DictionaryForumContacts

Terms containing on-set | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a gang of ruffians set on himна него напала шайка хулиганов
gen.a Latin inscription was set up on the tabletна мемориальной доске была сделана латинская надпись
gen.a set of variations on the themeряд вариаций на тему
gen.an inscription was set up on the tabletна плите была высечена надпись
gen.be dead set onстрастно желать (чего-либо)
Игорь Мигbe dead set onвбить себе в голову
Игорь Мигbe dead set onпытаться добиться любой ценой
gen.be dead set onупорно желать (чего-либо)
Игорь Мигbe dead set onбыть повернутым на
Игорь Мигbe dead set onпытаться из всех сил
gen.be dead set onбыть решительно настроенным (ZakharovStepan)
gen.be keen set onстрастно желать (чего-либо)
gen.be keen set onстрастно желать (чего-либо)
gen.be set on going to the seaокончательно решить стать моряком
gen.be set on going to the stageтвёрдо решить пойти на сцену (on coming here again, etc., и т.д.)
gen.be set on having a motor bikeпоставить своей целью приобрести мотоцикл (on winning, on finding him, etc., и т.д.)
gen.be set upon/on byподвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh)
gen.be set upon/on byподвергнуться нападению со стороны (someone – кого-либо maxsluzh)
gen.Bill was set on finding himБилл поставил себе целью отыскать его
gen.buy a TV set on timeкупить в кредит телевизор
gen.drawn up on the form set out inсоставленный по форме, приведенной в (VictorMashkovtsev)
gen.father set a veto on our staying out lateотец запретил нам поздно возвращаться домой
gen.got my mind set on something/someoneпоймать себя на мысли о чём-либо/ком-либо (too)
gen.have one's heart set onставить своей целью (From an early age Tiger had his heart set on becoming a professional golfer. Interex)
gen.have heart set onстремиться к чему-либо страстно желать (чего-либо)
gen.have one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
gen.have one's heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
gen.have set ideas onпридерживаться вполне определённых взглядов в отношении (чего-либо)
gen.he has set his heart on seeing Moscowего заветной мечтой было повидать Москву
gen.he has set his mind on becoming an engineerон твёрдо решил стать инженером
gen.he is dead set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set on going to Londonон решил во что бы то ни стало поехать в Лондон
gen.he is dead set on going to Moscowон решил во что бы то ни стало поехать в Москву
gen.he is dead set on itон упёрся как баран
gen.he is set on going to the cinemaон настроился идти в кино
gen.he knew the path and could set us on itон знал тропу и мог провести нас по ней
gen.he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just nowо нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его
gen.he never shall set foot on my thresholdя его на порог не пущу
gen.he set an unused canvas on the easelон натянул на подрамник чистый холст
gen.he set his dog on meон натравил на меня собаку
gen.he set his heart on going to the Southон очень хотел твердо решил поехать на юг
gen.he set his sights on becoming a professorон метил в профессора (т. е. собирался стать профессором)
gen.he set his sights on geographyон решил сосредоточиться на географии
gen.he set his thoughts on the planвсе его помыслы направлены на осуществление этого плана
gen.he set on himон бросился на него
gen.he set out the pieces on the chessboardон расставил фигуры на шахматной доске
gen.he set the police on to the criminalон донёс в полицию на преступника
gen.he set us straight on that issueон дал нам правильную информацию по этому вопросу
gen.he sets a high value on his timeон дорого ценит своё время
gen.he sets a high value on his timeон очень дорожит своим временем
gen.he took off his hat and set it on the floorон снял шляпу и положил её на пол
gen.he his mind, his heart was set on itему этого очень хотелось
gen.he won't set the Thames on fireон пороха не выдумает
gen.he won't set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
Gruzovikhe won't set the world on fireон пороха не выдумает
gen.heart set on doing somethingпризвание (делать что-либо; have your heart set on (doing) something Юличка Лапуличка)
gen.heart set onсильно желать (чего-либо; His father bought him the bike he had set his heart on. iwi_kiwi)
gen.one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth., что-л.)
gen.heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
gen.one's heart set on doingиметь призвание делать (sth., что-л.)
gen.heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
gen.he'll never set the Thames on fireон пороху не выдумает
gen.his face took on a set expressionего лицо приняло застывшее выражение
gen.his heart was set on herон любил лишь её
gen.his heart was set on herвсе его помыслы были связаны с ней
gen.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
gen.how many stations can you get on your radio set?сколько станций принимает ваш приёмник?
gen.how many stations can you get on your radio set?сколько станций берёт ваш приёмник?
gen.hunting разг. to begin to set onзауськать
gen.hunting перен. разг. to set onуськнуть
gen.hunting перен. разг. to set onуськать
gen.I get all programmes on my TV-setмой телевизор принимает все программы
gen.I get all programs on my TV-setмой телевизор принимает все программы
gen.I never set eyes on himя его в глаза не видел
gen.I never set eyes on him before todayдо сегодняшнего дня я его в глаза не видел
gen.I set my heart on going todayя твёрдо решил ехать сегодня
gen.I shall buy a radio set on creditя куплю радиоприёмник в кредит
gen.I wonder what has set up inflammation on the woundне могу понять, отчего воспалилась рана
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
gen.I'll never set foot on your thresholdя никогда не переступлю порог вашего дома
gen.in the manner and on the grounds set forth byв порядке и по основаниям, предусмотренным (witness)
gen.it set a seal on all his lifeэто наложило отпечаток на всю его жизнь
gen.it's unusual for two world records to be set on one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
gen.I've been working on this set-up for six monthsя разрабатывал этот план шесть месяцев
gen.Latin inscription was set up on the tabletна мемориальной доске была сделана латинская надпись
gen.let out /release /set free / on bailосвобождать под залог (dinchik%))
gen.Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciationЛорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV)
gen.never let someone set foot on one's thresholdне пускать на порог (Taras)
gen.on a setсниматься в фильме, на экране (Имангалиева)
gen.on a setсниматься в фильме (Имангалиева)
gen.on setна съёмочной площадке (I love doing commercials but it is a huge commitment, a lot of driving back and forth and being on set, which, as you would know, are very, very long days! ART Vancouver)
gen.on set purposeпреднамеренно
gen.on set purposeпредумышленно
gen.on the date and year set forth aboveв день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko)
gen.on the terms set forth hereinна условиях настоящего Договора/документа (Elina Semykina)
gen.on your mark, get set and goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your mark, get set, goна старт! внимание! марш! (g e n n a d i)
gen.on your marks, get set, go!на старт, внимание, марш! (Anglophile)
avia.on-board equipment setбортовое оборудование (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setсамолётная аппаратура (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setавиационное оборудование (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setсамолётное оборудование (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setбортовая аппаратура (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setкомплекс бортового оборудования (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setкомплект бортового оборудования (MichaelBurov)
avia.on-board equipment setКБО (MichaelBurov)
avia.on-set cuesначальная информация (о возникновении явления, процесса)
comp.operation on a setоперация над множеством
avia.Service Provider shall issue an invoice on the fixed price as set out inОбслуживающая компания обязуется выставлять счёт по фиксированной цене как это предусмотрено в (Your_Angel)
gen.set a beggar on horseback and he will ride to the devilнет ничего надменнее разбогатевшего бедняка
gen.set a boy on horsebackподсадить мальчика на лошадь
gen.set a course on a chartназначить курс корабля по карте
gen.set a crown on headвозложить корону на чью-либо голову
gen.set a crown on his headвозложить на него корону
gen.set a cup on the tableпоставить чашку на стол
gen.set a cup on the tableставить чашку на стол
gen.set a hen on eggsсажать курицу на яйца
gen.set a hen on eggsпосадить курицу на яйца
gen.set a high value onвысоко ценить (что-либо)
gen.set a high value onдорожить (чем-либо)
gen.set a high value onпридавать большое значение (чему-либо)
gen.set a high value on lifeвысоко ценить жизнь (on punctuality, etc., и т.д.)
gen.set a high value on someone's servicesвысоко ценить услуги (ART Vancouver)
gen.set a king on a throneпосадить короля на трон
gen.set a king on a throneвозвести короля на трон
gen.set a king on the throneпосадить короля на трон
gen.set a limit onограничивать (ставить предел)
gen.set a limit onустановить предел (чего-либо)
gen.set a limit onопределить предел (чего-либо)
gen.set a low value onсчитать несущественным что-либо не придавать большого значения (чему-либо)
gen.set a lower, upper bound on any valueустанавливать ограничение сверху, снизу на (какую-либо величину)
gen.set a price onрасценить
gen.set a price onрасценивать
gen.set a price on goodsвыставлять цену на товарах
gen.set a price on someone's headоценивать чью-либо голову
gen.set a price on headназначать сумму вознаграждения за поимку (кого-либо)
gen.set a price on smb.'s headназначить награду за чью-л. голову
gen.set a price on someone's lifeоценивать чью-либо жизнь
gen.set a price on smb.'s lifeназначить награду за чью-л. жизнь
gen.set a punishment onопределять кому-л. меру наказания (smb.)
gen.set a punishment onналагать наказание на (smb., кого́-л.)
gen.set a stress onпридавать большое значение (чему-либо)
gen.set a stress on personal appearanceпридавать большое значение внешнему виду
gen.set a time limit on speechesустанавливать регламент выступлений
gen.set a value onустановить цену (на товар)
gen.set a veto onналожить запрет (на что-либо)
gen.set a veto onнакладывать запрет на (smth., что-л.)
gen.set a veto on the draft resolutionнакладывать вето на проект резолюции
gen.set a wheel on an axleнасадить колесо на ось
gen.set an edge onнавострить
gen.set an edge onотточить
gen.set any thing on footприводить в движение
gen.set any thing on footзаводить
gen.set any thing on footпризвать к делу
gen.set any thing on footпоставить на ноги
gen.set any thing on footначинать (что-л.)
Makarov.set detectives onустановить за кем-либо слежку (someone)
Makarov.set detectives on someone's tracksустановить за кем-либо слежку
gen.set dishes a lamp, one's glass, etc. on the tableпоставить тарелки и т.д. на стол
gen.set dogs on a strangerспустить собак на незнакомца (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.)
gen.set, e. g., the voltage on a meterустанавливать, напр. напряжение по прибору
gen.set one's eyes (onостанавливать взгляд на (anyname1)
gen.set one's eyes onостанавливать взгляд на (anyname1)
gen.set one's eyes onзариться (Andrew Goff)
gen.set eyes onсмотреть
gen.set eyes onобращать
gen.set eyes onбросать взгляд
gen.set eyes onсмотреть на...
gen.set eyes onположить глаз на...
gen.set eyes onобратить внимание на...
gen.set eyes onвидеть
gen.set eyes onустремлять взор
gen.set eyes onвзирать
Makarov.set eyes onзаметить
Makarov.set eyes on someone, somethingобратить внимание на (кого-либо, что-либо)
Makarov.set one's eyes on somethingположить взгляд на (что-либо)
Makarov.set eyes onпосмотреть на
Makarov.set one's eyes on somethingостановить взгляд на (чём-либо)
Makarov.set eyes on somethingувидеть (что-либо)
Makarov.set eyes on someone, somethingостановить свой взгляд на (ком-либо, чем-либо)
Makarov.set eyes onзамечать
gen.set eyes onувидеть (заметить, что-либо)
gen.set faculties on the rackнапрягать все свои силы
gen.set faculties on the rackне щадить сил
gen.set feet on the pathпуститься в путь
gen.set feet on the pathпуститься в дорогу
Makarov.set foot onступать ногой на
Makarov.set foot onвступить на
Makarov.set foot onвысадиться
gen.set foot onступать (with на + acc.)
Makarov.set foot onнаступать на
gen.set foot onступить (with на + acc.)
gen.set one's foot on a stepпоставить ногу на ступеньку
Makarov.set one's foot on someone's neckугнетать (кого-либо)
Makarov.set one's foot on someone's neckвсецело подчинять себе (кого-либо)
Makarov.set one's foot on someone's neckпритеснять (кого-либо)
Makarov.set one's foot on someone's neckпорабощать (кого-либо)
gen.set foot on neckпритеснять (угнетать, кого-либо)
gen.set foot on neckпритеснять кого-либо попирать чьё-либо достоинство
gen.set foot on neckугнетать кого-либо попирать чьё-либо достоинство
gen.set foot on neckпопирать чьё-либо достоинство
gen.set foot on shoreступить на землю
gen.set foot on shoreступить на берег
gen.set one's foot on the neck ofпоработить
gen.set one's foot on the neck ofпорабощать
Makarov.set forth on a journeyотправляться в путешествие
gen.set forth on a journeyотправиться в путь
gen.set forth on one's journeyдвинуться в путь
gen.set forth on one's journeyотправляться в путешествие
gen.set forth on one's travelsотправляться в путешествие
gen.set forth on one's travelsдвинуться в путь
gen.set forth on travelsотправляться в путешествие
gen.set forth one's opinion one's principles, one's views, etc. on the subjectразъяснить свою точку зрения и т.д. по данному вопросу (on the problem, etc., и т.д.)
gen.set free on paroleдосрочно освободить (кого-либо)
gen.set one's future on a chanceстроить планы на будущее в расчёте на счастливое стечение обстоятельств
gen.set one's hand on smb.'s shoulderположить руку кому-л. на плечо
gen.set hand on shoulderположить руку на чьё-либо плечо
gen.set hand on shoulderкласть руку на чьё-либо плечо
gen.set heart onстремиться к (чему-либо)
gen.set one's heart onнастроиться (Interex)
gen.set heart onстрастно желать (чего-либо, что-либо)
gen.set heart onжелать чего-либо всем сердцем
gen.set one's heart on a new dressочень хотеть купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.)
gen.set one's heart on a new dressжаждать купить новое платье (on a new car, etc., и т.д.)
gen.set one's heart one's hopes, one's mind, one's thoughts on becoming an engineerочень хотеть стать инженером (on going with us, on going abroad, etc., и т.д.)
gen.set heart on doingстремиться сделать (что-либо)
gen.set one's heart on somethingнадеяться (на что-либо Игорь Primo)
gen.set one's heart on somethingрассчитывать (на что-либо Игорь Primo)
gen.set one's heart on somethingжелать (чего-либо Игорь Primo)
gen.set one's heart on somethingмечтать (о чём-либо Игорь Primo)
gen.set one's heart on the tripтвёрдо настроиться на эту поездку
Makarov., uncom.set high store onпридавать большое значение (чему-либо)
Makarov., uncom.set high store onвысоко ценить (что-либо)
gen.set him off on his pet subjectвызвать его на разговор о любимом предмете (on a long debate, on recollections, etc., и т.д.)
Makarov.set one's hopes onвозложить надежды на
Makarov.set one's hopes on someone, somethingвозлагать упования на (кого-либо, что-либо)
Makarov.set one's hopes onвозлагать надежды на
gen.set hopes onвозлагать надежды (на кого-либо)
gen.set hopes on a chanceвозлагать надежды на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.)
gen.set hopes on a chanceнадеяться на случай (on him, on his uncle, etc., и т.д.)
gen.set one's imagination on fireпотрясти воображение (Alexander Demidov)
gen.set one's life on a chanceрисковать жизнью в надежде на удачу
gen.set little onпридавать чему-либо мало значения
gen.set men up on a chess-boardрасставлять фигуры на шахматной доске
gen.set one's mind onстремиться к (sth., чему-л.)
gen.set one's mind onнаправить все помыслы на (sth., какую-л. цель)
gen.set one's mind on Vingнастраиваться на, собираться делать что-то (Kenje_)
gen.set one's mind onстрастно желать (sth., достижения какой-л. цели)
gen.set mind onсосредоточить все свои помыслы на (чем-либо)
gen.set one's mind onсосредоточить помыслы на (someone); ком-либо)
gen.set one's mind onполностью сосредоточиться на (чем-либо)
gen.set mind onочень хотеть (чего-либо)
gen.set mind onпоставить себе какую-либо цель
gen.set one's mind on somethingпоставить себе целью
gen.set mind onочень желать
gen.set one's mind on the tripтвёрдо настроиться на эту поездку
gen.set much onпридавать чему-либо большое значение
gen.set someone's nerves on edgeраздражать
gen.set nerves on edgeраздражать (кого-либо)
gen.set no store onни во что не ставить (grigoriy_m)
gen.set off on a campaign againstотправиться в поход против (Morning93)
gen.set off on a journeyотправляться в путешествие
gen.set off on a journeyотправляться в дорогу
gen.set off on a journeyотправить кого-либо в путешествие
gen.set off on smth. set off on an expeditionотправиться в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.)
gen.set off on smth. set off on an expeditionпоехать в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.)
gen.set off on the road toвзять курс на (Ireland set off on the road to Rio. VLZ_58)
gen.set onнапускать (dogs, etc)
gen.set onнапуститься (dogs, etc)
gen.set onнатравляться
gen.set onпорскнуть (hounds)
gen.set onпобудить (Abysslooker)
Gruzovikset a dog onнатравлять (= натравливать)
gen.set onрасполагаться (tanda_lu)
gen.set onспускать
gen.set onупотреблять на (что-л.)
gen.set onостанавливаться на (чём-л.)
gen.set onполагаться
gen.set onпредпринимать
gen.set onустремляться
avia.set onзадавать (курс полёта)
gen.set onбросаться
gen.set onдоверяться
gen.set onрешать (что-л.)
gen.set onпоручать
gen.set onтравить (собак)
gen.set onнаущать
Gruzovikset on dogs, etcнапустить (pf of напускать)
Gruzovikset on dogs, etcнапускать (impf of напустить)
gen.set onнатравлять
gen.set onпорскать (hounds)
gen.set onнатравливаться
gen.set onнапускаться (dogs, etc)
gen.set onнаставной
gen.set onподстрекнуть
gen.set onсподвигнуть (Abysslooker)
gen.set onнатравливать
gen.set onприводить в движение
gen.set onдвигаться вперёд
gen.set onнастропалить (Anglophile)
gen.set onподстрекаться
gen.set onподстрекать
Makarov.set onнауськивать
Makarov.set onподвергнуться нападению (обыкн. pass)
Makarov.set onподзадоривать
Makarov.set onподзадорить
Makarov., inf.set onподстрекать (к чему-либо)
Makarov.set onнапускаться на (someone – кого-либо)
Makarov.set onнатравить кого-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.set onнападать
Makarov.set onнатравить
Makarov., inf.set onзавязать драку с (кем-либо)
Makarov.set onтвёрдо решить (сделать что-либо)
Makarov.set onпродвигаться
Makarov.set onзапускать
Makarov.set onнапустить кого-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.set onнападать на (someone – кого-либо)
Makarov.set onподвигаться вперёд
Makarov., inf.set onподбивать (на что-либо)
Makarov., inf.set onнапасть на (кого-либо)
gen.set onподвергнуться нападению
gen.set onподвигаться
gen.set onброситься (на кого-либо)
gen.set on a castрискнуть
gen.set on a castпоставить на карту
gen.set on a chanceставить жизнь на карту
gen.set on a historic path to democracy and a market economyпоставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk)
gen.set on a pathвывести на путь (anyname1)
gen.set on a pedestalвозвести кого-либо на пьедестал
Игорь Мигset on edgeприводить в нервное состояние
Игорь Мигset on edgeбесить
Игорь Мигset on edgeвзвинтить
Игорь Мигset on edgeпоставить на уши
Игорь Мигset on edgeразволновать
Игорь Мигset on edgeдействовать на нервы
Игорь Мигset on edgeнервировать (This hot wind even sets me on edge.)
gen.set on edgeнаточить
gen.set on edgeнабить оскомину (гов. о зубах)
gen.set on edgeотпустить
Игорь Мигset on edgeвыводить из себя
Игорь Мигset on edgeвзвинчивать
gen.set on edgeобострить (отношения lulic)
gen.set someone on their feetпоставить кого-либо на ноги
gen.set someone on their feetподнимать на ноги (также перен.)
gen.set someone on their feetвывести в люди
gen.set someone on their feetподнять на ноги (также перен.)
gen.set someone on their feetпомочь кому-либо стать самостоятельным
gen.set on fireзажечь (что-либо)
gen.set on fireзажечься
gen.set on fireвоспламениться
gen.set on fireвоспламеняться
Gruzovikset on fireвоспламенить
Gruzovikset on fireвоспламенять
gen.set on fireраздражать
gen.set on fireразжигать
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
gen.set on fireподжигать
gen.set on fireподжечь (что-либо)
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireсжечь (что-либо)
gen.set on fireподжечь
gen.set on footпривести в движение
gen.set on footпоставить на ноги
gen.set on footпустить в ход
gen.set on footначинать
gen.set on footоткрывать
gen.set on footснаряжать (экспедицию)
gen.set on his destined pathнаправить кого-либо по предначертанному ему пути
gen.set smb. on his feetпоставить кого-л. на ноги
gen.set on his legsпоставить кого-либо на ноги (после болезни)
gen.set on his legsстать самостоятельным
gen.set on his legsстать на ноги
gen.set on his legsпомочь (кому-либо)
gen.set on horsebackпосадить кого-либо на лошадь
gen.set on passподвергнуться нападению
gen.set on stakeставить на карту
gen.set on stakeпоставить на карту
gen.set on theподжигать
gen.set on theподжечь
gen.set on the alertзаставить кого-либо насторожиться
gen.set on the paths of righteousnessнаставить на путь истинный (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor)
gen.set smb. on the pedestalвозвести кого-л. на пьедестал
gen.set smb. on the pedestalпоставить кого-л. на пьедестал
gen.set on the right pathвести в правильном направлении (Перевод выполнен inosmi.ru • Many ordinary Russians, unwilling to relinquish the Utopian ideal of Communism, argue that Lenin set Russia on the right path. – Многие рядовые россияне, не желающие расстаться с утопической идеей коммунизма, утверждают, что Ленин повел Россию в правильном направлении.  dimock)
gen.set on the right pathнаставить на путь (истины, истинный)
gen.set on the right pathнаставлять на путь (истины, истинный)
gen.set on the right pathнаставить на путь истинный (Anglophile)
gen.set on the right trackнаправить на правильный путь
gen.set on the right trackнаправить по правильному пути
gen.set on the right trackнаправить по правильному следу
gen.set on to commit a crimeтолкнуть кого-либо на преступление
Gruzovikset on to fightстравливать (impf of стравить)
gen.set on to fightстравлять
Gruzovikset on to fightстравить (pf of стравливать)
gen.set on to fightстравливать
gen.set on to fightстравить
vulg.set one on one's assочистить организм от наркотиков
gen.set oneself on fireсжигаться
Gruzovikset oneself on fireсжигаться (impf of сжечься)
Gruzovikset oneself on fireсжечься (pf of сжигаться)
gen.set oneself on fireсжечься
gen.set out cards on the tableраскладывать карты на столе
gen.set out goods on a stallраскладывать товары на прилавке
gen.set out on a campaign againstотправиться в поход против (Morning93)
gen.set out on a journeyотправиться в путь
gen.set out on a journeyотправляться в путешествие (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.)
gen.set out on a searchотправиться на поиски (for someone, something – кого-либо, чего-либо Belka Adams)
gen.set out on a tripотправиться в путешествие (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.set out on a walking tourвыйти на прогулку
gen.set out on an offensiveпойти в наступление (4uzhoj)
gen.set out on an operationначинать операцию (4uzhoj)
gen.set out on footзашагать
Gruzovikset out on one's journeyотправиться в дорогу
gen.set out on the path of enlightenmentвстать на путь просветления (Taras)
gen.set out on the path of enlightenmentотправится по пути просветления (Taras)
gen.set out on the path of enlightenmentстать на путь просветления (Taras)
gen.set out pieces on a chessboardрасставлять фигуры на шахматной доске
gen.set out wares various items, pictures, etc. on tablesрасставлять товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.)
gen.set out wares various items, pictures, etc. on tablesраскладывать товары и т.д. на столах (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.)
gen.set one's sights onнацелиться (в значении пытаться соблазнить • she set her sights on the son of the founder of Rehabilitation America Partners КГА)
gen.set one's sights onбрать курс на (bookworm)
gen.set one's sights onметить на (Liv Bliss)
gen.set one's sights onнацеливаться на (Olya34)
gen.set sights onнацелиться (на что-либо)
gen.set one's sights onстремиться к чему-либо (Interex)
gen.set one's sights onиметь что-либо своей целью (Interex)
gen.set sights onприсматриваться (Hogan Lovells became the latest Am Law 100 firm to set its sights on Brazil with a report that it plans to open a Rio de Janeiro office later this year 4uzhoj)
gen.set sights onобратить взор на (Гевар)
gen.set one's sights onзагореться желанием (triumfov)
gen.set sights onнацелиться на (что-либо)
gen.set somebody on his legsпоставить на ноги (после болезни)
gen.set somebody on his legsставить на ноги (кого-либо; после болезни)
gen.set somebody on his legsпомочь кому-либо материально
gen.set someone on his feetпоставить кого-либо на ноги
gen.set someone on his feetставить кого-либо на ноги
gen.set someone on his feetвывести кого-либо на широкую дорогу
Gruzovikset someone on his/her feetвывести кого-либо на широкую дорогу
gen.set something on its earперевернуть с ног на голову (To change a type of activity in a surprising and exciting way. Синоним: turn something on its ear NumiTorum)
gen.set teeth on edgeраздражать
gen.set teeth on edgeдействовать на нервы
gen.set the best face on thingsискусно скрывать своё неудовольствие
gen.set the boys on the wrong right trackнаправлять мальчишек по ложному по правильному следу
gen.set the crowd on acts of violenceподстрекать толпу к насилию (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.)
gen.set the crowd on acts of violenceподстрекать толпу на совершение актов насилия (the crew to mutiny, soldiers to violence, people to robbery, etc., и т.д.)
gen.set the dog onнатравить на кого-либо собаку
gen.set the dogs onспустить всех собак (someone Alexander Demidov)
gen.set the heather on fireустроить переполох
gen.set the heather on fireустроить беспорядок
gen.set the plane down on the new airfieldпосадить самолёт на новом аэродроме
gen.set the plane down on the new airfieldсовершить посадку на новом аэродроме
gen.set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the groundцентрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности
gen.set the police detectives, etc. on the track of the criminalнаправлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.)
gen.set the police on toдонести в полицию на (кого-либо Anglophile)
Makarov.set the seal on somethingофициально закреплять (что-либо)
gen.set the soldiers his comrades, etc. on their guardнастораживать солдат (и т.д.)
gen.set the teakettle on heatпоставить чайник (Перевод выполнен inosmi.ru • Russian space chief invites Elon Musk to his home: 'I already set the teakettle on heat'. – Глава Роскосмоса приглашает Илона Маска к себе домой: "Я уже поставил чайник". dimock)
gen.set the teeth on edgeрезать слух
gen.set the teeth on edgeбросать в дрожь
gen.set the teeth on edgeнабивать оскомину
gen.set the teeth on edgeмурашки по коже забегали
gen.set the teeth on edgeдействовать на нервы
gen.set the teeth on edgeвызывать отвращение (у кого-либо)
gen.set the temperature in the room based on an individual's comfort levelустанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности (bigmaxus)
gen.set the Thames on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the Thames on fireдостать луну с неба (Anglophile)
gen.set the Thames on fireсотворить чудо
gen.set the Thames on fireсделать что-либо необычное
gen.set the time on the clockустановить время на часах (Lyubov_Zubritskaya)
gen.set the upper limit onуказывать максимально допустимый (Alexander Demidov)
gen.set the woods a woodpile, etc. on fireподжигать лес (и т.д.)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь из ряда вон выходящее (Anglophile)
gen.set the world on fireсделать что-нибудь необычное (Anglophile)
gen.set the world on fireсовершить что-л. из ряда вон выходящее (употребляется обычно в отрицательном смысле)
gen.set the world on fireхватать звезды с неба
gen.set the world on fireнавести шороху (englishenthusiast1408)
gen.set the world on fireдостать луну с неба (Anglophile)
gen.set to work on one's studiesприняться за учение
gen.set to work on one's studiesначать заниматься
gen.set to work on the problemприняться за работу над этой проблемой
gen.set troops on shoreвысадить войска (на бе́рег)
Makarov.set up an itch on the skinвызвать чесотку на коже
gen.set up on ownотделяться
gen.set up on ownотделиться
Gruzovikset-onнаставной
gen.set-on weightпригруз (Alexander Demidov)
gen.she is set on itей неймётся
gen.she was set on going on the stageона твёрдо решила пойти на сцену
gen.that was the spark that set the forest on fireтак вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся (Anglophile)
gen.the competitors set out on the last stage of the cycle raceучастники соревнования начали последний этап велогонки
gen.the portrait was set up on the stageпортрет был установлен на сцене
gen.the pudding sets heavily on the stomachпудинг тяжело ложится на желудок
gen.there was no more canvas on the ship to setна судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить
gen.of an aircraft or ship to set off on a certain courseлечь на курс
gen.watch on a television setсмотреть по телевизору (dimock)
gen.we're absolutely all set on going thereмы твёрдо решили пойти туда
avia.Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
gen.work on the new theatre has been set back for three monthsстроительство нового театра задержалось на три месяца
Showing first 500 phrases

Get short URL