DictionaryForumContacts

Terms containing on the side of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Gruzovika person living on the other side of a riverзаречанка
Gruzovika person living on the other side of a riverзаречанин
Makarov.all the rivers on the east side of England empty into the North Seaвсе реки востока Англии впадают в Северное море
progr.alphabets of the processes on each side of an equationалфавиты процессов в обоих частях уравнения (ssn)
dentist.amount of space available for the permanent teeth as measured from the mesial aspect of the first molar on one side to the mesial aspect of the first molar on the opposite side along an imaginary line of the dental archдлина зубной дуги (MichaelBurov)
progr.an ordinary inductive definition is one whose validity depends on the fact that the right hand side of each equation uses only indices less than that of the left hand sideСодержательность обычного индуктивного определения основана на том, что индексы, используемые в правой части каждого уравнения, меньше, чем индексы левой части (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
Makarov.any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's costвсе машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцев
Makarov.any cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's costвсе машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельца
gen.area on the other side of a riverзаречье
econ.average of the two plants on either side of the breakpointсреднее значение между двумя НПЗ по разные стороны от границы (MichaelBurov)
idiom.be born on the wrong side of the blanketбыть незаконнорождённым (Bobrovska)
gen.be born on the wrong side of the tracksродиться в бедной семье
gen.be born on the wrong side of the tracksвыйти из низов
commer.be on the long side of the marketпридерживать товар в ожидании повышенных цен
gen.be on the long side of the marketпридерживать товар в ожидании повышения цен
idiom.be on the other side of the fenceпридерживаться противоположного мнения
idiom.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
Makarov., inf.be on the right side ofбыть моложе (какого-либо возраста)
Makarov.be on the right side of fortyбыть моложе сорока лет
gen.be on the right side of fortyбыть моложе сорока лет
fig.be on the right side of historyсделать правильный выбор (MikeMirgorodskiy)
fig.be on the right side of historyбыть на верной стороне истории (MikeMirgorodskiy)
fig.be on the right side of historyпоступать по совести (MikeMirgorodskiy)
gen.be on the right side of the hedgeбыть победителем
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
gen.be on the right side of the hedgeвыйти победителем
Makarov.be on the right side of the hedgeзанять правильную позицию
gen.be on the right side of the hedgeзанимать правильную позицию
gen.be on the right side of the lawсоблюдать законы (Anglophile)
Makarov., inf.be on the right side of the lawбыть в ладах с законом
Makarov., inf.be on the right side of the lawбыть законопослушным
gen.be on the right side of the lawчтить законы (Anglophile)
gen.be on the same side of the fenceпридерживаться одинаковых взглядов (Anglophile)
mil.be on the same side of the fenceзанимать такую же позицию
gen.be on the same side of the fenceзанимать такую же позицию
gen.be on the same side of the fenceбыть в том же лагере
mil.be on the same side of the fenceбыть в том же лагере
gen.be on the same side of the fenceзанимать одинаковую позицию (Anglophile)
Makarov.be on the shady side of fortyбыть старше сорока лет
gen.be on the side of the angelsстоять на правильной обыкн. традиционной точке зрения
gen.be on the side of the angelsвести себя благородно
gen.be on the side of the angelsпомогать бедным
gen.be on the side of the angelsподдерживать правое дело
Makarov.be on the side of the angelsвести добродетельную жизнь
Makarov.be on the side of the angelsбыть высоконравственным человеком
gen.be on the side of the angelsвести себя благородно
gen.be on the side of the angelsпомогать бедным (и т.п.)
gen.be on the side of the angelsподдерживать правое дело
Makarov.be on the side of the angelsстоять на традиционной точке зрения
Makarov.be on the side of the angelsпомогать бедным (и т. п.)
gen.be on the side of the angelsпридерживаться традиционных взглядов
Makarov.be on the sunny side of fortyбыть моложе сорока лет
Makarov., inf.be on the wrong side ofбыть старше (какого-либовозраста)
Makarov.be on the wrong side of an issueзанимать неправильную позицию по какому-либо вопросу
Makarov.be on the wrong side of fortyбыть старше сорока лет
gen.be on the wrong side of fortyбыть старше сорока лет
Makarov.be on the wrong side of the hedgeбыть побеждённым
gen.be on the wrong side of the hedgeобманываться
Makarov.be on the wrong side of the hedgeзанимать неправильную позицию
gen.be on the wrong side of the hedgeвыйти быть побеждённым
Makarov., inf.be on the wrong side of the lawнарушать закон
Makarov., inf.be on the wrong side of the lawбыть не в ладах с законом
Makarov.be ranged on the side of someone, somethingстоять за (кого-либо, что-либо)
Makarov.be ranged on the side of someone, somethingбыть на стороне (кого-либо, чего-либо)
Игорь Мигbit of business on the sideподработка
Gruzovik, obs.blow on the back with the flat side of a saberфухтель
obs.blow on the back with the flat side of a saber or sword bladeфухтель
Gruzovik, obs.blow on the back with the flat side of a sword bladeфухтель
gen.born on the wrong side of the blanketвнебрачный
gen.born on the wrong side of the blanketрождённый вне брака
gen.born on the wrong side of the blanketнезаконнорождённый
Makarov.broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacierсистемы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков
biochem.bulge on the minimum CRISPR repeat side of the duplexвыпетливание на стороне дуплекса с минимальным повтором CRISPR (VladStrannik)
libr.catalog printed on one side of the leaf onlyтомовый односторонний печатный каталог
Makarov.come down in favour on the side of someone, somethingвставать на сторону (кого-либо, чего-либо)
Makarov.come down in favour on the side of someone, somethingпринимать решение в пользу (кого-либо, чего-либо)
Makarov.come down in favour on the side ofвыступить в защиту (someone – кого-либо)
Makarov.come down in favour on the side ofвстать на чью-либо сторону (someone)
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону сильнейшей стороны (в споре)
gen.come down on the right side of the fenceвстать на сторону победителя
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону победителя (в споре)
Игорь Мигcome down on the side ofподдерживать (кого-либо)
Игорь Мигcome down on the side ofподдержать (кого-либо)
Makarov.come down on the side ofвыступить в пользу (кого-либо чего-либо)
Makarov.come down on the side ofвыступить в защиту (кого-либо чего-либо)
Игорь Мигcome down on the side ofсолидаризироваться с
gen.come down on the side ofвыступать на стороне (чего-либо, кого-либо)
Игорь Мигcome down on the side ofвыступить на стороне
gen.come down on the side ofподдерживать чью-либо сторону
gen.come down on the wrong side of the hedgeпринять неверное решение
gen.come down on the wrong side of the hedgeпринять неправильное решение
gen.come down on the wrong side of the hedgeнеправильно поступить
gen.curtains hung on either side of the windowгардины висели по обеим сторонам окна
Игорь Мигdo a bit of business on the sideкалымить
Игорь Мигdo a bit of business on the sideлевачить
gen.drive on the wrong side of the roadехать по полосе встречного движения
sociol.enlist something on the side ofобеспечивать поддержку чего-либо со стороны (Phyloneer)
sociol.enlist something on the side ofпривлекать ч-либо на сторону (google.ru Phyloneer)
Gruzovik, fin.enter on the credit side of an accountзаписать в актив
mil.enter the war on the side ofвступить в войну на стороне (кого-либо; Washington Post Alex_Odeychuk)
econ.entered on the credit side of an accountзаписанный на правую кредитную сторону счета
gen.err on the side ofсклоняться (к чему-либо x741)
gen.err on the side ofдействовать в интересах (чего-либо x741; Неверно. "To err" значит "ошибаться". Выражения "To err on the side of caution", "To err on the safe side" означают "Действовать с наименьшим риском" в случаях, когда действующее лицо не уверено в верности своих действий, но может хотя бы минимизировать риск в случае их неверности. MarvinNoFun)
gen.err on the side ofпредпочитать (что-либо x741)
gen.err on the side ofошибаться в какую-либо сторону (to be guilty of what might be seen as a fault in order to avoid an opposite and greater fault)
gen.err on the side of cautionне рискуйте! (rustemur)
Игорь Мигerr on the side of cautionподстраховаться (Maybe it's better to err on the side of caution, make extra, with plenty left over – Может, стоит перестраховаться, сделать лишнее, с запасом (Michele Berdy)21)
proverberr on the side of cautionсемь раз отмерь, один раз отрежь (Рина Грант)
idiom.err on the side of cautionпоступить благоразумно (Tamerlane)
idiom.err on the side of cautionсемь раз примерь, а один раз отрежь (Рина Грант)
idiom.err on the side of cautionперестраховываться (lenivets:))
idiom.err on the side of cautionперестраховаться (lenivets:))
idiom.err on the side of cautionдействовать с предельной осмотрительностью (to be especially careful rather than taking a risk or making a mistake: • 25 people have replied to the invitation, but I've erred on the side of caution and put out 30 chairs. cambridge.org lenivets:))
idiom.err on the side of cautionдействовать с наименьшим риском (To act in the least risky manner. Interex)
Игорь Мигerr on the side of cautionбдеть (несколько иронич.)
Игорь Мигerr on the side of cautionне рисковать
gen.err on the side of charityбыть слишком снисходительным
gen.err on the side of high wagesбрать для расчётов верхний предел заработной платы (dreamjam)
gen.err on the side of optimismбыть слишком оптимистичным
gen.fight on the side ofвоевать на стороне (In World War II he joined Andrey Vlasov's Russian Liberation Army (ROA), which fought on the side of Germany against the Soviet Union.One of Kościuszko's brothers, Józef, fought on the side of the insurgents.During the Civil War at the Battle of Inverlochy 1645, Clan Cameron fought on the side of the Royalist Scots and Irish who defeated the Scottish Covenanters of Clan Campbell. 4uzhoj)
nautic.final angle of heel on the lower side of the shipконечный угол крена на нижнюю сторону судна (Konstantin 1966)
Makarov.functional immobilization of biomembrane fragments on planar waveguides for the investigation of side-directed ligand binding by surface-confined fluorescenceфункциональная иммобилизация биомембранных фрагментов на плоских волноводах для исследования точкового направленного связывания лигандов с помощью поверхностно ограниченной флуоресценции
agric.gaudy on either side of the tailутолщение по обеим сторонам хвоста (порок экстерьера)
gen.get on the right side ofрасположить к себе (smb. Anglophile)
gen.get on the right side ofснискать благосклонность (someone Anglophile)
gen.get on the right side ofнайти подход (someone – к кому-либо Anglophile)
gen.get on the right side ofрасположить кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofрасполагать кого-либо к себе (someone)
gen.get on the right side ofснискать чью-то благосклонность (someone)
Makarov.get on the right side ofрасположить кого-либо к себе (someone)
Makarov.get on the right side ofзаслужить чью-либо благосклонность (someone)
Makarov.get on the right side ofбыть на хорошем счету у (someone – кого-либо)
Makarov.get on the right side ofснискать расположение кго-либо (someone)
gen.get on the right side ofзаслужить чью-либо благосклонность
Makarov., inf.get on the wrong side ofнастроить кого-либо против себя (someone)
gen.get on the wrong side ofпрогневить (someone Pickman)
gen.get on the wrong side ofвосстановить против себя (someone Anglophile)
gen.get on the wrong side ofиспортить отношения (someone – с кем-либо Anglophile)
Makarov., inf.get on the wrong side ofрассердить (someone – кого-либо)
Makarov., inf.get on the wrong side ofразозлить (someone – кого-либо)
gen.get on the wrong side ofпопасть в немилость (someone)
gen.get out of bed on the wrong sideвставать с левой ноги
Makarov.get out of bed on the wrong sideвстать в плохом настроении
Makarov., proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги
proverbget out of bed on the wrong sideслезть с кровати не с той стороны
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвстать с не той ноги
proverb, disappr.get out of bed on the wrong sideвставать с не той ноги
proverbget out of bed on the wrong sideвстать с левой ноги (дословно: Слезть с кровати не с той стороны)
idiom.get out of bed on the wrong sideвстать не с той ноги
idiom.get out of bed on the wrong sideвставать не с той ноги (dgogenis)
gen.get out of bed on the wrong sideбыть в плохом настроении
Makarov.get out of the bed on the wrong sideвстать с левой ноги
saying.get out on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (BlackCat2990)
proverbget out on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
slangget up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
idiom.get up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги
fig.get up on the wrong side of the bedвстать с левой ноги
mil., quot.aph.God is always on the side of large battalionsБог всегда на стороне больших батальонов (слова французского маршала XVII в. Жака д'Эстамп дела Ферте о роли массы в военном деле: у кого численный перевес — у того больше шансов на победу.)
idiom.God is always on the side of the strongest battalionsБог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера Bobrovska)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceвезде хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceв чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)
proverbgrass is always greener on the other side of the hillхорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the hillв чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)
gen.he does not err on the side of modestyего нельзя упрекнуть в излишней скромности
gen.he got on the right side of herловко он к ней подъехал
Makarov.he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong sideон сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги
gen.he lives on the other side of the parkон живёт по ту сторону парка
Makarov.he sat down uninvited on the side of the bedон сел без приглашения на край кровати
chess.term.he tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughtsс целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столика
gen.he walked on the other side of the streetон шёл по противоположной стороне улицы
gen.he was a kenning on the wrong side of the lawон был немного не в ладах с законом
Makarov.he was born on the wrong side of the tracksон вышел из низов
progr.Here and elsewhere, we assume without stating it that the alphabets of the processes on each side of an equation are the sameЗдесь и далее мы неявно предполагаем, что алфавиты процессов в обоих частях уравнения совпадают (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
Makarov.his pad is on the other side of townего квартира на другом конце города
gen.his rooms were on the left-hand side of the quadего жильё располагалось в левой части двора
Makarov.houses on either side of the streetдома по обе стороны улицы
gen.I got on the blind side of himя напал на него со слабой стороны
gen.I just bumped the top/side of my head on a shelfя ударился верхней частью головы о полку (Goplisum)
inf.I must have gotten up on the wrong side of the bed todayя, наверное, сегодня встал с левой ноги (godsmack1980)
gen.I want to come down on the side of truth and justiceя хочу выступить на стороне правды и справедливости
med.Immediately before it on the patient side of the deviceнепосредственно перед процедурой, со стороны больного (Andy)
geol.in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian sideв российском секторе (Баренцева моря ArcticFox)
Makarov.indication of a Ca2+-sensitive site on the acceptor side of photosystem IIоткрытие чувствительных к двухвалентному кальцию мест на акцепторной стороне фотосистемы II
Makarov.it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industryочевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции
gen.it is probable that the chlorine atoms are situated alternately on each side of the plane of the carbon chainвероятно, что атомы хлора располагаются чередуясь с каждой стороны плоскости углеродной цепи
gen.it's always best to err on the side of cautionлучше перебдеть, чем недобдеть (dailymail.co.uk tvkondor)
gen.it's on the other side of the riverэто по ту сторону реки
gen.join the litigation on the side ofвступить в дело на стороне (few hits Alexander Demidov)
gen.keep on the good side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.keep on the good side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the right side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
Makarov., inf.keep on the right side ofподдерживать добрые отношения с (someone – кем-либо)
Makarov., inf.keep on the right side ofне раздражать (someone – кого-либо)
Makarov., inf.keep on the right side ofстараться не поссориться с (someone – кем-либо)
gen.keep on the right side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.keep on the right side of the lawсоблюдать законы (Anglophile)
gen.keep on the right side of the lawчтить законы (Anglophile)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от полиции, властей (и т.п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от властей (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки властей (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки полиции, властей (и т.п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки полиции (и т. п.)
Makarov.keep on the windy side of the lawдержаться подальше от полиции (и т. п.)
gen.keep on the windy side of the lawне попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей (и т. п.)
data.prot.lack of investment in cybersecurity on the victims' sideотсутствие инвестиций в кибербезопасность на стороне жертв (exploit.in Alex_Odeychuk)
slanglaugh on the other side of one's faceзаплакать
Makarov.laugh on the other side of one's faceнеожиданно перейти от радости к слезам
slanglaugh on the other side of one's faceпеременить настроение с весёлого на грустное
slanglaugh on the other side of one's faceстать неудачником или потерпеть поражение после того, как счастье улыбалось
gen.laugh on the other side of faceнеожиданно перейти от смеха к слезам
gen.laugh on the other side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
Makarov.laugh on the other side of one's mouthнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on the other side of one's mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the other side of one's mouthпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.laugh on the other side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the other side of one's mouthпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
Makarov.laugh on the wrong side of one's faceнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on the wrong side of one's faceнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the wrong side of one's faceбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's faceплакать (Anglophile)
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of mouthрасстраиваться (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthплакать (вместо того, чтобы смеяться)
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthнеожиданно перейти от смеха к слезам
obs.laugh on the wrong side of mouthнеестественно смеяться
obs.laugh on the wrong side of mouthпринуждённо смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthпринуждённо смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthнеестественно смеяться
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthрасстраиваться (вместо того, чтобы смеяться)
Makarov.laugh on the wrong side of one's mouthогорчаться (вместо того, чтобы смеяться)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпринужденно смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthфальшиво смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the wrong side of one's mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of one's mouthрасстраиваться вместо того, чтобы смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthогорчаться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпочувствовать разочарование (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of mouthплакать
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпереходить от смеха к слезам (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceпочувствовать разочарование (ZolVas)
mil., avia.lighted wingbars on either side of the runwayогни светового горизонта, расположенные по обеим сторонам взлётно-посадочной полосы
gen.live on the other side of the riverжить по ту сторону реки
gen.located on the other side of the riverзаречный
Makarov.look on the bright side of somethingрадужно смотреть на (что-либо)
Makarov.look on the bright side of everythingрадужно смотреть на все
gen.look on the bright side of lifeсмотреть на жизнь бодро
Makarov.look on the bright side of thingsне терять оптимизма
Makarov.look on the bright side of thingsсмотреть на вещи бодро
Makarov.look on the bright side of thingsсмотреть на вещи оптимистически
Makarov.look on the bright side of thingsне терять бодрости
Makarov.look on the dark side of lifeсмотреть на жизнь мрачно
Makarov.look on the dark side of thingsво всём видеть только плохое
gen.look on the dark side of thingsсмотреть на вещи мрачно
Makarov.look on the dark side of thingsвидеть всё в чёрном свете
Makarov.look on the dark side of thingsвидеть всё в мрачном свете
gen.look on the dark side of thingsбыть пессимистом
gen.look on the sunny side of thingsсмотреть бодро на жизнь
Makarov.look on the sunny side of thingsвидеть светлую сторону вещей
gen.look on the sunny side of thingsсмотреть бодро на вещи
gen.look on the sunny side of thingsбыть оптимистом
gen.look on the sunshiny side of thingsсмотреть бодро на вещи
gen.look on the sunshiny side of thingsбыть оптимистом
gen.never on this side of the graveникогда в жизни
gen.never on this side of the graveни за что на свете
lawnon-party interveners on the side of the respondentsТретьи лица, не заявляющие исковые требования на стороне ответчиков (Kovrigin)
pharma.on approval of the procedure for safety monitoring of medicinal products for human use, recording of side effects, serious adverse reactions, unexpected adverse reactions when medicinal products for human use are administeredОб утверждении порядка осуществления мониторинга безопасности лекарственных препаратов для медицинского применения, регистрации побочных действий, серьёзных нежелательных реакций, непредвиденных нежелательных реакций при применении лекарственных препаратов для медицинского применения (Приказ Минздравсоцразвития РФ от 26.08.2010 N 757н Min$draV)
med.on either side of the spineс обеих сторон позвоночника (ART Vancouver)
Makarov.on one side was the frenetic bumptiousness of the rock-'n'-rollers, on the other the calculated indifference of the cool catsс одной стороны была неистовая дерзость рок-н-рольщиков, а с другой – выверенное хладнокровие приверженцев кула
polit.on the credit side of the session's workв актив работы сессии (bigmaxus)
tel.on the customer side of the demarcation pointв пределах зоны ответственности абонента (Alexander Demidov)
lawon the customer side of the demarcation pointвне зоны ответственности Оператора (Alexander Demidov)
gen.on the far side ofна другом конце (Covenant encounter a hostile alien life-form after traveling to a dark and dangerous planet on the far side of the galaxy.The two-yurt campsite at Glendalough State Park in Battle Lake sits on the far side of Annie Battle Lake, away from much of the park's activity; overnighters arrive by paved path or canoe.)
gen.on the far side ofпо ту сторону от
Makarov.on the far side of the riverна той стороне реки
Makarov.on the far side of the street was a restaurant that looked acceptableна другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно
cliche.on the flip side of the coinв то же время (напр., о минусах, после перечисления плюсов Халеев)
cliche.on the flip side of the coinс другой стороны (Халеев)
Makarov.on the further side of the riverна той стороне реки
Makarov.on the further side of the riverна другой стороне реки
progr.on the interoperability side of the houseв вопросе обеспечения взаимосовместимости (Microsoft Alex_Odeychuk)
Makarov.on the left side of equationв левой части уравнения
Makarov.on the left side of the expressionв левой части выражения
math.on the left side of the y-axisпо левую сторону от оси y
gen.on the other side ofна другой стороне (on the other side of the streeton the other side of the island ART Vancouver)
gen.on the other side ofпо другую сторону (+ gen.)
gen.on the other side ofпо ту сторону (напр., реки, залива -- говоря о местонахождении • Let's see if this jogs someone's memory to help catch this heartless human! She's familiar with the area. She seemed to know the pathways and how to get around Stanley Park when she was being followed. Maybe she is even a resident of the West End – but at this I pause because that is a rather large dog for what is likely apartment living. Could she be a resident on the other side of the water just over the bridge? (Reddit) -- Может быть, она живёт по ту сторону залива, сразу за мостом? ART Vancouver)
Gruzovik, obs.on the other side ofобонпол
gen.on the other side ofпо ту сторону (+ gen.)
gen.on the other side of the barricadeпо другую сторону баррикады (Olga Okuneva)
gen.on the other side of the coinс другой стороны (- balancing arguments ART Vancouver)
gen.on the other side of the glassс той стороны стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
gen.on the other side of the glassпо ту сторону стекла (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
gen.on the other side of the glassза стеклом (Е. Тамарченко, 30.03.2016 Евгений Тамарченко)
Gruzovikon the other side of the lakeзаозёрный
fig.of.sp.on the other side of the ledgerс другой стороны ("We are making a lot of money, but on the other side of the ledger, we are spending a lot." joyand)
hockey.on the other side of the puckв обороне (It is typically used when describing defensive forwards such as Bob Gainey or anyone that's a good two-way player. That's what Joel Quenneville, Chicago's head coach, said about the team's center Artyom Anisimov, "He's been a perfect fit for us. He's so responsible on the other side of the puck, that the offense, to me, is a bonus." VLZ_58)
gen.on the other side of the riverзаречный (Anglophile)
gen.on the other side of the roadна той стороне дороги
Makarov.on the other side of the streetпо другую сторону улицы
gen.on the other side of the worldна другом конце земного шара (fddhhdot)
law, ADRon the plus side of the accountна приходе счёта
gen.on the plus side of the accountв графе "приход"
polit.On the preparedness of the Soviet Union to reduce unilaterally a part of its medium-range nuclear weapons in the European part of the USSR with the other side agreeing to a moratoriumО готовности Советского Союза сократить в одностороннем порядке некоторую часть своих ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР при согласии другой стороны на мораторий (объявлено 23 ноября 1981 г.; "Правда", 24 ноября 1981 г., announced on 23 November 1981; Pravda, 24 November 1981)
math.on the reverse side ofобратная сторона
gen.on the reverse side ofна обратной стороне (чего-либо; Пример (on the reverse side of the ticket) Dias)
Makarov.on the right side of 40моложе сорока лет
telecom.on the right side ofсправа от (oleg.vigodsky)
gen.on the right side of 40моложе 40 лет
Makarov.on the right side of equationв правой части уравнения
gen.on the right side of fortyпод сорок лет
gen.on the right side of fortyмоложе сорока лет
Makarov.on the right side of the equationв правой части уравнения
Makarov.on the right side of the expressionв правой части выражения
Makarov.on the right side of the postна правильном пути
Makarov.on the right side of the roadпо правую сторону дороги
gen.on the right side of thirtyмоложе тридцати лет
math.on the right-hand side of Eqв правой части уравнения (2)
proverbon the same side of the fenceпо одну сторону баррикад (напр, in this regard, PetroChina and its foreign partners will now find themselves on the same side of the fence Olga Okuneva)
gen.on the shady side of fortyстарше сорока лет
gen.on the shady side of fortyза сорок лет
tech.on the side ofсо стороны (On the side of the flywheel there is a T set points. snowleopard)
Gruzovik, dial.on the side ofсбочь (= сбоку)
gen.on the side ofв пределах (Игорь Т.)
Gruzovik, inf.on the side ofсбочку (= сбоку)
gen.on the side ofсбоку (сбоку бедра – on the side of the hipсбоку головы – on the side of the head ART Vancouver)
gen.on the side ofсо стороны (of relatives)
gen.on the side of a/the busс внешней стороны автобуса (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
gen.on the side of a/the busна автобусе (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
gen.on the side of a/the busна стенке автобуса (о рекламе, надписи: It was all crazy promises about how much money on the side of the bus – Одни лишь бредовые обещания денег на рекламе на автобусе [перед выборами] Lily Snape)
Игорь Мигon the side of the angelsна стороне праведников
gen.on the side of the roadна обочине дороги (TranslationHelp)
gen.on the smaller side of the rangeменьше остальных по размеру (The guy said it was wading rather than doing other more normal bipedal bear activity. And black bears are on the smaller side of the bear range, more human sized. The account describes something massive. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.on the suction side of a pumpна всасывающей стороне насоса (Alexander Demidov)
gen.on the sunny side of fortyпод сорок лет
gen.on the sunny side of fortyмоложе сорока лет
gen.on the sunny side of thirtyмоложе тридцати
gen.on the sunshiny side of thirtyмоложе тридцати
gen.on the thither side of fortyпереваливший за сорок лет
Makarov.on the ulterior side of the riverпо ту сторону реки
gen.on the windy side ofперен. вне досягаемости
gen.on the wrong side ofне на той стороне (чего-либо Alex_Odeychuk)
idiom.on the wrong side of common senseза гранью здравого смысла (ivvi)
idiom.on the wrong side of common senseза рамками здравого смысла (ivvi)
idiom.on the wrong side of common senseпротиворечащий здравому смыслу (ivvi)
gen.on the wrong side of fortyза сорок (лет)
gen.on the wrong side of the barбыть подсудимым в открытом суде
gen.on the wrong side of the barна скамье подсудимых
gen.on the wrong side of the lawпо другую сторону закона (bookworm)
Makarov.on the wrong side of the postна ложном пути
gen.on the wrong side of the roadпо встречной (4uzhoj)
Makarov.on the wrong side of the tracksв трущобах
Makarov.on the wrong side of the tracksв бедном районе города
Makarov.on the wrong side of the tracksв низах общества
Makarov.on this hither side of the riverна этой стороне реки
gen.on this side of the graveна этом свете
brit.on this side of the pondв Великобритании (Британское разговорное выражение, означающее буквально "на этом берегу пруда", то есть, на этом (британском) берегу Атлантического океана Yan Mazor)
gen.on this side of the waterпо эту сторону моря
gen.on this side of the waterпо эту сторону океана
gen.on this side of the waterпо эту сторону Темзы
progr.once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is softwareОтделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
Makarov.perch one's hat on the side of one's headнадеть шляпу набекрень
gen.perch hat on the side of headнадеть шляпу набекрень
construct.Place a gasket on one side of the grooveна одну из граней паза укладывайте прокладку
chess.term.preserve the option of castling on either sideсохранять возможности рокировки в любую сторону
O&G, oilfield.pressure on the intake side of the pumpдавление на входе в насос
polit.Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedlyПредложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987)
polit.Proposal by the Soviet Union to the United States to agree to restrict the areas where vessels carrying nuclear weapons move so that they would not be able to approach the coastline of the other side within range of their on-board nuclear system.Предложение Советского Союза Соединённым Штатам договориться об ограничении районов плавания кораблей-носителей ядерного оружия так, чтобы они не могли бы приближаться к побережью другой стороны на расстояние действия своих бортовых ядерных средств. (Предложение было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was made-by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; <-> New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418)
proverbprovidence is always on the side of the big battalionsсудьба всегда на стороне силы
proverbprovidence is always on the side of the big battalionsбог всегда на стороне сильного
idiom.Providence is always on the side of the strongest battalionsБог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера Bobrovska)
proverbprovidence is always on the side of the strongest battalionsсудьба всегда на стороне силы
gen.put on the right side of the historyуловить веяния времени (4uzhoj)
gen.range oneself on the side of law and orderвстать на защиту закона и порядка
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carштанга для предотвращения бокового смещения заднего моста при больших нагрузках в повороте (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carштанга, шарнирно закреплённая одним концом на основании кузова автомобиля, а противоположным-на балке заднего моста (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпанар-штанга (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпоперечная реактивная штанга (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carтяга Панара (MichaelBurov)
avia.Sample text printed on the reverse side of the Air Waybill formобразец текста, публикуемого на оборотной стороне бланка грузовой авианакладной (tina.uchevatkina)
Makarov.she cuffed him playfully on the side of the headона игриво похлопала его по щеке
Makarov.she is fresh and sporty on the wrong side of fortyв сорок пять баба ягодка опять (шутл.)
Makarov.she is on the right side of 40ей меньше сорока лет
Makarov.she is on the right side of fortyей меньше сорока лет
Makarov., idiom.she is on the right side of fortyей менее сорока лет
Makarov.she is on the shady side of fiftyей за пятьдесят (лет)
Makarov.she is on the shady side of fiftyей больше пятидесяти (лет)
gen.she is on the shady side of fiftyей пятьдесят лет с хвостиком
Makarov.she is on the shady side of fortyей больше сорока (лет)
Makarov.she is on the shady side of fortyей за сорок (лет)
gen.she is on the shady side of fortyей больше пятидесяти (лет)
Makarov., idiom.she is on the sunny side of fortyей менее сорока лет
gen.she is on the sunny side of fortyей ещё нет сорока лет
Makarov.she is on the sunny side of thirtyей ещё нет тридцати
gen.she is on the wrong side of 50ей уже за 50
gen.she is on the wrong side of 50ей за пятьдесят
fig.she is on the wrong side of fortyей за сорок лет
Makarov.she is on the wrong side of fortyей больше сорока лет
Makarov.she sat in a chair on the far side of the shopона сидела на стуле в дальнем конце магазина
Makarov.she slugged him a good one on the side of the Jawона здорово влепила ему по челюсти
chess.term.side of the board the clock is onсторона, с которой стоят часы
Makarov.sit on the side of the bedсидеть на краю кровати
Gruzovik, inf.situated on the other side of the riverзареченский (= заречный)
Gruzoviksituated on the other side of the riverзаречный
gen.slap on the side of one's headподзатыльник (she gave the boy a slap on the side of his head Рина Грант)
Makarov.sleep all of them side by side in a row on the floorвсем спать вповалку на полу
fin.smack on the side of the headдать подзатыльник (dimock)
Игорь Мигstand as one man on the side ofсплочённо выступить на стороне
Игорь Мигstand as one man on the side ofвыступить единым фронтом на стороне
gen.stay on the good side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.stay on the good side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
gen.stay on the right side ofоставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse)
gen.stay on the right side ofне злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse)
inf.stay on the right side of the lawсоблюдать законы (AlexShu)
inf.stay on the right side of the lawбыть в ладах с законом (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu)
gen.stranded on the side of the roadоказаться на обочине (gbvol)
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestхорошо там, где нас нет (VLZ_58)
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestЧужая каша слаще
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestзапретный плод сладок
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestчего нельзя, того и хочется
gen.the apples on the other side of the wall are the sweetestяблоки по ту сторону забора всегда слаще
construct.the bolt heads are placed on one side of the flange jointГоловки болтов располагают с одной стороны фланцевого соединения
gen.the court came down on the side of the employeesсуд решил дело в пользу служащих
gen.the even numbers are on this side of the streetна этой стороне улицы чётные номера домов
Makarov.the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
Makarov.the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
Makarov.the gopher is very plenty on the west side of Mississippiв западной части Миссисипи водится много сусликов
chess.term.the grandmaster is on the wrong side of a variationгроссмейстер играет чёрными "белый" вариант
proverbthe grass is always greener on the other side of a fence хорошо там, где нас нет (VLZ_58)
fig.of.sp.the grass is always greener on the other side of the fenceСоседняя очередь всегда движется быстрее
proverbthe grass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет
proverbthe grass is always greener on the other side of the fenceТрава всегда кажется зеленее по ту сторону забора (или "Везде хорошо, где нас нет")
proverbthe grass is green on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет
Makarov.the ground evens out on the other side of the mountainна другой стороне горы начинается равнина
math.the integral on the right side ofинтеграл в правой части соотношения (3.1)
math.the integral on the right side of the equationинтеграл в правой части уравнения 1 ... (can be analytically continued to the whole domain)
Makarov.the photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White Houseна фото изображены лидеры США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домом
gen.the pressure is on the top side of the valve diskдвижение среды "на клапан"
math.the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1
archit.the side of the building on which the fire apparatus access road is positionedфасад здания, вдоль которого расположен пожарный проезд (yevsey)
proverbthe sun will shine on our side of the fenceтри к носу – и всё пройдёт
proverbthe sun will shine on our side of the fenceтри к носу – всё пройдёт
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей улице праздник
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на моей улице праздник
proverbthe sun will shine on our side of the fenceбудет и на твоей улице праздник
gen.the sun will shine on our side of the fenceкаждому даётся свой шанс
gen.the sun will shine on our side of the fenceу каждого свой день
gen.the sun will shine on our side of the fenceбудет и на нашей вашей и пр. улице праздник
construct.the supply pipe should bend around the standpipe on the side of the roomподводка должна огибать стояк со стороны помещения
gen.the territory on the other side of the riverзаречье (Anglophile)
Makarov.the troops stood on either side of the riverвойска стояли по обоим берегам реки
gen.there are curtains on either side of the windowпо обеим сторонам окна висят занавески
Makarov.there were chairs on either side of the tableс той и другой стороны стола стояли стулья
gen.they were sitting on either side of the fireони сидели по обе стороны камина
math.this allows one to discard the boundary conditions on the opposite side of the domainотбрасывать
idiom.wake up on the wrong side of the bedвстать не с той ноги (kstera)
idiom.wake up on the wrong side of the bedвставать не с той ноги (kstera)
mech.we need to get rid of the 4 on the left hand side by dividing by 4Нам надо избавиться от четвёрки в левой части уравнения, разделив его на 4
electr.eng.weld on the side of sheet joint shal be left incomplete for L=100 mmшов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм
electr.eng.weld on the side of sheet joint shall be left incomplete for L=100 mmшов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм
Makarov.white film of small ice crystals deposited on supercooled surfaces due to the sublimation of water vapour and water drops mainly on the windward sideбелый налёт из мелких ледяных кристаллов, образующийся вследствие сублимации водяного пара и капель воды на холодных поверхностях, преимущественно с наветренной стороны
gen.you'll grin on the other side of your face if I tackle youя отобью у тебя охоту улыбаться
tech.zone of slippage on the delivery sideзона опережения (при прохождении проката через валки)
roll.zone of slippage on the entry sideзона обратного скольжения (отставание)
met., roll.zone of slippage on the entry sideзона обратного скольжения

Get short URL