Subject | English | Russian |
gen. | a house on the order of ours | дом, похожий на наш |
work.fl. | Addendum No. 1 to the Order of the Federal Tax Service of the Russian Federation issued on | Приложение №1 к приказу ФНС РФ от (xmoffx) |
Makarov. | after clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given | после того как им постелили свежую солому, была отдана команда "на место!" |
Makarov. | after clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given, though not immediately obeyed | после того, как им постелили свежую солому, был отдан приказ "на место!", выполненный не сразу |
Makarov. | an official inquiry was set up on the order of the Minister of Health | официальное расследование было начато по распоряжению министра здравоохранения |
progr. | be working on the order | выполнять заказ (ssn) |
nautic. | brief the staff on the order | довести приказ до сведения персонала (Leonid Dzhepko) |
polit. | Centre for Research on the New International Economic Order | Центр исследований по вопросам нового международного экономического порядка |
mil. | change the order of items on an agenda | изменить порядок вопросов повестки |
mil. | change the order of items on an agenda | изменить очерёдность вопросов повестки |
dipl. | change the order of items on the agenda | изменять очерёдность вопросов повестки дня |
dipl. | change the order of items on the agenda | изменять порядок вопросов повестки дня |
gen. | change the order of items on the agenda | изменить очерёдность вопросов в повестке дня |
libr. | check the order of books on the shelves | проверять расстановку книг на полках |
polit. | complete the order on time | выполнить заказ в срок |
org.name. | Declaration on the Establishment of a New International Economic Order | Декларация об установлении нового международного экономического порядка |
progr. | depend on the order of execution | зависеть от порядка выполнения (говоря о результате вычислений Alex_Odeychuk) |
health. | Executive Order No. 194n of the Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation "On Approval of Medical Criteria for Determining the Severity of Harm Caused to Human Health" dated April 24, 2008 | Приказ Минздравсоцразвития РФ от 24.04.2008 года № 194н "Об утверждении Медицинских критериев определения степени тяжести вреда, причиненного здоровью человека" (agrabo) |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | устройство для включения и выключения освещения салона при открывании / закрывании дверей автомобиля |
auto. | facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interior | задержка подсветки салона (MichaelBurov) |
Makarov. | he attempted to father on the Christian Church the limitations and orders of the Jewish priesthood | он пытался навязать ограничения и порядки иудейского священства христианской Церкви |
gen. | he insisted on the stringency of the received orders | он настаивал на строгом выполнении полученных приказов |
busin. | if specified on the order | если это оговорено в заказе (Soulbringer) |
busin. | if specified on the order | если указано в заказе (Soulbringer) |
oil | Instruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels. | Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss) |
progr. | machine shop is working on the order | автомат-продавец выполняет заказ (ssn) |
progr. | machine shop starts on the order | автомат-продавец начинает выполнение заказа (ssn) |
gen. | Methodical Instructions on the Order of Development of the Emergency Situations Localization and Liquidation Plan ESLLP at Chemical-Engineering Facilities | Метод указания о порядке разработки плана локализации и ликвидации аварийных ситуаций ПЛАС на химико-технологических объектах (Lidia P.) |
Makarov. | molecular dynamics and 2H-NMR study of the influence of an amphiphilic peptide on membrane order and dynamics | молекулярная динамика и изучение с помощью 2H-ЯМР влияния амфипатического пептида на мембранное упорядочивание |
busin. | on the basis of the order | согласно приказу (Johnny Bravo) |
busin. | on the basis of the order | на основании приказа (Johnny Bravo) |
securit. | on the opening order | приказ клиента брокеру продать акции по цене открытия биржи |
securit. | on the opening order | приказ клиента брокеру купить акции по цене открытия биржи |
tech. | on the order | сравнимый с, примерно равный (The plate or film is perforated with holes that have a size on the order of interstices as described above...имеющими размер, сравнимый с размером вышеописанных пустот Мирослав9999) |
product. | on the order | по распоряжению (Yeldar Azanbayev) |
mil. | on the order | по приказу |
econ. | on the order book | внесённый в список заказов (Irina Verbitskaya) |
econ. | on the order book | заказанный (Irina Verbitskaya) |
gen. | on the order by | по распоряжению (MichaelBurov) |
gen. | on the order from | по приказу (MichaelBurov) |
gen. | on the order from | по распоряжению (MichaelBurov) |
Игорь Миг | on the order of | если брать округлённо |
Игорь Миг | on the order of | эдак |
gen. | on the order of | по приказу (MichaelBurov) |
Игорь Миг | on the order of | что-то около |
idiom. | on the order of | приблизительно (Morning93) |
idiom. | on the order of | ориентировочно (Morning93) |
idiom. | on the order of | примерно (Morning93) |
idiom. | on the order of | похож на (Morning93) |
Игорь Миг | on the order of | ок. |
gen. | on the order of | порядка (около; напр, this landlocked region is characterised by extreme weather, with summer high temperatures on the order of 44 C Olga Okuneva) |
Игорь Миг | on the order of | близко к |
Игорь Миг | on the order of | где-то |
econ. | on the order of | порядка (около ... (сумма); Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | on the order of | в круглых цифрах |
gen. | on the order of | порядка (+ gen.) |
Makarov. | on the order of | порядка |
gen. | on the order of | в районе (= приблизительно Pickman) |
gen. | on the order of | стилизованный под (a house on the order of a chalet – дом, стилизованный под швейцарское шале Pickman) |
gen. | on the order of | где-то около (Pickman) |
Игорь Миг | on the order of | округлённо |
gen. | on the order of | наподобие (Pickman) |
gen. | on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organizatio | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
gen. | on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organization | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
gen. | on the Order of Quality Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству |
gen. | on the Order of Quantity Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству |
Makarov. | on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes | о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах |
securit. | on-the-close order | приказ клиента брокеру продать акции по цене закрытия биржи или близкой к ней |
securit. | on-the-close order | приказ клиента брокеру купить акции по цене закрытия биржи или близкой к ней |
securit. | order executed on the trading floor | заказ, исполненный в биржевом зале |
gen. | order of priority of items on the agenda | первоочерёдность пунктов повестки дня |
law | order of putting someone on the wanted list | постановление об объявлении в розыск (ROGER YOUNG) |
pharma. | Order of the Minister of Health of the Republic of Kazakhstan dd. November 19, 2009 No.743 "On the approval of the Rugulations for the assessment of manufacturing conditions and quality assurance system during state registration of drug products, healthcare products and medical equipment" | Приказ Министра здравоохранения Республики Казахстан от 19 ноября 2009 года № 743 "Об утверждении Правил оценки условий производства и системы обеспечения качества при государственной регистрации лекарственных средств, изделия медицинского назначения и медицинской техники" (scipion) |
law | order on interim measures of protection to secure the claim | определение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе) |
org.name. | Programme of Action on the Establishment of a New International Economic Order | Программа действий по установлению нового международного экономического порядка |
gen. | put something on the order of the day | ставить что-либо в повестку дня (raf) |
gen. | range oneself on the side of law and order | встать на защиту закона и порядка |
gen. | second-order many-body perturbation theory based on gauge-including atomic orbitals method for the prediction of NMR chemical shifts in larger molecules | метод многочастичной теории возмущений второго порядка с учётом калибровки атомных орбиталей для прогнозирования химических сдвигов ЯМР в больших молекулах |
gen. | something on the order of | нечто подобное (+ dat.) |
progr. | start on the order | начинать выполнение заказа (ssn) |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
law | the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising Services | Исполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги (Konstantin 1966) |
dipl. | the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order | Декларация об установлении международного экономического порядка |
gen. | the order will be finished on time | заказ будет выполнен в срок |
Makarov. | the President conferred an order on the writer | президент наградил этого писателя орденом |
gen. | through the placing of an order on the basis of a bidding process | по итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov) |
econ. | we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No. | Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом. (teterevaann) |
inet. | we recommend that you order likes and comments from your account so that the public sees them on the news feed | рекомендуем заказать проставку лайков и комментов из вашего аккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф) |