Subject | English | Russian |
tech. | a lamp starts on | лампа загорается при напряжении (e.g., 220 V; напр., 220 V) |
gen. | agree on making an early start | соглашаться на то, чтобы выехать пораньше (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.) |
gen. | agree on making an early start | договариваться о том, чтобы выехать пораньше (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.) |
progr. | Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the state | с другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | bound to start on Tuesday | готовый отправиться в путь во вторник |
construct. | Brief the painters on accident prevention regulations before they start working | до начала работ ознакомьте маляров с правилами техники безопасности |
construct. | by the time the electrical installation work starts it's necessary to put up the railings on the staircases | до начала электромонтажных работ необходимо выполнить ограждение лестничных маршей |
vulg. | Come on, chubbin', start muggin'! | предложение заняться петтингом |
electr.eng. | direct-on-line start | прямой пуск электродвигателя от сети |
tech. | direct-on-line start | пуск при полном напряжении (электродвигателя) |
electr.eng. | direct-on-line start | пуск электродвигателя при полном напряжении |
tech. | direct-on-line start | прямой пуск от сети |
gen. | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф |
gen. | don't start him off on his invention | не вызывайте его на разговор о его изобретении |
gen. | don't start him off on one of his golfing stories | не давай ему пускаться в рассказы о гольфе |
Makarov. | don't start in on me, it's not my fault | не ругайся на меня, я не виноват |
tech. | engine off/on/start switch | двухпозиционный пусковой переключатель двигателя |
tech. | engine on/off/start key switch | двухпозиционный переключатель двигателя под ключ |
progr. | entry action that starts the activity on entry to the state | действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние (ssn) |
Игорь Миг | get a head start on | отрываться от |
Игорь Миг | get a head start on | опередить |
Игорь Миг | get a head start on | приступать к |
gen. | get a head start on something | опередить остальных (Bullfinch) |
gen. | get a head start on something | начать раньше остальных (to get ahead of schedule or to start before other people. Bullfinch) |
Игорь Миг | have a head start on | уйти далеко вперёд от |
Игорь Миг | have a head start on | обгонять |
Makarov. | have an hour start on | иметь часовую фору перед (someone – кем-либо) |
Makarov. | he had an hour's start on me | у него было часовое преимущество передо мной |
gen. | he resolved on making an early start | он решил рано отправиться в путь |
gen. | he resolved on making an early start | он решил рано отправиться (в путь) |
gen. | he resolved up on making an early start | он решил рано отправиться (в путь) |
auto. | ignition switch ON or START | замок зажигания (положение ON или START) |
Makarov. | i'll start cooking the dinner as soon as I've finished casting on | как довяжу, начну готовить обед |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения |
progr. | machine shop starts on the order | автомат-продавец начинает выполнение заказа (ssn) |
Makarov. | make a start on something | начинать (что-либо) |
Makarov. | make a start on something | начать (что-либо) |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
titles | Monday Starts on Saturday | Понедельник начинается в субботу (научно-фантастическое произведение Братьев Стругацких Alex_Odeychuk) |
progr. | must start on | должен начаться в (негибкое ограничение ssn) |
tech. | off/on/start | выкл / вкл / пуск |
tech. | off/on/start key switch | двухпозиционный переключатель под ключ |
progr. | Office tile on the Start screen | плитка Office на начальном экране (ssn) |
cliche. | on a monthly basis from the subscription start date | ежемесячно с даты начала подписки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | on start | при запуске (в момент такового) |
tech. | on/off/start | выкл / вкл / пуск |
tech. | on-start switch | переключатель включения и запуска |
tech. | operate on the start-stop basis | работать в режиме стартстопа |
Makarov. | operate on the start-stop basis | работать в режиме стартстопа |
construct. | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы |
construct. | Painting must not start if the temperature on the premises is below + ... °C | если температура в помещении ниже + ... °С, к малярным работам приступать нельзя |
O&G, molikpaq. | Panel Mount Start/ On Line Hand Switch Valve | Выключатель ручной клапана, встроенный в панель |
polit. | Proposal by the Soviet Union on resolving the issue of a testing range on Novaya Zemlya for carrying out nuclear explosions: it could be resolved once and for all if the United States agreed to stop nuclear tests or, for a start, just to reduce them to the barest minimum in terms of number and yield | Предложение СССР о решении проблемы полигона для проведения ядерных взрывов на Новой Земле: решить её можно было бы сразу и навсегда, если бы Соединённые Штаты согласились на прекращение ядерных испытаний или хотя бы для начала — на сведение их к крайнему минимуму по числу и мощности (выдвинут М. С. Горбачёвым в речи в Мурманске 2 октября 1987 г.; "Правда", 3 октября 1987 г.; док. ООН А/42/621 <-> S/19180, 6 октября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech in Murmansk on 2 October 1987; Pravda, 3 October 1987; UN Doc. A/42/621 S/19180, 6 October 1987) |
comp., MS | remove drag-and-drop and context menus on the Start Menu | удалить контекстные меню и меню перетаскивания для элементов меню "Пуск" (Windows 7 Rori) |
polit. | russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
gen. | school starts on Monday | занятия начинаются в понедельник |
gen. | start a business on a shoestring | начать дело без капитала |
construct. | start a nut on a bolt | наживлять гайку на болт |
gen. | start a party on an expedition | отправить партию в экспедицию |
gen. | start activity on forex | зарабатывать на валютном рынке (Forex MoscowLingvoInstitute) |
Gruzovik, inf. | start and keep on buzzing | разжужжаться |
Gruzovik, inf. | start and keep on droning | разжужжаться |
Gruzovik, inf. | start and keep on jumping | распрыгаться |
fin. | start cracking down on capital flight | развернуть решительную борьбу с бегством капитала (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | start in on cooking the meal | взяться за готовку |
gen. | start in on smth. he started in on the cake | он набросился на пирог |
gen. | start in on smth. he started in on the cake | он принялся за пирог |
gen. | start in on homework | взяться за уроки |
fin. | start living on credit | начать жить в кредит (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | start someone off on something | заставить кого-либо говорить о (чем-либо) |
gen. | start off on a holiday | отправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | укатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | укатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | податься на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | податься в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | отправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on the wrong foot | с самого начала не заладиться (об отношениях Bullfinch) |
idiom. | start off on the wrong foot | начать не с той ноги (Olga Fomicheva) |
gen. | start off on the wrong foot | неудачно начать (Bullfinch) |
gen. | start on | приниматься (за что-либо Андрей Уманец) |
gen. | start on | приниматься за (I sneak into the bathroom first, before heading downstairs to start on breakfast and packed lunches. votono) |
inf. | start on | подшучивать над (кем-либо) |
inf. | start on | smb. дразнить |
inf. | start on | задирать (кого-либо) |
Makarov., inf. | start on | дразнить (someone – кого-либо) |
Makarov. | start someone on something | заставить кого-либо говорить о (чем-либо) |
gen. | start on | браться (за что-либо Андрей Уманец) |
gen. | start on | начинать работу (над чем-то Андрей Уманец) |
gen. | start on | отчитывать (Mermaiden) |
gen. | start on | выговаривать (Mermaiden) |
gen. | start on | заставить кого-либо говорить (о чём-либо) |
gen. | start on | попрекать (at Mermaiden) |
Makarov. | start on a journey | отправиться в путешествие |
gen. | start on a journey | отправиться путешествовать |
gen. | start on a journey | отправляться в путешествие (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.) |
gen. | start on a journey | отправляться путешествовать |
gen. | start on a journey | отправиться в поездку |
gen. | start on a long explanation | пуститься в длинные объяснения |
inf. | start on a merry note | начать за здравие о ~и, а кончить за упокой |
Gruzovik, inf. | start on a merry note, but finish on a sad one | начать о здравии, а кончить за упокой |
gen. | start on a merry note, but finish on a sad one | начать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile) |
gen. | start on a new page | начать с новой страницы |
gen. | start on a task | приниматься за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.) |
gen. | start on a task | браться за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.) |
dipl. | start on a tour | отправиться в поездку |
Makarov. | start on a tour | отправиться в путешествие |
gen. | start on a tour | отправляться в путешествие |
Gruzovik | start on a trip | отправляться в путь |
gen. | start on a trip | отправиться в путь |
polit. | start on upon an arms race | начать гонку |
Makarov. | start someone on an idea | подавать кому-либо идею |
gen. | start on destiny | пойти по пути, предначертанному судьбой |
Gruzovik | start on one's journey | отправиться в дорогу |
Makarov. | start on one's journey | отправляться в дорогу |
gen. | start on journey | отправиться в дорогу |
mil. | start on my mark | начинать по моему сигналу (команда • 5-4-3-2-1-Mark Val_Ships) |
gen. | start on the basis that | исходить из того, что (Rslan) |
progr. | start on the order | начинать выполнение заказа (ssn) |
idiom. | start on the right foot | правильно начать (Александр_10) |
gen. | start smb. on the subject | навести кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
gen. | start smb. on the subject | вызвать кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
gen. | start on the trail of the criminal | пуститься по следу преступника |
gen. | start on the trail of the criminal | пойти по следу преступника |
inf. | start on way | пуститься в путь |
Gruzovik, inf. | start on one's way | пускаться в путь |
Gruzovik | start on one's way | двигаться в путь |
gen. | start on way | двинуться в путь |
inf. | start on way | пускаться в путь |
gen. | start on way | двигаться в путь |
gen. | start out on a journey | отправиться в путь |
gen. | start out on a tour | отправиться в поездку (on a trip, etc., и т.д.) |
progr. | start the app on the embedded web server | запустить приложение на встроенном сервере интернета (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
med. | start the patient on | Начать лечение пациента с (лекарства Kuzmi4) |
gen. | start to start someone on something | заставить (кого-либо) говорить о (чём-либо) |
gen. | start work on | взять в работу (something VLZ_58) |
gen. | start work on Monday | приступать к работе с понедельника (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start working on the real thing | начать заниматься серьёзным делом (Alex_Odeychuk) |
weld. | start-on plate | заходная плавка (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | start-on solid motor | навесной стартовый ракетный двигатель на твёрдом топливе |
el. | start/stop conditions to trigger on | состояния старт / стоп на триггерах |
Makarov. | the children were always excited to start off on a camping trip | дети всегда жаждали отправиться в поход |
gen. | the first race on the turf will start at 10 | первый заезд начнётся в 10 часов |
gen. | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel | в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна |
cliche. | time is getting on, we had better start | время идёт, давайте начинать (Perhaps, as time is getting on, we had better start. ART Vancouver) |
gen. | we agreed on an early start | мы условились выехать пораньше |
gen. | we agreed on an early start | мы договорились выехать пораньше |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начинать разговор о чём-либо |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начать разговор о чём-либо |