Subject | English | Russian |
gen. | a gang of ruffians set on him | на него напала шайка хулиганов |
gen. | a Latin inscription was set up on the tablet | на мемориальной доске была сделана латинская надпись |
gen. | a set of variations on the theme | ряд вариаций на тему |
gen. | an inscription was set up on the tablet | на плите была высечена надпись |
gen. | be dead set on | страстно желать (чего-либо) |
Игорь Миг | be dead set on | вбить себе в голову |
Игорь Миг | be dead set on | пытаться добиться любой ценой |
gen. | be dead set on | упорно желать (чего-либо) |
Игорь Миг | be dead set on | быть повернутым на |
Игорь Миг | be dead set on | пытаться из всех сил |
gen. | be dead set on | быть решительно настроенным (ZakharovStepan) |
gen. | be keen set on | страстно желать (чего-либо) |
gen. | be keen set on | страстно желать (чего-либо) |
gen. | be set on going to the sea | окончательно решить стать моряком |
gen. | be set on going to the stage | твёрдо решить пойти на сцену (on coming here again, etc., и т.д.) |
gen. | be set on having a motor bike | поставить своей целью приобрести мотоцикл (on winning, on finding him, etc., и т.д.) |
gen. | be set upon/on by | подвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh) |
gen. | be set upon/on by | подвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh) |
gen. | Bill was set on finding him | Билл поставил себе целью отыскать его |
gen. | buy a TV set on time | купить в кредит телевизор |
gen. | drawn up on the form set out in | составленный по форме, приведенной в (VictorMashkovtsev) |
gen. | father set a veto on our staying out late | отец запретил нам поздно возвращаться домой |
gen. | got my mind set on something/someone | поймать себя на мысли о чём-либо/ком-либо (too) |
gen. | have one's heart set on | ставить своей целью (From an early age Tiger had his heart set on becoming a professional golfer. Interex) |
gen. | have heart set on | стремиться к чему-либо страстно желать (чего-либо) |
gen. | have one's heart set on doing | по зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.) |
gen. | have one's heart set on doing | иметь призвание делать (sth, что-л.) |
gen. | have set ideas on | придерживаться вполне определённых взглядов в отношении (чего-либо) |
gen. | he has set his heart on seeing Moscow | его заветной мечтой было повидать Москву |
gen. | he has set his mind on becoming an engineer | он твёрдо решил стать инженером |
gen. | he is dead set on going there | он решил во что бы то ни стало поехать туда |
gen. | he is dead set on going to London | он решил во что бы то ни стало поехать в Лондон |
gen. | he is dead set on going to Moscow | он решил во что бы то ни стало поехать в Москву |
gen. | he is dead set on it | он упёрся как баран |
gen. | he is set on going to the cinema | он настроился идти в кино |
gen. | he knew the path and could set us on it | он знал тропу и мог провести нас по ней |
gen. | he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now | о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его |
gen. | he never shall set foot on my threshold | я его на порог не пущу |
gen. | he set an unused canvas on the easel | он натянул на подрамник чистый холст |
gen. | he set his dog on me | он натравил на меня собаку |
gen. | he set his heart on going to the South | он очень хотел твердо решил поехать на юг |
gen. | he set his sights on becoming a professor | он метил в профессора (т. е. собирался стать профессором) |
gen. | he set his sights on geography | он решил сосредоточиться на географии |
gen. | he set his thoughts on the plan | все его помыслы направлены на осуществление этого плана |
gen. | he set on him | он бросился на него |
gen. | he set out the pieces on the chessboard | он расставил фигуры на шахматной доске |
gen. | he set the police on to the criminal | он донёс в полицию на преступника |
gen. | he set us straight on that issue | он дал нам правильную информацию по этому вопросу |
gen. | he sets a high value on his time | он дорого ценит своё время |
gen. | he sets a high value on his time | он очень дорожит своим временем |
gen. | he took off his hat and set it on the floor | он снял шляпу и положил её на пол |
gen. | he his mind, his heart was set on it | ему этого очень хотелось |
gen. | he won't set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
gen. | he won't set the Thames on fire | он звёзд с неба не хватает |
Gruzovik | he won't set the world on fire | он пороха не выдумает |
gen. | heart set on doing something | призвание (делать что-либо; have your heart set on (doing) something Юличка Лапуличка) |
gen. | heart set on | сильно желать (чего-либо; His father bought him the bike he had set his heart on. iwi_kiwi) |
gen. | one's heart set on doing | по зову чьего-л. сердца делать (sth., что-л.) |
gen. | heart set on doing | по зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.) |
gen. | one's heart set on doing | иметь призвание делать (sth., что-л.) |
gen. | heart set on doing | иметь призвание делать (sth, что-л.) |
gen. | he'll never set the Thames on fire | он пороху не выдумает |
gen. | his face took on a set expression | его лицо приняло застывшее выражение |
gen. | his heart was set on her | он любил лишь её |
gen. | his heart was set on her | все его помыслы были связаны с ней |
gen. | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge | его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций принимает ваш приёмник? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций берёт ваш приёмник? |
gen. | hunting разг. to begin to set on | зауськать |
gen. | hunting перен. разг. to set on | уськнуть |
gen. | hunting перен. разг. to set on | уськать |
gen. | I get all programmes on my TV-set | мой телевизор принимает все программы |
gen. | I get all programs on my TV-set | мой телевизор принимает все программы |
gen. | I never set eyes on him | я его в глаза не видел |
gen. | I never set eyes on him before today | до сегодняшнего дня я его в глаза не видел |
gen. | I set my heart on going today | я твёрдо решил ехать сегодня |
gen. | I shall buy a radio set on credit | я куплю радиоприёмник в кредит |
gen. | I wonder what has set up inflammation on the wound | не могу понять, отчего воспалилась рана |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | I'll never set foot on your threshold | я никогда не переступлю порог вашего дома |
gen. | in the manner and on the grounds set forth by | в порядке и по основаниям, предусмотренным (witness) |
gen. | it set a seal on all his life | это наложило отпечаток на всю его жизнь |
gen. | it's unusual for two world records to be set on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
gen. | I've been working on this set-up for six months | я разрабатывал этот план шесть месяцев |
gen. | Latin inscription was set up on the tablet | на мемориальной доске была сделана латинская надпись |
gen. | let out /release /set free / on bail | освобождать под залог (dinchik%)) |
gen. | Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation | Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV) |
gen. | never let someone set foot on one's threshold | не пускать на порог (Taras) |
gen. | on a set | сниматься в фильме, на экране (Имангалиева) |
gen. | on a set | сниматься в фильме (Имангалиева) |
gen. | on set | на съёмочной площадке (I love doing commercials but it is a huge commitment, a lot of driving back and forth and being on set, which, as you would know, are very, very long days! ART Vancouver) |
gen. | on set purpose | преднамеренно |
gen. | on set purpose | предумышленно |
gen. | on the date and year set forth above | в день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
gen. | on the terms set forth herein | на условиях настоящего Договора/документа (Elina Semykina) |
gen. | on your mark, get set and go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your mark, get set, go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your marks, get set, go! | на старт, внимание, марш! (Anglophile) |
avia. | on-board equipment set | бортовое оборудование (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | самолётная аппаратура (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | авиационное оборудование (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | самолётное оборудование (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | бортовая аппаратура (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | комплекс бортового оборудования (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | комплект бортового оборудования (MichaelBurov) |
avia. | on-board equipment set | КБО (MichaelBurov) |
avia. | on-set cues | начальная информация (о возникновении явления, процесса) |
comp. | operation on a set | операция над множеством |
avia. | Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out in | Обслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в (Your_Angel) |
gen. | set a beggar on horseback and he will ride to the devil | нет ничего надменнее разбогатевшего бедняка |
gen. | set a boy on horseback | подсадить мальчика на лошадь |
gen. | set a course on a chart | назначить курс корабля по карте |
gen. | set a crown on head | возложить корону на чью-либо голову |
gen. | set a crown on his head | возложить на него корону |
gen. | set a cup on the table | поставить чашку на стол |
gen. | set a cup on the table | ставить чашку на стол |
gen. | set a hen on eggs | сажать курицу на яйца |
gen. | set a hen on eggs | посадить курицу на яйца |
gen. | set a high value on | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set a high value on | дорожить (чем-либо) |
gen. | set a high value on | придавать большое значение (чему-либо) |
gen. | set a high value on life | высоко ценить жизнь (on punctuality, etc., и т.д.) |
gen. | set a high value on someone's services | высоко ценить услуги (ART Vancouver) |
gen. | set a king on a throne | посадить короля на трон |
gen. | set a king on a throne | возвести короля на трон |
gen. | set a king on the throne | посадить короля на трон |
gen. | set a limit on | ограничивать (ставить предел) |
gen. | set a limit on | установить предел (чего-либо) |
gen. | set a limit on | определить предел (чего-либо) |
gen. | set a low value on | считать несущественным что-либо не придавать большого значения (чему-либо) |
gen. | set a lower, upper bound on any value | устанавливать ограничение сверху, снизу на (какую-либо величину) |
gen. | set a price on | расценить |
gen. | set a price on | расценивать |
gen. | set a price on goods | выставлять цену на товарах |
gen. | set a price on someone's head | оценивать чью-либо голову |
gen. | set a price on head | назначать сумму вознаграждения за поимку (кого-либо) |
gen. | set a price on smb.'s head | назначить награду за чью-л. голову |
gen. | set a price on someone's life | оценивать чью-либо жизнь |
gen. | set a price on smb.'s life | назначить награду за чью-л. жизнь |
gen. | set a punishment on | определять кому-л. меру наказания (smb.) |
gen. | set a punishment on | налагать наказание на (smb., кого́-л.) |
gen. | set a stress on | придавать большое значение (чему-либо) |
gen. | set a stress on personal appearance | придавать большое значение внешнему виду |
gen. | set a time limit on speeches | устанавливать регламент выступлений |
gen. | set a value on | установить цену (на товар) |
gen. | set a veto on | наложить запрет (на что-либо) |
gen. | set a veto on | накладывать запрет на (smth., что-л.) |
gen. | set a veto on the draft resolution | накладывать вето на проект резолюции |
gen. | set a wheel on an axle | насадить колесо на ось |
gen. | set an edge on | навострить |
gen. | set an edge on | отточить |
gen. | set any thing on foot | приводить в движение |
gen. | set any thing on foot | заводить |
gen. | set any thing on foot | призвать к делу |
gen. | set any thing on foot | поставить на ноги |
gen. | set any thing on foot | начинать (что-л.) |
Makarov. | set detectives on | установить за кем-либо слежку (someone) |
Makarov. | set detectives on someone's tracks | установить за кем-либо слежку |
gen. | set dishes a lamp, one's glass, etc. on the table | поставить тарелки и т.д. на стол |
gen. | set dogs on a stranger | спустить собак на незнакомца (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.) |
gen. | set, e. g., the voltage on a meter | устанавливать, напр. напряжение по прибору |
gen. | set one's eyes (on | останавливать взгляд на (anyname1) |
gen. | set one's eyes on | останавливать взгляд на (anyname1) |
gen. | set one's eyes on | зариться (Andrew Goff) |
gen. | set eyes on | смотреть |
gen. | set eyes on | обращать |
gen. | set eyes on | бросать взгляд |
gen. | set eyes on | смотреть на... |
gen. | set eyes on | положить глаз на... |
gen. | set eyes on | обратить внимание на... |
gen. | set eyes on | видеть |
gen. | set eyes on | устремлять взор |
gen. | set eyes on | взирать |
Makarov. | set eyes on | заметить |
Makarov. | set eyes on someone, something | обратить внимание на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | set one's eyes on something | положить взгляд на (что-либо) |
Makarov. | set eyes on | посмотреть на |
Makarov. | set one's eyes on something | остановить взгляд на (чём-либо) |
Makarov. | set eyes on something | увидеть (что-либо) |
Makarov. | set eyes on someone, something | остановить свой взгляд на (ком-либо, чем-либо) |
Makarov. | set eyes on | замечать |
gen. | set eyes on | увидеть (заметить, что-либо) |
gen. | set faculties on the rack | напрягать все свои силы |
gen. | set faculties on the rack | не щадить сил |
gen. | set feet on the path | пуститься в путь |
gen. | set feet on the path | пуститься в дорогу |
Makarov. | set foot on | ступать ногой на |
Makarov. | set foot on | вступить на |
Makarov. | set foot on | высадиться |
gen. | set foot on | ступать (with на + acc.) |
Makarov. | set foot on | наступать на |
gen. | set foot on | ступить (with на + acc.) |
gen. | set one's foot on a step | поставить ногу на ступеньку |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | угнетать (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | всецело подчинять себе (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | притеснять (кого-либо) |
Makarov. | set one's foot on someone's neck | порабощать (кого-либо) |
gen. | set foot on neck | притеснять (угнетать, кого-либо) |
gen. | set foot on neck | притеснять кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on neck | угнетать кого-либо попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on neck | попирать чьё-либо достоинство |
gen. | set foot on shore | ступить на землю |
gen. | set foot on shore | ступить на берег |
gen. | set one's foot on the neck of | поработить |
gen. | set one's foot on the neck of | порабощать |
Makarov. | set forth on a journey | отправляться в путешествие |
gen. | set forth on a journey | отправиться в путь |
gen. | set forth on one's journey | двинуться в путь |
gen. | set forth on one's journey | отправляться в путешествие |
gen. | set forth on one's travels | отправляться в путешествие |
gen. | set forth on one's travels | двинуться в путь |
gen. | set forth on travels | отправляться в путешествие |
gen. | set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subject | разъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу (on the problem, etc., и т.д.) |
gen. | set free on parole | досрочно освободить (кого-либо) |
gen. | set one's future on a chance | строить планы на будущее в расчёте на счастливое стечение обстоятельств |
gen. | set one's hand on smb.'s shoulder | положить руку кому-л. на плечо |
gen. | set hand on shoulder | положить руку на чьё-либо плечо |
gen. | set hand on shoulder | класть руку на чьё-либо плечо |
gen. | set heart on | стремиться к (чему-либо) |
gen. | set one's heart on | настроиться (Interex) |
gen. | set heart on | страстно желать (чего-либо, что-либо) |
gen. | set heart on | желать чего-либо всем сердцем |
gen. | set one's heart on a new dress | очень хотеть купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.) |
gen. | set one's heart on a new dress | жаждать купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.) |
gen. | set one's heart one's hopes, one's mind, one's thoughts on becoming an engineer | очень хотеть стать инженером (on going with us, on going abroad, etc., и т.д.) |
gen. | set heart on doing | стремиться сделать (что-либо) |
gen. | set one's heart on something | надеяться (на что-либо Игорь Primo) |
gen. | set one's heart on something | рассчитывать (на что-либо Игорь Primo) |
gen. | set one's heart on something | желать (чего-либо Игорь Primo) |
gen. | set one's heart on something | мечтать (о чём-либо Игорь Primo) |
gen. | set one's heart on the trip | твёрдо настроиться на эту поездку |
Makarov., uncom. | set high store on | придавать большое значение (чему-либо) |
Makarov., uncom. | set high store on | высоко ценить (что-либо) |
gen. | set him off on his pet subject | вызвать его на разговор о любимом предмете (on a long debate, on recollections, etc., и т.д.) |
Makarov. | set one's hopes on | возложить надежды на |
Makarov. | set one's hopes on someone, something | возлагать упования на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | set one's hopes on | возлагать надежды на |
gen. | set hopes on | возлагать надежды (на кого-либо) |
gen. | set hopes on a chance | возлагать надежды на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.) |
gen. | set hopes on a chance | надеяться на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.) |
gen. | set one's imagination on fire | потрясти воображение (Alexander Demidov) |
gen. | set one's life on a chance | рисковать жизнью в надежде на удачу |
gen. | set little on | придавать чему-либо мало значения |
gen. | set men up on a chess-board | расставлять фигуры на шахматной доске |
gen. | set one's mind on | стремиться к (sth., чему-л.) |
gen. | set one's mind on | направить все помыслы на (sth., какую-л. цель) |
gen. | set one's mind on Ving | настраиваться на, собираться делать что-то (Kenje_) |
gen. | set one's mind on | страстно желать (sth., достижения какой-л. цели) |
gen. | set mind on | сосредоточить все свои помыслы на (чем-либо) |
gen. | set one's mind on | сосредоточить помыслы на (someone); ком-либо) |
gen. | set one's mind on | полностью сосредоточиться на (чем-либо) |
gen. | set mind on | очень хотеть (чего-либо) |
gen. | set mind on | поставить себе какую-либо цель |
gen. | set one's mind on something | поставить себе целью |
gen. | set mind on | очень желать |
gen. | set one's mind on the trip | твёрдо настроиться на эту поездку |
gen. | set much on | придавать чему-либо большое значение |
gen. | set someone's nerves on edge | раздражать |
gen. | set nerves on edge | раздражать (кого-либо) |
gen. | set no store on | ни во что не ставить (grigoriy_m) |
gen. | set off on a campaign against | отправиться в поход против (Morning93) |
gen. | set off on a journey | отправляться в путешествие |
gen. | set off on a journey | отправляться в дорогу |
gen. | set off on a journey | отправить кого-либо в путешествие |
gen. | set off on smth. set off on an expedition | отправиться в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | set off on smth. set off on an expedition | поехать в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | set off on the road to | взять курс на (Ireland set off on the road to Rio. VLZ_58) |
gen. | set on | напускать (dogs, etc) |
gen. | set on | напуститься (dogs, etc) |
gen. | set on | натравляться |
gen. | set on | порскнуть (hounds) |
gen. | set on | побудить (Abysslooker) |
Gruzovik | set a dog on | натравлять (= натравливать) |
gen. | set on | располагаться (tanda_lu) |
gen. | set on | спускать |
gen. | set on | употреблять на (что-л.) |
gen. | set on | останавливаться на (чём-л.) |
gen. | set on | полагаться |
gen. | set on | предпринимать |
gen. | set on | устремляться |
avia. | set on | задавать (курс полёта) |
gen. | set on | бросаться |
gen. | set on | доверяться |
gen. | set on | решать (что-л.) |
gen. | set on | поручать |
gen. | set on | травить (собак) |
gen. | set on | наущать |
Gruzovik | set on dogs, etc | напустить (pf of напускать) |
Gruzovik | set on dogs, etc | напускать (impf of напустить) |
gen. | set on | натравлять |
gen. | set on | порскать (hounds) |
gen. | set on | натравливаться |
gen. | set on | напускаться (dogs, etc) |
gen. | set on | наставной |
gen. | set on | подстрекнуть |
gen. | set on | сподвигнуть (Abysslooker) |
gen. | set on | натравливать |
gen. | set on | приводить в движение |
gen. | set on | двигаться вперёд |
gen. | set on | настропалить (Anglophile) |
gen. | set on | подстрекаться |
gen. | set on | подстрекать |
Makarov. | set on | науськивать |
Makarov. | set on | подвергнуться нападению (обыкн. pass) |
Makarov. | set on | подзадоривать |
Makarov. | set on | подзадорить |
Makarov., inf. | set on | подстрекать (к чему-либо) |
Makarov. | set on | напускаться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set on | натравить кого-либо на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set on | нападать |
Makarov. | set on | натравить |
Makarov., inf. | set on | завязать драку с (кем-либо) |
Makarov. | set on | твёрдо решить (сделать что-либо) |
Makarov. | set on | продвигаться |
Makarov. | set on | запускать |
Makarov. | set on | напустить кого-либо на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set on | нападать на (someone – кого-либо) |
Makarov. | set on | подвигаться вперёд |
Makarov., inf. | set on | подбивать (на что-либо) |
Makarov., inf. | set on | напасть на (кого-либо) |
gen. | set on | подвергнуться нападению |
gen. | set on | подвигаться |
gen. | set on | броситься (на кого-либо) |
gen. | set on a cast | рискнуть |
gen. | set on a cast | поставить на карту |
gen. | set on a chance | ставить жизнь на карту |
gen. | set on a historic path to democracy and a market economy | поставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | set on a path | вывести на путь (anyname1) |
gen. | set on a pedestal | возвести кого-либо на пьедестал |
Игорь Миг | set on edge | приводить в нервное состояние |
Игорь Миг | set on edge | бесить |
Игорь Миг | set on edge | взвинтить |
Игорь Миг | set on edge | поставить на уши |
Игорь Миг | set on edge | разволновать |
Игорь Миг | set on edge | действовать на нервы |
Игорь Миг | set on edge | нервировать (This hot wind even sets me on edge.) |
gen. | set on edge | наточить |
gen. | set on edge | набить оскомину (гов. о зубах) |
gen. | set on edge | отпустить |
Игорь Миг | set on edge | выводить из себя |
Игорь Миг | set on edge | взвинчивать |
gen. | set on edge | обострить (отношения lulic) |
gen. | set someone on their feet | поставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on their feet | поднимать на ноги (также перен.) |
gen. | set someone on their feet | вывести в люди |
gen. | set someone on their feet | поднять на ноги (также перен.) |
gen. | set someone on their feet | помочь кому-либо стать самостоятельным |
gen. | set on fire | зажечь (что-либо) |
gen. | set on fire | зажечься |
gen. | set on fire | воспламениться |
gen. | set on fire | воспламеняться |
Gruzovik | set on fire | воспламенить |
Gruzovik | set on fire | воспламенять |
gen. | set on fire | раздражать |
gen. | set on fire | разжигать |
Игорь Миг | set on fire | будоражить |
gen. | set on fire | взбудоражить (Thamior) |
gen. | set on fire | поджигать |
gen. | set on fire | поджечь (что-либо) |
gen. | set on fire | зажигаться |
gen. | set on fire | поджигаться |
gen. | set on fire | вспыхнуть (Andrew Goff) |
gen. | set on fire | сжечь (что-либо) |
gen. | set on fire | поджечь |
gen. | set on foot | привести в движение |
gen. | set on foot | поставить на ноги |
gen. | set on foot | пустить в ход |
gen. | set on foot | начинать |
gen. | set on foot | открывать |
gen. | set on foot | снаряжать (экспедицию) |
gen. | set on his destined path | направить кого-либо по предначертанному ему пути |
gen. | set smb. on his feet | поставить кого-л. на ноги |
gen. | set on his legs | поставить кого-либо на ноги (после болезни) |
gen. | set on his legs | стать самостоятельным |
gen. | set on his legs | стать на ноги |
gen. | set on his legs | помочь (кому-либо) |
gen. | set on horseback | посадить кого-либо на лошадь |
gen. | set on pass | подвергнуться нападению |
gen. | set on stake | ставить на карту |
gen. | set on stake | поставить на карту |
gen. | set on the | поджигать |
gen. | set on the | поджечь |
gen. | set on the alert | заставить кого-либо насторожиться |
gen. | set on the paths of righteousness | наставить на путь истинный (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor) |
gen. | set smb. on the pedestal | возвести кого-л. на пьедестал |
gen. | set smb. on the pedestal | поставить кого-л. на пьедестал |
gen. | set on the right path | вести в правильном направлении (Перевод выполнен inosmi.ru • Many ordinary Russians, unwilling to relinquish the Utopian ideal of Communism, argue that Lenin set Russia on the right path. – Многие рядовые россияне, не желающие расстаться с утопической идеей коммунизма, утверждают, что Ленин повел Россию в правильном направлении.
dimock) |
gen. | set on the right path | наставить на путь (истины, истинный) |
gen. | set on the right path | наставлять на путь (истины, истинный) |
gen. | set on the right path | наставить на путь истинный (Anglophile) |
gen. | set on the right track | направить на правильный путь |
gen. | set on the right track | направить по правильному пути |
gen. | set on the right track | направить по правильному следу |
gen. | set on to commit a crime | толкнуть кого-либо на преступление |
Gruzovik | set on to fight | стравливать (impf of стравить) |
gen. | set on to fight | стравлять |
Gruzovik | set on to fight | стравить (pf of стравливать) |
gen. | set on to fight | стравливать |
gen. | set on to fight | стравить |
vulg. | set one on one's ass | очистить организм от наркотиков |
gen. | set oneself on fire | сжигаться |
Gruzovik | set oneself on fire | сжигаться (impf of сжечься) |
Gruzovik | set oneself on fire | сжечься (pf of сжигаться) |
gen. | set oneself on fire | сжечься |
gen. | set out cards on the table | раскладывать карты на столе |
gen. | set out goods on a stall | раскладывать товары на прилавке |
gen. | set out on a campaign against | отправиться в поход против (Morning93) |
gen. | set out on a journey | отправиться в путь |
gen. | set out on a journey | отправляться в путешествие (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.) |
gen. | set out on a search | отправиться на поиски (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams) |
gen. | set out on a trip | отправиться в путешествие (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | set out on a walking tour | выйти на прогулку |
gen. | set out on an offensive | пойти в наступление (4uzhoj) |
gen. | set out on an operation | начинать операцию (4uzhoj) |
gen. | set out on foot | зашагать |
Gruzovik | set out on one's journey | отправиться в дорогу |
gen. | set out on the path of enlightenment | встать на путь просветления (Taras) |
gen. | set out on the path of enlightenment | отправится по пути просветления (Taras) |
gen. | set out on the path of enlightenment | стать на путь просветления (Taras) |
gen. | set out pieces on a chessboard | расставлять фигуры на шахматной доске |
gen. | set out wares various items, pictures, etc. on tables | расставлять товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.) |
gen. | set out wares various items, pictures, etc. on tables | раскладывать товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.) |
gen. | set one's sights on | нацелиться (в значении пытаться соблазнить • she set her sights on the son of the founder of Rehabilitation America Partners КГА) |
gen. | set one's sights on | брать курс на (bookworm) |
gen. | set one's sights on | метить на (Liv Bliss) |
gen. | set one's sights on | нацеливаться на (Olya34) |
gen. | set sights on | нацелиться (на что-либо) |
gen. | set one's sights on | стремиться к чему-либо (Interex) |
gen. | set one's sights on | иметь что-либо своей целью (Interex) |
gen. | set sights on | присматриваться (Hogan Lovells became the latest Am Law 100 firm to set its sights on Brazil with a report that it plans to open a Rio de Janeiro office later this year 4uzhoj) |
gen. | set sights on | обратить взор на (Гевар) |
gen. | set one's sights on | загореться желанием (triumfov) |
gen. | set sights on | нацелиться на (что-либо) |
gen. | set somebody on his legs | поставить на ноги (после болезни) |
gen. | set somebody on his legs | ставить на ноги (кого-либо; после болезни) |
gen. | set somebody on his legs | помочь кому-либо материально |
gen. | set someone on his feet | поставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on his feet | ставить кого-либо на ноги |
gen. | set someone on his feet | вывести кого-либо на широкую дорогу |
Gruzovik | set someone on his/her feet | вывести кого-либо на широкую дорогу |
gen. | set something on its ear | перевернуть с ног на голову (To change a type of activity in a surprising and exciting way. Синоним: turn something on its ear NumiTorum) |
gen. | set teeth on edge | раздражать |
gen. | set teeth on edge | действовать на нервы |
gen. | set the best face on things | искусно скрывать своё неудовольствие |
gen. | set the boys on the wrong right track | направлять мальчишек по ложному по правильному следу |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу к насилию (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
gen. | set the crowd on acts of violence | подстрекать толпу на совершение актов насилия (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.) |
gen. | set the dog on | натравить на кого-либо собаку |
gen. | set the dogs on | спустить всех собак (someone Alexander Demidov) |
gen. | set the heather on fire | устроить переполох |
gen. | set the heather on fire | устроить беспорядок |
gen. | set the plane down on the new airfield | посадить самолёт на новом аэродроме |
gen. | set the plane down on the new airfield | совершить посадку на новом аэродроме |
gen. | set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground | центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности |
gen. | set the police detectives, etc. on the track of the criminal | направлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.) |
gen. | set the police on to | донести в полицию на (кого-либо Anglophile) |
Makarov. | set the seal on something | официально закреплять (что-либо) |
gen. | set the soldiers his comrades, etc. on their guard | настораживать солдат (и т.д.) |
gen. | set the teakettle on heat | поставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru • Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник". dimock) |
gen. | set the teeth on edge | резать слух |
gen. | set the teeth on edge | бросать в дрожь |
gen. | set the teeth on edge | набивать оскомину |
gen. | set the teeth on edge | мурашки по коже забегали |
gen. | set the teeth on edge | действовать на нервы |
gen. | set the teeth on edge | вызывать отвращение (у кого-либо) |
gen. | set the temperature in the room based on an individual's comfort level | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus) |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the Thames on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
gen. | set the Thames on fire | сотворить чудо |
gen. | set the Thames on fire | сделать что-либо необычное |
gen. | set the time on the clock | установить время на часах (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | set the upper limit on | указывать максимально допустимый (Alexander Demidov) |
gen. | set the woods a woodpile, etc. on fire | поджигать лес (и т.д.) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | сделать что-нибудь необычное (Anglophile) |
gen. | set the world on fire | совершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле) |
gen. | set the world on fire | хватать звезды с неба |
gen. | set the world on fire | навести шороху (englishenthusiast1408) |
gen. | set the world on fire | достать луну с неба (Anglophile) |
gen. | set to work on one's studies | приняться за учение |
gen. | set to work on one's studies | начать заниматься |
gen. | set to work on the problem | приняться за работу над этой проблемой |
gen. | set troops on shore | высадить войска (на бе́рег) |
Makarov. | set up an itch on the skin | вызвать чесотку на коже |
gen. | set up on own | отделяться |
gen. | set up on own | отделиться |
Gruzovik | set-on | наставной |
gen. | set-on weight | пригруз (Alexander Demidov) |
gen. | she is set on it | ей неймётся |
gen. | she was set on going on the stage | она твёрдо решила пойти на сцену |
gen. | that was the spark that set the forest on fire | так вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile) |
gen. | the competitors set out on the last stage of the cycle race | участники соревнования начали последний этап велогонки |
gen. | the portrait was set up on the stage | портрет был установлен на сцене |
gen. | the pudding sets heavily on the stomach | пудинг тяжело ложится на желудок |
gen. | there was no more canvas on the ship to set | на судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить |
gen. | of an aircraft or ship to set off on a certain course | лечь на курс |
gen. | watch on a television set | смотреть по телевизору (dimock) |
gen. | we're absolutely all set on going there | мы твёрдо решили пойти туда |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
gen. | work on the new theatre has been set back for three months | строительство нового театра задержалось на три месяца |