DictionaryForumContacts

Terms containing on the edges | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a chip on the edge of a plateщербинка на ободке тарелки
footb.arc of a circle on the edge of the penalty areaдуга штрафной площади
Gruzovik, fig.be living on the edge of a volcanoжить как на вулкане
fig.be living on the edge of a volcanoжить как на вулкане
Gruzovik, fig.be living on the edge of a volcanoжить на вулкане
progr.be on the bleeding edge of developmentнаходиться на переднем крае технологий разработки приложений (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.be on the edgeходить по острию ножа (VLZ_58)
gen.be on the edgeходить по краю пропасти (After leaving his life as a spy, he said he was unfit to return to life as a regular police officer. He has since run away to America and lives a life "constantly on the edge." VLZ_58)
Makarov.be on the edge of doing somethingрешиться на (что-либо)
Makarov.be on the edge of doing somethingбыть на грани
gen.be on the edge of doing somethingбыть готовым сделать (что-либо)
gen.be on the edge of doing somethingбыть на грани (чего-либо)
gen.be on the edge of doingрешиться на
busin.be on the edge of rapid economic developmentнаходиться на пороге стремительного экономического развития
idiom.be on the edge of one's seatнаходиться в ожидании (Interex)
idiom.be on the edge of one's seatожидать с волнением (Interex)
idiom.be on the edge of one's seatожидать с нетерпением (Interex)
idiom.be on the edge of one's seatпребывать в ожидании (Interex)
idiom.be on the edge of one's seatожидать с беспокойством (Interex)
idiom.be on the edge of one's seatбыть в ожидании (To be in suspense; to wait eagerly or anxiously Interex)
gen.be on the edge of the graveна ладан дышать (Taras)
gen.be on the edge of the graveдышать на ладан (Taras)
gen.be on the ragged edgeбыть на краю пропасти
Makarov.be on the ragged edgeбыть на краю пропасти
Makarov.be on the ragged edgeбыть на краю гибели
gen.be on the ragged edgeбыть на краю гибели
idiom.be on the razor-edgeходить по лезвию бритвы (Taras)
gen.be on the razor-edgeходить по краю пропасти
fin.be teetering on the edge of bankruptcyбалансировать на грани банкротства (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
fin.be teetering on the edge of bankruptcyстоять на грани банкротства (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe worn out on the edgesобиться (pf of обиваться)
Gruzovikbe worn out on the edgesобиваться (impf of обиться)
gen.before the match all we were on edgeперед матчем все мы были на пределе
progr.circuit for constructing a short intentional glitch on each rising edge of the clockсхема, генерирующая короткий импульс на каждом нарастающем фронте тактового сигнала (ssn)
cinemacomedy on the edgeпровокационная комедия (xmoffx)
cinemacomedy on the edgeкомедия на грани (xmoffx)
progr.copy on the negative edgeкопировать при спаде тактового сигнала (ssn)
progr.copy on the negative edgeкопировать при спаде (тактового сигнала ssn)
progr.copy on the negative edge of the clockкопировать при спаде тактового сигнала (ssn)
progr.copy on the positive edgeкопировать во время нарастания тактового сигнала (ssn)
progr.copy on the positive edgeкопировать во время нарастания (тактового сигнала ssn)
progr.copy on the positive edge of the clockкопировать во время нарастания тактового сигнала (ssn)
wood.cove on the edgeкромка с мелким жёлобом
wood.cove on the edgeкромка с канавкой
inf.crumble on the edgesобкрашиваться
inf.crumble on the edgesобкрошиться
inf.crumble on the edgesобкрошить
Gruzovik, inf.crumble on the edgesобкрашивать (impf of обкрошить)
inf.crumble on the edgesобкрашивать
math.diffraction on the knife-edgeдифракция на крае полуплоскости
el.D-type flip-flop triggering on the leading edge of the clock pulseD-триггер, реагирующий на положительный фронт тактового импульса (ssn)
el.D-type flip-flop triggering on the leading edge of the clock pulseD-триггер, реагирующий на положительный фронт импульса синхронизации (ssn)
Makarov.each Greek stands on the sharpest edge of death or lifeкаждый грек балансирует на грани между жизнью и смертью
chess.term.edge on the opponentнезначительное преимущество над соперником
construct.ensure watertightness round off the sharp edges with mortar on a radius of no less than 100 mmдля обеспечения водонепроницаемости обрабатывайте острые углы путём устройства при помощи раствора плавных закруглений с радиусом не менее 100 мм
mech.eng., obs.face the plate on the edges with strips of steelснабдить напр. приварить плиту по периферии стальными поясками
tech.flashes burrs on the edgesзаусенцы на гранях (Медведь)
progr.fully dynamic positive edge-triggered register based on the master-slave conceptполностью динамический регистр, управляемый положительным фронтом, основанный на концепции "ведущий-ведомый" (ssn)
progr.fully dynamic positive edge-triggered registers based on the master-slave conceptполностью динамические регистры, управляемые положительным фронтом, основанные на концепции "ведущий-ведомый" (ssn)
gen.gilt on the edgeзолотообрезный
Gruzovikgilt on the edgeзолотообразный
speed.skat.glide on the edgeскользить на ребре
automat.grinding on the edgeзаточка напр. фрезы от упора
Makarov.grinding on the edgeзаточка от упора (напр., фрезы)
Makarov.hanging spike of clear ice formed by the multistratified freezing of dripping water over the edges of overhanging objects on rocks and in underground cavitiesледяной сталактит, образующийся у края нависающих предметов, на склонах и в подземных полостях при послойном намораживании медленно стекающей воды
adv.have been on the cutting-edgeнаходиться на переднем крае науки и техники (of developing ... – в области разработки ... Alex_Odeychuk)
Makarov.have the edge onиметь преимущество над (someone – кем-либо)
gen.have the edge on/overиметь преимущество над (Ptolemy)
gen.he felt he was on the edge of an abyssон чувствовал себя на краю бездны
Makarov.he felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done forон чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет покончено
chess.term.he has the edge on his opponentу него некоторое преимущество над своим соперником
Makarov.he is on the edge of deathон на пороге смерти
Makarov.he was perched uneasily on the edge of his chairон неловко присел на краешек стула
wood.heel on the edgeфаска
wood.heel on the edgeповерхность лущильного ножа
Makarov.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
gen.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
gen.houses are rising on the edge of townна краю города поднимаются дома
gen.houses are rising on the edge of townна краю города вырастают дома
gen.hover on the edge of the sleepуже почти спать (bigmaxus)
poeticI will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ...я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю
progr.input data is copied on the negative edgeвходные данные копируются при спаде тактового сигнала (ssn)
progr.input data is copied on the negative edge of the clockвходные данные копируются при спаде тактового сигнала (ssn)
progr.input data is copied on the positive edge of the clockвходные данные копируются во время нарастания тактового сигнала (ssn)
gen.Instruction on Observations of Deformations of Edges, Slopes, Shelves and Banks at Quarries and the Development of Measures to Ensure Their StabilityИнструкция по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на карьерах и разработке месторождений по обеспечению их устойчивости (E&Y ABelonogov)
gen.keep on the edge of one's seatдержать в напряжении (vogeler)
Makarov.keep on the razor-edge of somethingне преступать границы (чего-либо)
gen.keep on the razor-edge ofне переходить границу (дозволенного и т. п.)
gen.keep on the razor-edge of somethingне преступать границы чего-либо
gen.keep one on the edge of one's seatдержать в напряжении (vogeler)
gen.keep somebody on the edge of their chairвызывать неподдельный интерес (Mira_G)
gen.keep somebody on the edge of their chairдержать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G)
gen.keep somebody on the edge of their seatвызывать неподдельный интерес (Mira_G)
gen.keep somebody on the edge of their seatдержать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G)
gen.keep the audience on the edge of their seatдержать зрителей в напряжении (VLZ_58)
mil.keep the enemy on edgeбеспокоить противника
gen.life on the edgeэкстрим (Alexander Demidov)
gen.life on the edgeжизнь на грани (m_rakova)
gen.life on the edge/verge of starvationжизнь на грани выживания (m_rakova)
gen.live on the edgeостро нуждаться, влачить нищенское существование (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly)
gen.live on the edgeиспытывать судьбу, ходить по острию (sea holly)
gen.living on the edgeэкстрим (Alexander Demidov)
gen.living on the edgeжить на пределе
gen.living on the edgeживя на краю
media.loss of brightness on the edgesпадение освещённости на краях (изображения)
radiomisalignment only by delay on the edges of cellрасстройка только по задержке на краях ячейки (Konstantin 1966)
gen.on the cutting edgeв авангарде (at the cutting edge Alex89)
amer.on the cutting edgeпродвинутый (daringly innovative Val_Ships)
gen.on the cutting edgeна переднем крае (at the cutting edge Alex89)
amer.on the cutting edge of somethingвпереди других (в части разработки чего-либо нового; in front of others with what is new • University Hospital is at the cutting edge of medical technology Val_Ships)
amer.on the cutting edge of a new technologyвпереди других в части разработки новой технологии (Val_Ships)
inf.on the edgeпо краю (Damirules)
geol.on the edgeна ребро
gen.on the edgeна краю (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.on the edgeна взводе (Viacheslav Volkov)
sport.play on the edgeна грани фола (VLZ_58)
ITon the edgeна периферийных устройствах (theregister.com Alex_Odeychuk)
ITon the edgeна периферийном устройстве (theregister.com Alex_Odeychuk)
gen.on the edgeна пороге (grafleonov)
gen.on the edgeна грани (Viacheslav Volkov)
gen.on the edge ofна краю (She slipped and hit her head while sitting on the edge of the bathtub. -- Она соскользнула с края / бортика ванны и ударилась головой. ART Vancouver)
gen.on the edge ofвот-вот (Virtual reality is on the edge of going mainstream 4uzhoj)
gen.on the edge ofна окраине города (London (BBC) bix)
gen.on the edge ofв уровень
gen.on the edge of somethingна грани (чего-либо)
gen.on the edge of a forestна опушке леса (dimock)
fig.on the edge of a precipiceна краю пропасти (standing on the edge of a precipice ART Vancouver)
gen.on the edge of a sofaна краешке дивана (settling nervously on the edge of a sofa ART Vancouver)
gen.on the edge of an explosionна грани взрыва (SergeyL)
gen.on the edge of defeatна грани поражения (bigmaxus)
gen.on the edge of extinctionна грани вымирания (Wakeful dormouse)
gen.on the edge of life and deathна краю жизни и смерти (StaceySkr)
Игорь Мигon the edge of Moscow Regionна границе Московской области
gen.on the edge of one's seatв напряжённом ожидании (Игорь Primo)
gen.on the edge of one's seatкак на иголках (Игорь Primo)
gen.on the edge of one's seatвсецело поглощённый (напр., фильмом Игорь Primo)
gen.on the edge of one's seatвнимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязки (Evgeny Shamlidi)
gen.on the edge of starvationна грани голода (ART Vancouver)
gen.on the edge of subsistenceна грани голода (Ремедиос_П)
gen.on the edge of subsistenceна грани голодной смерти (Ремедиос_П)
gen.on the edge of subsistenceна грани выживания (о крайней степени нищеты Ремедиос_П)
gen.on the edge of the bedна краю кровати (JaneN)
gen.on the edge of the cityна окраине города (bix)
gen.on the edge of the precipiceна краю пропасти
gen.on the edge of the townна краю города (bigmaxus)
gen.on the edge of the universeна краю вселенной (Andrey Truhachev)
Makarov.on the edge of winterна пороге зимы
gen.on the edge of your seatс неподдельным интересом (Mira_G)
gen.on the edge of your seatс восторгом (Mira_G)
gen.on the edge of your seatзатаив дыхание (Mira_G)
gen.on the edgesпо периметру (4uzhoj)
gen.on the knife's edgeна лезвии ножа (bigmaxus)
gen.on the ragged edge of povertyна пороге нищеты
agric.on the ravine edgeприовражный
gen.on the razor's edgeв очень опасной ситуации
gen.on the razor's edgeна лезвии бритвы
gen.on the razor's edgeна тонком льду
proverbon the razor's edgeна острие бритвы
gen.on the razor's edgeна острие ножа
gen.on the razor's edgeна краю пропасти
progr.on the rising edge of the clock, the next state bits are copied to the outputs of the registers after some propagation delay, and a new cycle beginsв фазе нарастания тактового сигнала биты следующего состояния копируются на выходы регистров после некоторой задержки распространения и начинается новый цикл (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.on the village edgeна окраине села (Andrey Truhachev)
gen.on the village edgeна окраине деревни (Andrey Truhachev)
Makarov.one edge of the garden abutted on an old entrance to the mineс одной стороны сад примыкал к старому входу в шахту
dentist.one of three tubercles sometimes present on the cutting edge of an incisorвыступ (MichaelBurov)
dentist.one of three tubercles sometimes present on the cutting edge of an incisorмамелон (MichaelBurov)
dentist.one of three tubercles sometimes present on the cutting edge of an incisorвыступ на режущем крае резца (MichaelBurov)
dentist.one of three tubercles sometimes present on the cutting edge of an incisorмаммелон (MichaelBurov)
dentist.one of three tubercles sometimes present on the cutting edge of an incisorодин из трёх бугорков, иногда выступающих на режущем крае резца (MichaelBurov)
Makarov.overhanging accumulation of dense snow piled by strong winds on the upper edges of steep leeward ridges or cliff facesмощное скопление плотного снега, образующееся на верхнем крае крутых подветренных склонов или обрывов гор при сильных метелевых ветрах
polit.policy of balancing on the edge of warполитика балансирования на грани войны
auto.polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc.полиэллипсоидные и фотометрические фары (MichaelBurov)
auto.polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc.оптическая система для ближнего света c более широким световым пучком и лучшим освещением дороги по обеим сторонам, особенно края дороги на криволинейных участках и т.д. (MichaelBurov)
auto.polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc.оптическая система для ближнего света c более широким световым пучком и лучшим освещением дороги по обеим сторонам, особенно края дороги на криволинейных участках (MichaelBurov)
auto.polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc.полиэллипсоидные фары (MichaelBurov)
wood.processing flush door core on the outline edgesобработка дверного щита по периметру (MichaelBurov)
wood.processing flush door core on the outline edgesобработка щита по периметру (MichaelBurov)
nanoput an edge on the technologyповышать уровень техники
idiom.remain on the cutting edge inшагать нога в ногу с прогрессом (sankozh)
idiom.remain on the cutting edge inидти нога в ногу с прогрессом в (какой-либо области, отрасли sankozh)
avia.sealer missing on the right-hand wing leading edge inboardна внутренней кромке правого крыла нарушена герметичность (elena.kazan)
gen.seat on the edge of the chairнервничать (Dmitry1928)
Makarov.set the nerves on edgeраздражать
Makarov.set the nerves on edgeдействовать на нервы
construct.Set the straight edge on two guide battensПравило опирайте на две маячные рейки
proverbset the teeth on edgeзуб на зуб не попадает
proverbset the teeth on edgeмурашки по спине бегают
gen.set the teeth on edgeрезать слух
gen.set the teeth on edgeмурашки по коже забегали
Makarov.set the teeth on edgeвызывать отвращение (у кого-либо)
Makarov.set the teeth on edgeраздражать
Makarov.set the teeth on edgeвызывать отвращение у (кого-либо)
gen.set the teeth on edgeбросать в дрожь
gen.set the teeth on edgeнабивать оскомину
gen.set the teeth on edgeдействовать на нервы
gen.set the teeth on edgeвызывать отвращение (у кого-либо)
gen.sets my teeth on the edgeрезать слух
gen.sets my teeth on the edgeдействовать на нервы
Makarov.she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edgeона поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки
Makarov.she sat gingerly on the edge of the chairона робко сидела на краю стула
Makarov.sit on the edge of a chairсидеть на краешке стула
gen.sit on the edge of seatбыть очень заинтересованным (SvetaU.)
speed.skat.skate on the edgeскользить на ребре
gen.skate on the edge of the thin iceходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%))
gen.stand the board on edgeпоставьте доску ребром
tech.stay on the cutting edge of technologyоставаться на переднем крае технологического прогресса (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
amer.teeter on the edgeбалансировать на грани (Val_Ships)
gen.teeter on the edge ofбалансировать на грани (Anglophile)
gen.teeter on the edge ofстоять на краю (Anglophile)
transp.teeth on the outer edge of the ball nut rack mesh with the sector gearвнешние зубья винтореечной передачи входят в зацепление с сектором привода рулевой передачи
transp.teeth on the outer edge swivels the sector gear and Pitman armвнешние зубья винтореечной передачи поворачивают сектор привода рулевого управления и рулевую сошку Питмана
astr.the galaxy seen edge onгалактика, видимая с ребра
Makarov.the great bands of caribou massed up on the edge of the woodsбольшие стада карибу собрались на опушке леса
Makarov.the house is now poised on the very edge, ready to fallдом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться
gen.the little boy was balancing himself on the edge of a chairмальчик качался на краю стула
gen.the little boy was balancing himself on the edge of a chairмальчик балансировал на краю стула
gen.the path verges on the edge of the precipiceтропинка идёт по краю пропасти
Makarov.the world was tottering on the edge of warмир приходил в упадок на пороге войны
construct.these facing tiles have the following defects: chipped spots on the edges of the glazed surfaceэта облицовочная плитка имеет следующие дефекты: щербины на кромках глазурованной поверхности
Makarov.those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all dayэтим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются
rhetor.trouble on the edge of heartacheбеда на грани горя (Alex_Odeychuk)
gen.turn one's ankle on the edge of the sidewalkвывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
dentist.ulcer on the oral mucous membrane caused by biting or by rubbing against the edge of a broken toothязва языка вследствие хронической травматизации острым краем разрушенного зуба (Steadman's MichaelBurov)
dentist. ulcer on the oral mucous membrane caused by biting or by rubbing against the edge of a broken toothязва языка (MichaelBurov)
dentist.ulcer on the oral mucous membrane the edge of a broken toothязва языка (Stedman’s MichaelBurov)
Makarov.use carbide inserts on the cutting edgeоснащать режущий инструмент твердосплавными пластинами
Makarov.walk on the razor's edgeходить по лезвию ножа
Makarov.walk on the razor's edgeходить по лезвию бритвы
inf.walking on the edgeхождение по краю (Damirules)
Makarov.we rely on him to give the team a cutting edgeмы надеемся, что он сделает игру команды острее
Gruzovikwear out on the edgesоббиваться (impf of оббиться)
Gruzovikwear out on the edgesоббиться
construct.when hanging wallpaper with abutting joints the paper should be trimmed on both edgesпри наклейке обоев встык обрезайте две кромки
construct.when hanging wallpaper with an overlap joint the paper needs only be trimmed on one edgeпри наклейке обоев внахлёстку следует обрезать одну кромку
gen.with the heavy end of a drumstick on the edge"тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки)

Get short URL