only / just once | единожды (LyuFi) |
Makarov. | the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child | водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка |
Makarov. | the petals have only just opened | лепестки только что раскрылись |
Makarov. | there was no reason for deferring it, but only just his easiness | не было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень |
Makarov. | there was only just room to brush past in the crowd | места хватило, только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
gen. | there was only just room to brush past in the crowd | места хватило только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу |
gen. | they've only just now arrived | они только что прибыли |
gen. | we only just avoided an accident | мы чуть было не попали в аварию |