Subject | English | Russian |
gen. | answer only when you are asked | отвечайте только тогда, когда вас спросят |
busin. | any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties | любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами (Johnny Bravo) |
Makarov. | exercise is pleasurable only when we are expending surplus energy | физические упражнения доставляют удовольствие, только когда мы тратим избыток энергии |
mech. | Fall back on symbolism only when it is really necessary | Прибегайте к использованию символов только при крайней необходимости |
scient. | a final definition can be reached only when further research has been carried out | окончательное определение может быть дано лишь после проведения дальнейшего исследования |
gen. | he acts only when he is sure | он действует только наверняка (of success) |
gen. | it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers | только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом |
gen. | it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in trouble | только когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались |
gen. | only when absolutely necessary | только в самом крайнем случае (This document should be stored in a secure place and carried only when absolutely necessary. ART Vancouver) |
gen. | only when ... is/are used | только при использовании (Yeldar Azanbayev) |
gen. | only when it comes to my work | только если речь идёт о моей работе (Viola4482) |
mech. | only when it is really necessary | только при крайней необходимости |
Makarov. | only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth | волнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости |
gen. | only when using | только при использовании (Yeldar Azanbayev) |
philos. | only when we understand what it is to die, can we consider what it means to keep living | только когда поймём, что значит умирать, сможем понять, что значит продолжать жить |
Makarov. | she was only 15 when she was diagnosed as schizophrenic | ей было всего 15 лет, когда ей поставили диагноз – шизофреник |
gen. | the certificate is valid only when providing a personal identification document | справка действительна при предъявлении документа, удостоверяющего личность (Johnny Bravo; опечатка исправлена, однако английский "перевод" звучит странновато 'More) |
gen. | the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming | боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидится |
math. | this is possible only when work is expended | это возможно только при некоторой затрате работы |
media. | underline icon titles only when I point at them | подчёркивать подписи значков только при наведении указателя (команда в Windows 2000) |
progr. | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |