DictionaryForumContacts

Terms containing on-the-table | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bee settled among the flowers on the tableпчела села на цветы, стоящие на столе
gen.a large pyx on the tableдарохранительница
Makarov.a piece of paper on the table answered for a table-clothвместо скатерти на столе лежал лист бумаги
Игорь Мигall options are on the tableмы не исключаем возможности использования любых вариантов
Игорь Мигall options are on the tableвозможен любой вариант развития событий
idiom.all options are on the tableвозможны все варианты (All options are on the table at this point. ART Vancouver)
gen.all options are on the tableмы рассматриваем все возможные варианты (Taras)
Игорь Мигall options on the tableрассматривать все варианты действий (Администрация США не комментирует данные о возможном размещении американских войск в Колумбии, однако рассматривает все варианты действий, сообщил представитель Белого дома.)
proverballow a pig at table to sit and it'll put on the table its feetпосади свинью за стол, она и ноги на стол
gen.arrange smth. on the tableрасставлять что-л. на столе (on the shelves, in the cupboard, etc., и т.д.)
gen.arrange smth. on the tableраскладывать что-л. на столе (on the shelves, in the cupboard, etc., и т.д.)
gen.arrange smth. on the tableрасполагать что-л. на столе (on the shelves, in the cupboard, etc., и т.д.)
Makarov.bang one's fist on the tableстукнуть кулаком по столу
Gruzovikbang one's fist on the tableударять кулаком по столу
gen.bang one’s fist on the tableстукнуть кулаком по столу
gen.bang one's fist on the tableхлопать кулаком по столу
Gruzovikbang one's fist on the tableударить кулаком по столу
Makarov.bang on the table with one's fistударить кулаком по столу
gen.be not on the tableне рассматриваться (President Biden has threatened Russia's leader with measures "like none he's ever seen" if Ukraine is attacked, while stressing that deploying US troops unilaterally is "not on the table". bbc.com 4uzhoj)
dipl.be on the tableсохранять свою актуальность (Alex_Odeychuk)
dipl.be on the tableактивно обсуждаться (Alex_Odeychuk)
dipl.be on the tableрассматриваться ("We're not considering anything, but all options are on the table," Trump told reporters at the White House when asked if he was considering sending the U.S. military into Venezuela. – ...мы рассматриваем все варианты.The proposed new bill will soon be on the table in Parliament. 4uzhoj)
dipl.be on the tableобсуждаться (на официальном уровне; be up for formal discussion • U.S. European Command's top officer said just last week that lethal aid for government forces should be on the table. 4uzhoj)
dipl.be on the tableнаходиться на рассмотрении (Alex_Odeychuk)
dipl.be on the tableне исключаться (4uzhoj)
uncom.be on the tableпоступить (на рассмотрение и т.п., только в контексте • There are two new proposals on the table.The proposed new bill will soon be on the table in Parliament. 4uzhoj)
gen.be on the tableбыть предметом обсуждения (Maximus_G)
gen.be on the tableбыть предметом переговоров (Maximus_G)
gen.be on the tableбыть актуальным (напр., security concerns are once again on the table Olga Okuneva)
gen.beat a tattoo on the tableбарабанить пальцами по столу
gen.boots up on the tableзакинув ноги на стол (slimy-slim)
gen.bring one's fist one's hand, heavily down on the tableсильно стукнуть кулаком рукой по столу
progr.change a to-do item on the table viewизменять задачу в табличном представлении (ssn)
gen.cock feet up on the tableкласть ноги на стол (george serebryakov)
gen.cock feet up on the tableзадирать ноги на стол (one's george serebryakov)
d.b..constraints on columns in the tableограничения на значения столбцов таблицы (Alex_Odeychuk)
gen.crash one's fist down on the tableударить кулаком по столу
gen.crash plates dishes, etc. down on the table coстуком сердито поставить тарелки и т.д. на стол
med.death on the tableсмерть на столе
gen.don't leave the milk on the table, it'll turn sourне оставляй молоко на столе, оно скиснет
gen.don't move the things on my tableне трогай вещи на моём столе
gen.don't move the things on my tableне переставляй вещи на моём столе
gen.don't put the basket on the table, put it on the floorне ставь корзину на стол, поставь её на пол
gen.drum one's fingers on the tableбарабанить пальцами по столу (Technical)
gen.drum one’s fingers on the tableпостукивать пальцами по столу
gen.drum on the tableбарабанить пальцами по столу
Makarov.drum on the table with fingersбарабанить пальцами по столу
Makarov.drum with fingers on the tableбарабанить пальцами по столу
gen.dust gathered on the tableстол покрылся пылью
Makarov.eat every bit of food on the tableсъесть всё, что было на столе
comp., MSEstimates standard deviation based on the entire population that results from evaluating an expression for each row of a tableОценивает стандартное отклонение по всей совокупности значений, созданной в результате вычисления выражения для каждой строки таблицы (SQL Server 2012 Rori)
gen.have a standing offer on the table toнастоятельно рекомендовать (кому-либо Beforeyouaccuseme)
Makarov.he banged his fist on the tableон ухнул кулаком по столу
Makarov.he banged his fist on the tableон стукнул кулаком по столу
gen.he banged his fist on the tableон стукнул легонько кулаком по столу
gen.he banged his fist on the tableон трах кулаком по столу
Makarov.he banged the book down on the tableон бах книгу на стол
Makarov.he brought his hand down with a smack on the tableон громко хлопнул рукой по столу
gen.he brought his hand down with a smack on the tableон хлопнул рукой по столу
gen.he cast his membership card on the tableон бросил свой членский билет на стол
gen.he crashed his fist down on the tableон грохнул кулаком по столу
Makarov.he drew a gun and laid it on the tableон вытащил пистолет и положил его на стол
gen.he dumped a bag of groceries on the tableон плюхнул сумку с продуктами на стол
gen.he folded the newspaper and put it on the tableон сложил газету и положил её на стол
gen.he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listenedу него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал
Makarov.he left the money lying on the tableон оставил деньги на столе
gen.he put his cards on the tableон раскрыл свои карты
Makarov.he rapped on the tableон барабанил пальцами по столу
Makarov.he rapped on the table and called for silenceон постучал кулаком по столу и потребовал соблюдения тишины
gen.he rolled the map out on the tableон развернул карту на столе
gen.he slammed the box down on the tableон швырнул коробку на стол
Makarov.he struck his hand on the tableон стукнул рукой по столу
gen.he struck his hand on the tableон хлопнул рукой по столу
Makarov.he struck his head on the tableон ударился головой об стол
chess.term.he tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughtsс целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столика
Makarov.he thought about something, tapping his pencil on the tableон о чем-то думал, постукивая карандашом по столу
gen.he threw the book down on the tableон швырнул книгу на стол (on the floor, etc., и т.д.)
gen.he threw the book down on the tableон бросил книгу на стол (on the floor, etc., и т.д.)
Makarov.he threw the papers on the tableон бросил бумаги на стол
gen.he thrummed on the tableон барабанил пальцами по столу
Makarov.he thudded angrily on the table with his fistон со злобой стукнул кулаком по столу
Makarov.he took the vase and put it on the tableон взял вазу и поставил её на стол
gen.he used to descant critically on the dishes which had been at tableон обычно высказывал критические замечания по поводу тех блюд, которые были на столе
gen.he was leaning his arm on the tableон опирался рукой о стол
Makarov.he was seated on a table, his legs dangling in the airон устроился на столе, болтая ногами в воздухе
Makarov.here, you can use this box as a table to rest the papers onпослушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг
gen.here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
gen.his elbow her arm, the child's hand, etc. rests on the tableего локоть и т.д. лежит на столе (on the rail, etc., и т.д.)
Makarov.his hands moved over the papers on the tableон перебирал бумаги на столе
scient.Included in Table 10 are some data on the amount of water formedв таблицу 10 включены некоторые данные по количеству образовавшейся воды (ssn)
astronaut.International Round Table on Global Mapping for the Monitoring of Global Environment ChangesМеждународное совещание за круглым столом по глобальному картированию в целях наблюдения за глобальными изменениями окружающей среды (1996)
gen.just stick it on the tableбросьте это на стол
Makarov.knock on the tableстукнуть по столу
Makarov.knock on the tableпостучать по столу
Makarov.lay a proposal on the tableположить предложение на стол
proverblay one's card on the tableизложить всё без утайки
proverblay one's card on the tableвыложить карты на стол
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих намерениях (и т. п.)
gen.lay cards on the tableраскрыть свои карты
gen.lay cards on the tableраскрывать свои карты
gen.lay cards on the tableрассказывать о своих планах, намерениях (и т. п.)
Gruzovik, fig.lay one's cards on the tableоткрыть свои козыри
idiom.lay one's cards on the tableраскрыть свои карты (Andrey Truhachev)
idiom.lay one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
idiom.lay one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
idiom.lay one's cards on the tableвыложить карты на стол (Andrey Truhachev)
proverblay one's cards on the tableоткрывать свои карты
fig.lay cards on the tableоткрыть свои козыри
Gruzovik, cardslay one's cards on the tableраскрыть свои карты
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих планах (и т. п.)
Makarov.lay one's cards on the tableрассказывать о своих планах.
gen.lay one's cards on the tableговорить начистоту
amer.lay on the tableснимать с обсуждения
gen.lay on the tableвключить в повестку дня (законопроект и т. п.)
dipl.lay on the tableотложить обсуждение (чего-либо, о законопроекте и т.п.)
gen.lay on the tableвключать в повестку дня (законопроект и т. п.)
polit.lay on the tableоткладывать обсуждение (законопроекта)
Makarov., law, contr.lay on the tableотложить обсуждение (законопроекта)
amer.lay on the tableснять с обсуждения (предложение и т. п.)
gen.lay on the tableотложить обсуждение (законопроекта и т. п.; чего-либо)
Gruzovik, fig.lay the cards on the tableраскрывать свои карты
fig.lay the cards on the tableраскрыть свои карты
Makarov.lay the packages on the tableположи пакеты на стол
fig.of.sp.lay your cards on the tableпора открыть карты (алешаBG)
Makarov.lean one's fists on the tableупереть кулаки в стол
Makarov.lean one elbow on the tableопереться локтем на стол
gen.leave money on the tableсорить деньгами (AMlingua)
gen.leave money on the tableпродешевить (Skelton)
fig.leave money on the tableупустить шанс (A.Rezvov)
fig.leave money on the tableупускать шанс (A.Rezvov)
fig.leave money on the tableупускать благоприятную возможность (A.Rezvov)
gen.leave money on the tableупускать выгоду (A.Rezvov)
gen.leave money on the tableвыбрасывать деньги на ветер (AMlingua)
gen.leave money on the tableвыкидывать деньги на ветер (AMlingua)
gen.leave something on the tableпроигнорировать (в зависимости от контекста • search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
gen.leave something on the tableне воспользоваться (search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
gen.leave something on the tableпренебречь (search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
fin.leaving money on the tableвыбрасывать деньги на ветер (Andrei Titov)
fin.leaving money on the tableставить себя в менее выгодное с финансовой точки зрения положение (Andrei Titov)
Makarov.lie on the tableлежать на столе
Makarov.lie on the tableбыть отложенным (о законопроекте)
gen.lie on the tableваляться на столе (on the ground, on the floor, on the bed, on a couch, on the damp grass, etc., и т.д.)
gen.lie on the tableне обсуждаться (о законопроекте)
gen.lie on the tableлежать на столе (on the ground, on the floor, on the bed, on a couch, on the damp grass, etc., и т.д.)
gen.lie on the tableбыть отложенным
polit.lie up on the tableне обсуждаться (о законопроекте)
polit.lie up on the tableбыть отложенным (о законопроекте)
inf.mess on the tableбардак на столе (Soulbringer)
O&G. tech.money left on the tableденежная разница между двумя лучшими заявками (на аренду участка, принадлежащего правительству)
med.on the operating tableна операционном столе (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.on the operation tableна операционном столе (Alex_Odeychuk)
dipl.on the tableотложенный
dipl.on the tableстоящий на обсуждении
book.on the tableактуальный (о вопросе; контекстный перевод igisheva)
uncom.on the tableобщеизвестный (тж. upon the table)
idiom.on the tableв запасе (he always has some options on the table 4uzhoj)
idiom.on the tableна рассмотрении (VLZ_58)
idiom.on the tableпублично обсуждаемый (VLZ_58)
gameson the tableна кону (April May)
gen.on the tableв силе (I suggest you take his generous offer while it's on the table. Abysslooker)
fig.on the tableна повестке дня (Ремедиос_П)
gen.on the tableобсуждаемый
proverbone's cards are on the tableоткрыть свои карты
proverbone's cards are on the tableвыложить карты на стол
fin.on-the-tableзаявленный (Alex Lilo)
fin.on-the-tableоткрытый (Alex Lilo)
fin.on-the-tableнескрываемый (Alex Lilo)
fin.on-the-tableбелый
media.place a proposal on the tableположить предложение на стол переговоров (bigmaxus)
gen.place cards on the tableраскрыть свои карты
gen.place smth. on the tableставить что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.)
gen.place smth. on the tableкласть что-л. на стол (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.)
gen.place the issue on the table for negotiationвынести вопрос на обсуждение (Authentic)
Makarov.planting his case on the table, he looked at us expectantlyпоставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе
gen.plates and dishes piled up on the tableтарелки загромоздили стол
gen.plates and dishes piled up on the tableтарелки громоздились на столе
idiom.play with one's cards on the tableизложить всё без утайки (Bobrovska)
idiom.play with one's cards on the tableвыложить карты на стол (Bobrovska)
Makarov.please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table topпожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола
Makarov.pound one's fist on the tableударить кулаком по столу
Makarov.prop one's fists on the tableупереть кулаки в стол
gen.put a bottle on the tableпоставить бутылку на стол (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc., и т.д.)
gen.put a letter on the tableположить письмо на стол (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc., и т.д.)
Makarov.put a tablecloth on the tableзастилать стол скатертью
gen.put a tablecloth on the tableпостлать скатерть на стол
gen.put a tablecloth on the tableпостилать скатерть на стол
slangput all chips on the tableвыложить все карты на стол
gen.put all chips on the tableвыложить деньги на бочку
gen.put cards on the tableраскрывать свои карты
Makarov.put one's cards on the tableрассказывать о своих намерениях (и т. п.)
Makarov.put one's cards on the tableрассказывать о своих планах (и т. п.)
idiom.put one's cards on the tableраскрыть свои карты (Andrey Truhachev)
idiom.put one's cards on the tableвыложить карты на стол (VLZ_58)
idiom.put one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
idiom.put one's cards on the tableраскрывать свои карты (Andrey Truhachev)
gen.put one's cards on the tableиграть в открытую
gen.put cards on the tableрассказывать о своих планах, намерениях (и т. п.)
gen.put cards on the tableраскрыть свои планы
gen.put cards on the tableраскрыть свои карты
gen.put one's cards on the tableраскрывать
gen.put chips on the tableвыложить деньги на бочку
gen.put chips on the tableвыложить все карты на стол
Игорь Мигput difficult topics on the tableподнимать сложные темы (на переговорах)
idiom.put everything on the tableвыложить все карты на стол (устаревшее употребление wordpress.com oshkindt)
idiom.put everything on the tableраскрыть все карты (устаревшее употребление wordpress.com oshkindt)
idiom.put everything on the tableрассматривать все варианты (wordpress.com oshkindt)
idiom.put everything on the tableничего не исключать (wordpress.com oshkindt)
idiom.put food on the tableзарабатывать достаточно денег на жизнь (Palmirov)
idiom.put food on the tableкормить семью (SirReal)
idiom.put food on the tableпрокормить семью (SirReal)
idiom.put food on the tableбыть кормильцем (SirReal)
slangput meat on the tableкормить семью (SAKHstasia)
gen.put on the tableвыдвигать, инициировать (25banderlog)
gen.put the book on the tableположить книгу на стол
gen.put the cards on the tableиграть в открытую
gen.put the package on the top of the tableположите пакет на стол
gen.put the parcel on the tableположите свёрток на стол
gen.put the samovar on the tableпоставьте самовар на стол
gen.put your cards on the tableподелиться своими планами (Дмитрий_Р)
gen.put your cards on the table face downположите ваши карты рубашкой вверх
gen.rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
Makarov.rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
Makarov.rest one's elbow on the tableопираться локтем о стол
gen.rest one's elbow on the tableопереться локтем о стол
Makarov.rest one's elbows on the tableопираться локтями на стол
gen.rest one's elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
Makarov.rest one's elbows on the tableкласть локти на стол
gen.rest elbows on the tableкласть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.)
Makarov.rest one elbow on the tableопереться локтем на стол
med.rests to secure the patient on the tableупоры для фиксации тела больного
goldmin.results are summarized on the attached tableрезультаты обобщены в прилагаемой таблице (Leonid Dzhepko)
polit.Round Table on "The Role of Civil and Religious Forces in the Struggle Against the Nuclear Arms Race"Совещание "за круглым столом" на тему "Роль общественных и религиозных сил в борьбе против гонки ядерных вооружений" (Вена, 1—3 июля 1983 г., Vienna, 1-3 July 1983)
UNround-table meeting on the role of women in the protection of the environmentвстреча "за круглым столом" по вопросу о роли женщин в охране окружающей среды
Makarov.set a cup down on the tableставить чашку на стол
Makarov.set a cup down on the tableпоставить чашку на стол
gen.set a cup on the tableпоставить чашку на стол
gen.set a cup on the tableставить чашку на стол
Makarov.set a dish down on the tableставить блюдо на стол
Makarov.set a dish down on the tableпоставить блюдо на стол
Makarov.set a dish on the tableставить блюдо на стол
Makarov.set a dish on the tableпоставить блюдо на стол
Makarov.set a glass down on the tableставить стакан на стол
Makarov.set a glass down on the tableпоставить стакан на стол
Makarov.set a glass on the tableставить стакан на стол
Makarov.set a glass on the tableпоставить стакан на стол
Makarov.set one's cards on the tableраскрыть свои карты
Makarov.set cup down on the tableпоставить чашку на стол
Makarov.set dish down on the tableпоставить блюдо на стол
gen.set dishes a lamp, one's glass, etc. on the tableпоставить тарелки и т.д. на стол
Makarov.set glass down on the tableпоставить стакан на стол
Makarov.set glass down on the tableпоставить стакан на стол
gen.set out cards on the tableраскладывать карты на столе
gen.set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the groundцентрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности
Makarov.she put a cloth on the tableона накрыла стол скатертью
Makarov.she rested her elbows on the tableона положила локти на стол
Makarov.she rolled the map and left it on the tableона свернула карту в рулон и оставила её на столе
Makarov.she set a tray down on the tableона поставила поднос на стол
Makarov.she set the plates on the tableона расставила тарелки на столе
Makarov.she slapped the letter down on the table and walked out in a bad temperона швырнула письмо на стол и в гневе ушла
Makarov.she spread a cloth on the tableона расстелила скатерть на столе
Makarov.she spread the contents of the box on the tableона разложила на столе содержимое коробки
gen.shove a plate on the tableшвырнуть тарелку на стол
Makarov.sit with one's arms on the tableсидеть, положив руки на стол
Makarov.sit with one's elbows on the tableсидеть, опершись локтями о стол
Makarov.sit with one's hands on the tableсидеть, положив руки на стол
Makarov.slam something down on the tableс шумом швырнуть что-либо на стол
gen.slam fist on the tableстукнуть кулаком по столу
gen.slam fist on the tableгрохнуть кулаком по столу
gen.slam on the tableс шумом швырнуть что-либо на стол
Makarov.slap a money down on the tableшвырнуть деньги на стол
Makarov.slap a money down on the tableшваркнуть деньги на стол
Makarov.slap a money on the tableшвырнуть деньги на стол
Makarov.slap a money on the tableшваркнуть деньги на стол
gen.slap a on the tableшваркнуть деньги на стол
Makarov.slap a parcel down on the tableшвырнуть свёрток на стол
Makarov.slap a parcel down on the tableшваркнуть свёрток на стол
Makarov.slap a parcel on the tableшвырнуть свёрток на стол
Makarov.slap a parcel on the tableшваркнуть свёрток на стол
Makarov.slap money down on the tableшвырнуть деньги на стол
Makarov.slap money down on the tableшваркнуть деньги на стол
Makarov.slap money on the tableшвырнуть деньги на стол
Makarov.slap money on the tableшваркнуть деньги на стол
gen.sloosh tea on the table-clothпролить чай на скатерть
Makarov.slop tea on the table-clothпролить чай на скатерть
Makarov.smash one's fist down on the tableударить кулаком по столу
Makarov.spin a coin on the tableкрутануть монету на столе
Makarov.spread a tablecloth on the tableзастилать стол скатертью
gen.spread dishes on the tableзаставлять стол блюдами
Makarov.spread the paper flat on the tableрасстелить бумагу на столе
Makarov.stand the jug on the tableпоставить кувшин на стол
gen.stand the jug on the tableставить кувшин на стол
dril.statistical load on the tableстатистическая нагрузка на столе (Yeldar Azanbayev)
gen.stick it on the tableбросьте это на стол
med.stops to secure the patient on the tableупоры для фиксации тела больного
Makarov.strike one's fist on the tableударить кулаком по столу
Makarov.strike on the tableстукнуть по столу
gen.take the book which is on the tableвозьмите книгу, которая лежит на столе
Makarov.tap a pencil on the tableстучать карандашом по столу
austral., slangthat person dancing on the table is such a galahтот человек, танцующий на столе, такой дурак
Makarov.the book is lying on the tableкнига лежит на столе
gen.the book is on the tableкнига лежит на столе
gen.the book is lying on the tableкнига лежит на столе
gen.the book is on the tableэта книга лежит на столе
gen.the book is on the tableэта книга лежит на столе
gen.the book is there, on the tableкнига вон там, на столе
Makarov.the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the cornersскатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола
lit.the Crumbs on the TableХлебные крошки на столе (сказка братьев Гримм)
gen.the cup is on the tableчашка на столе
gen.the dinner is on the tableобед подан
gen.the dinner is on the tableпожалуйте кушать
gen.the glass the clock, etc. sits on the tableстакан и т.д. стоит на столе (on that shelf, etc., и т.д.)
gen.the green baize on a billiard-tableзелёное сукно бильярдного стола
gen.the lamp threw a strong light on the tableлампа отбрасывала яркий свет на стол
Makarov.the nurse thoughtfully put some tissues on my bedside tableмедсестра заботливо положила салфетки на стол рядом с моей кроватью
chat.the offer is on the tableпредложение всё ещё в силе (ArchiZ)
gen.the one that is lying on the tableтот, который лежит на столе
gen.the one which is lying on the tableтот, который лежит на столе
Makarov.the remains of lunch were still on the tableостатки завтрака всё ещё были на столе
gen.the samovar is on the tableсамовар на столе
gen.the table goes on wheelsстол двигается на колёсиках
Makarov.the table is on a slopeстол стоит наклонно
Makarov.the table is on the tiltстол стоит криво
gen.the table runs on wheelsстол передвигается на колёсиках
gen.the table-cloth and dishes are on the tableскатерть и посуда на столе
Makarov.the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out?на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести?
gen.the various permutations have been explored, and all options are on the tableбыло рассмотрено много различных вариантов, и все они находятся перед нами
Makarov.the varnish is a bit patchy on this tableлакированная поверхность этого стола слегка пятнистая
gen.their books are on the tableих книги на столе
gen.there is a book on the tableна столе лежит книга
gen.there was a striking arrangement of dried flowers on the tableна столе стояла поразительная композиция из сухих цветов
Makarov.there were chairs on either side of the tableс той и другой стороны стола стояли стулья
austral., slangthere's acres of empty bottles on the tableна столе стоит много пустых бутылок
gen.they are on the tableони на столе
Makarov.this is my book, hers is on the tableэто моя книга, а её лежит на столе
gen.this is my hat, hers is on the tableэто моя шляпа, её шляпа на столе
Makarov.this table marks very easily, don't put the hot cup on itне ставь на этот стол горячий чайник, на нём сразу останется след
idiom.throw one's cards on the tableизложить всё без утайки (Bobrovska)
idiom.throw one's cards on the tableвыложить карты на стол (Bobrovska)
gen.thrum on the tableбарабанить пальцами по столу
gen.toss hat on the tableбросить шляпу на стол
gen.wait on the tableприслуживать за столом
inf.what's that thing you have on the table?что это за штука у вас на столе?
gen.when he came he found his supper laid out on the tableкогда он пришёл, он увидел, что ужин для него оставлен на столе
Игорь Мигwhen there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a boardхлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска
gen.where's the girl who's waiting on this table?где девушка, которая обслуживает этот стол?

Get short URL