Subject | English | Russian |
progr. | A chain of events that is recorded and displayed in a hierarchal format on the Events page of the integration test client | Цепочка событий, которая записывается и отображается в иерархическом формате на странице События клиента теста интеграции (см. execution trace ssn) |
law | act on behalf of the client | действовать от имени клиента (Andrey Truhachev) |
law | act on behalf of the client | действовать от имени поручителя (Andrey Truhachev) |
law | at the expense of the Client on his adventure and risk | за счёт Клиента на его страх и риск (Konstantin 1966) |
audit. | Client settlements on the internal system of reception | расчёты с клиентами во внутренней системе (kliuwka) |
progr. | communications protocol based on the client-server architecture | коммуникационный протокол, основанный на клиент-серверной архитектуре (ssn) |
UN, polit. | Expert Group Meeting on the Interaction between Clients and Grassroots Family-Planning Workers | Совещание группы экспертов по взаимодействию между клиентами и сотрудниками по вопросам планирования семьи на низовом уровне |
comp., MS | Gathers hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Client to be registered on the system | Собирает размещённые внепроцессные DCOM-приложения, запущенные внутри Configuration Manager Client, которые должны быть зарегистрированы в системе (System Center Configuration Manager 2012 ssn) |
Makarov. | her clients are on the buy | клиенты, с которыми она работает, как раз сейчас делают покупки |
O&G, karach. | information on the use of inventories received from the client | сведения об использовании запасов, полученных от заказчика (Aiduza) |
fin. | Most of the European banks' exposures were on client investments they managed | у большинства европейских банков имели место риски убытков по клиентским инвестициям, которыми они управляли (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
law, ADR | on behalf of the client | по поручению клиента (Andrey Truhachev) |
progr. | on the client | на стороне клиента (Alex_Odeychuk) |
comp., net. | on the client machine | на клиентской машине |
data.prot. | on the client's side | на стороне клиента (Alex_Odeychuk) |
progr. | on the client side | на стороне клиента (oracle.com Alex_Odeychuk) |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | run on the client | выполняться на стороне клиента (e.g., client-side programming is writing code that will run on the client, and is done in languages that can be executed by the browser Alex_Odeychuk) |
comp.sl. | run on the client | жить на клиенте (выполняться на стороне клиента Alex_Odeychuk) |
busin. | the date on which monies were drawn from Client's account | дата списания денежных средств со счета Заказчика (ArcticFox) |
Makarov. | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client | адвокат приложила к делу письменные показания от имени своей клиентки |
Makarov. | the lawyer filed an affidavit on behalf of her client | адвокат приложила к делу письменное показание от имени своей клиентки |
gen. | trade on the credulity of a client | обмануть покупателя |
gen. | trade on the credulity of a client | использовать обмануть покупателя |
gen. | trade on the credulity of a client | использовать доверчивость покупателя |
data.prot. | trigger executable code on the client's side | запустить выполняемый код на стороне клиента (Alex_Odeychuk) |