DictionaryForumContacts

Terms containing on page | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A chain of events that is recorded and displayed in a hierarchal format on the Events page of the integration test clientЦепочка событий, которая записывается и отображается в иерархическом формате на странице События клиента теста интеграции (см. execution trace ssn)
lawA new definition is hereby added on page 3 as follows:дополнить страницу 3 Договора новым термином и его определением следующего содержания (Alex_Odeychuk)
op.syst.alter the page mapping on the machineизменить отображение страниц на машине (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 Alex_Odeychuk)
gen.appear on the front pages of every paperпопасть на первые полосы газет (Artjaazz)
progr.automatic page numbering: capability of a text processor to automatically generate page identifiers on successive pages of a document in a predefined mannerавтоматическая нумерация страниц: возможность текстового процессора автоматически формировать идентификаторы следующих одна за другой страниц документа заранее определённым способом (ISO/IEC 2382:2015 ssn)
lawbanner on all website pagesсквозной баннер (показывается на всех страницах сайта Alexander Demidov)
progr.be displayed on the pageотображаться на странице (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
Makarov.be on same pageдостичь взаимопонимания (I'd just like to make sure we're both on the same page. SirReal)
gen.be on the same pageсоглашаться (with ... – c ... Alex_Odeychuk)
gen.be on the same pageодинаково понимать (друг-друга Alex Lilo)
gen.be on the same pageсмотреть под одним углом (Oleg Sollogub)
gen.be on the same pageбыть единомышленниками (watashi)
gen.be on the same pageговорить на одном языке (Alex Lilo)
gen.be on the same pageиметь взаимопонимание (Баян)
gen.be on the same pageпонимать друг друга (4uzhoj)
gen.be on the same pageдумать в унисон (VLZ_58)
gen.be on the same pageбыть единомышленником / ками (в конкретном вопросе Баян)
Makarov.be on the same pageпридерживаться одинакового мнения
idiom.be on the same pageрассуждать в одном и том же ключе (VLZ_58)
idiom.be on the same pageхорошо понимать друг друга (The new guys feel part of the team. We're all on the same page, the chemistry continues to grow. ART Vancouver)
idiom.be on the same pageне иметь разногласий (по какому-л. вопросу • I'm glad we're on the same page on this. ART Vancouver)
idiom.be on the same pageдумать одинаково (VLZ_58)
idiom.be on the same pageбыть на одной волне (Taras)
idiom.be on the same pageбыть единого мнения (teterevaann)
idiom.be on the same pageговорить на одном языке (youtube.com Alex_Odeychuk)
dipl.be on the same pageсверить часы (on ... – по поводу ... reuters.com Alex_Odeychuk)
inf.be on the same pageговорить на одном языке (Technical)
Makarov.be on the same pageодинаково понимать (что-либо)
gen.be on the same pageсходиться во мнении (jouris-t)
gen.be on the same pageпридерживаться единого мнения (Oleg Sollogub)
gen.be on the same pageбыть согласным (with ... – c ... • I'm on the same page with you that isolating an arbitrary collection of assertions into a separate method can obscure the flow of the test case. Alex_Odeychuk)
ITbegin frame on new pageначать фрейм с новой страницы
ITbegin on pageначать со страницы
gen.being on the same pageполное взаимопонимание (Alexander Demidov)
gen.being on the same pageвзаимопонимание (SirReal)
Makarov.chief news is printed on the second pageсамое важное сообщение напечатано на второй странице
ITCode page operation not supported on this deviceКодовая страница операции не поддерживается устройством
libr.compose page on pageнабирать страница в страницу
progr., inet.container on the pageконтейнер на странице (Alex_Odeychuk)
SAP.tech.continued on next pageпродолжение на следующей стр.
gen.continued on page 15смотри продолжение на странице пятнадцатой (on next page, etc., и т.д.)
lit.continued on the next pageпродолжение на следующей странице (Andrey Truhachev)
comp., MScopy-on-write page protectionзащита страниц на основе копирования при записи (A concept that allows multiple applications to map their virtual address spaces to share the same physical pages, until an application needs to modify the page and have its own instance copy)
progr.display information on the pageотображать информацию на странице (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
Makarov.don't stop reading there, the poem carries on over the pageты ещё не все прочитал, стихотворение продолжается на следующей странице
Makarov.effect of intra-articular administration of morphine on biochemical, cellular and hematological factors of blood and synovial fluid and SDS-PAGE of synovial fluid proteins in donkeysвлияние внутрисуставных введений морфина на биохимические, клеточные и гематологические показатели крови и синовиальной жидкости и на белки синовиальной жидкости, определяемые электрофорезом в полиакриламидном геле у ослов
gen.end up on page sixпопасть на страницы жёлтой прессы (Mira_G)
idiom.everyone is on the same page about the workвсе сверили часы по поводу проделанной работы (Alex_Odeychuk)
gen.everyone on the same pageкоманда единомышленников (watashi)
slangeveryone's on the same pageвсе друг друга понимают (Yeldar Azanbayev)
gen.feature news on the front pageнапечатать новости на первой полосе
gen.figure 2 on page 5рисунок 2 на странице 5 (kee46)
gen.find oneself on the same pageприйти к полному взаимопониманию (We found ourselves on the same page, since he was looking for somebody to establish a new in vivo technology based on the emerging use of ... I can't believe I found myself on the same page with Howard and BrownЕ Alexander Demidov)
Makarov.flush the headings on the pageвыровняйте заголовки на этой странице
polit.get everyone on the same pageпривести всех участников обсуждения к общему пониманию сути вопроса (Zamatewski)
idiom.get on the same pageдостигать взаимопонимания (ybelov)
gen.get on the same pageприводить к общему знаменателю (Ремедиос_П)
context.get someone on the same pageввести в курс дела (не во всех контекстах • I thought we should meet and get everybody on the same page.)
gen.get on the same pageсинхронизировать (Ремедиос_П)
slangget on the same pageприйти к согласию (DarkWolf)
gen.get on the same pageгармонизировать (Ремедиос_П)
gen.get on the same pageбыть заодно (cognachennessy)
Makarov.he turned the page and went on readingон перевернул страницу и стал читать дальше
Makarov.her letter doesn't contain any news, but it rambles on for pagesв письме она не сообщает ничего нового, но оно растянуто на много страниц
astronaut.Home Pages on theисходные страницы WWW (WWW)
astronaut.Home Pages on theгостевые страницы (WWW)
comp., MSInsert an HTML container to help you lay out and position content on a Web page.Вставка контейнера HTML, помогающего разместить контент на веб-странице (Office System 2013 Rori)
ITkeep frame on one pageвесь фрейм на одной странице
ITkeep group together on one pageнеразрывное представление группы на одной странице
ITkeep section together on one pageпечать разделов на одной странице
inet.land on a pageзаходить на целевую страницу (sankozh)
inet.land on a pageпопадать на целевую страницу (sankozh)
gen.let me see, it should be on the first pageпостой-постой, это должно быть на первой странице
progr.light on the pageобеспечивающий лёгкость и глубину понимания (говоря о синтаксисе языка программирования, позволяющем понять структуру кода и глубинную суть решаемых кодом задач с минимальными интеллектуальными усилиями Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageэргономичный (позволяющий понять структуру кода и глубинную суть решаемых кодом задач с минимальными интеллектуальными усилиями Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageпозволяющий понять с минимальными интеллектуальными усилиями (Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageпозволяющий легко отыскать взглядом структуру кода (говоря о синтаксисе языка программирования Alex_Odeychuk)
lit.light on the pageлегко лежащий на странице (говоря о тексте Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageлёгкий для понимания (Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageс визуально легко различимой структурой кода (Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageлёгкий для чтения (Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageпозволяющий легко сориентироваться в коде (говоря о синтаксисе языка программирования Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageобеспечивающий лёгкость понимания (по принципу: "Посмотрел – и сразу понял" Alex_Odeychuk)
progr.light on the pageудобный для глаза (Alex_Odeychuk)
comp., net.live area on a pageактивная область страницы (документа)
fig.make sure we are on the same pageсверить часы (Yakov F.)
comp., MSOmit border on page breakпропустить границу на разрыве страницы (SQL Server 2008 Rori)
busin.on a per-page basisполистно (Дмитрий Пятницкий)
product.on one pageна одном листе (Yeldar Azanbayev)
math.on pageна странице (this theorem is quoted on page 3 of [1])
gen.on page fourна четвёртой странице
inet.on Page Previewпредварительный просмотр страницы (bigmaxus)
Makarov.on page 11, Sally previews next week's films on TVна 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВ
inet.on Page SEOпоисковая оптимизация страницы (Lubovj)
gen.on the front pageна первой полосе (газеты; Put this article on the front page. Helene2008)
gen.on the front pagesна первых страницах (VLZ_58)
math.on the a pageна странице
gen.on the previous pageна предыдущей странице
publish.on the reverse of the title pageна обороте титульного листа
publish.on the reverse of the title pageна обороте этой страницы
Makarov.on the reverse of this pageна обороте этой страницы
gen.on the same pageк общему знаменателю (I take it we are all on the same page? Полагаю, мы все прибыли к общему знаменателю? Побеdа)
gen.on the same pageна одинаковой стадии готовности к серьёзным отношениям (Ti74gra)
gen.on the same pageзаодно (Alexander Demidov)
fig.of.sp.on the same pageна той же стадии (готовности к чему-либо и т.п.) пример: "Are we on the same page? Do you want kids?" Ti74gra)
cliche.on the same pageв согласии (Yeldar Azanbayev)
gen.on the same pageна одной волне (syn. иметь аналогичные интересы. We are on the same page here Damirules)
gen.on the same pageодинаковое понимание (Inna Oslon)
inet.on the web pageна странице сайта (в интернете; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.on what page does it come?на какой это странице?
gen.on-page connectorсоединитель (графический символ блок-схем, указатель связи между прерванными линиями потока, расположенными на одной странице gookie)
progr.page identifiers on successive pages of a documentидентификаторы страниц на следующих одна за другой страницах документа (ssn)
publish.page on galleyгранки, разделённые на страницы (dimock)
comp.page-on demand systemсистема заказа страницы
ITpage-on-demandзагрузка страниц по запросу
ITpage-on-demandпересылка страницы по требованию
ITpage-on-demand systemсистема со страничным обменом по запросу
ITplacement on pageразмещение на странице
gen.play it on page 3помести это на третьей странице
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья
gen.political cartoons run on the editorial pageполитические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья
inet.provided on the pageдоступный на странице (Alex_Odeychuk)
telecom.refer to the figure on the opposite pageсм.рис. на противоположной странице (oleg.vigodsky)
gen.run a story on the third pageпомещать рассказ на третьей странице
gen.run a story on the third pageдавать рассказ на третьей странице
gen.run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page oneнапечатать рассказ и т.д. на первой странице
progr.scroll precisely on a web page or listточная прокрутка веб-страницы или списка (ssn)
Makarov.see a map on the adjacent pageсмотри карту на противоположной странице
gen.see figure 2 on page 5смотрите рис. 2 на с. 5
ITSelect the number of blank rows on the top bottom of each pageВыберите номер пробельной строки в верхней нижней части каждой страницы
gen.several misprints occur on the first pageна первой странице несколько опечаток
gen.shown on pageпоказано на странице (snowleopard)
gen.start on a new pageначать с новой страницы
Игорь Мигstay on the same pageбыть заодно
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.that poem comes on the next pageэто стихотворение дано на следующей странице
Makarov.the book ends on page 364книга заканчивается 364 страницей
gen.the book ends on page 364книга заканчивается 364-й страницей
Makarov.the chief news is printed on the second pageсамое важное сообщение напечатано на второй странице
Makarov.the columnists on the op-ed pages are more bloody-minded than they used to be, but in its editorials the Times remains the voice of American public policyавторы публицистических статей в "Нью-Йорк тайме" всё чаще выражают несогласие с официальной точкой зрения, но в своих редакционных статьях газета остаётся рупором американской государственной политики
Makarov.the effect of intra-articular administration of morphine on biochemical, cellular and hematological factors of blood and synovial fluid and SDS-PAGE of synovial fluid proteins in donkeysвлияние внутрисуставных введений морфина на биохимические, клеточные и гематологические показатели крови и синовиальной жидкости и на белки синовиальной жидкости, определяемые электрофорезом в полиакриламидном геле у ослов
Makarov.the example given on the preceding pageтот пример, который приведен на предыдущей странице
gen.the notice was put on the front pageобъявление поместили на первой странице
gen.the notice was put on the front pageобъявление напечатали на первой странице
gen.the notice was put on the front pageобъявление напечатали на первой полосе
gen.the notice was put on the front pageобъявление поместили на первой полосе
gen.the notice was put on the front pageизвещение поместили на первой полосе
gen.the notice was put on the front pageизвещение напечатали на первой странице
gen.the notice was put on the front pageизвещение напечатали на первой полосе
gen.the notice was put on the front pageизвещение поместили на первой странице
gen.the other item, on a distant pageдругая заметка далеко, через несколько страниц
progr.the page cache is an in-memory store of recently accessed data from an on-disk filesystemСтраничный кэш – это хранилище в памяти, где содержатся данные из дисковой файловой системы, к которым недавно происходило обращение
progr.the page cache is an in-memory store of recently accessed data from an on-disk filesystemСтраничный кэш – это хранилище в памяти, где содержатся данные из дисковой файловой системы, к которым недавно происходило обращение
gen.the poem carries on over the pageстихотворение продолжается на следующей странице
Makarov.the text on page 25текст на двадцать пятой странице
gen.there are thirty lines on the pageна этой странице тридцать строк
gen.there is a dirty mark on the pageна этой странице имеется грязное пятно
Makarov.there is a picture on the next pageна следующей странице есть картинка
gen.there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again!на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил
gen.this book hooked me on the very first pageэта книга зацепила меня с самой первой страницы
Makarov.this word comes on the page 200это слово встречается на странице 200
gen.this word s on page 200это слово встречается на странице 200
polygr.tipped-on pageвклейка
comp., MSTotal number of dirty pages on the system cacheОбщее число "грязных" страниц в системном кэше (Windows 8 Rori)
account.total on this pageитого по листу (Zen1)
Makarov.translate on an average five pages a dayпереводить в среднем пять страниц в день
gen.turn the page on the pastзабыть о прошлом (Taras)
gen.turn the page on the pastперевернуть страницу и забыть о прошлом (Taras)
gen.turn the page on the pastперевернуть страницу прошлого (Taras)
gen.turn the page on the pastзабыть прошлое (Taras)
gen.turn the page on the pastпорвать с прошлым (Taras)
progr.turning page variables On or Offвключение или выключение переменных страницы (ssn)
inet.what page the user is onна какой странице находится пользователь (Check in view what page the user is on Jasmine_Hopeford)
gen.write on every other pageпишите только на одной стороне листа
Makarov.you seem to have cropped up badly on page 34, your facts are wrongвы допустили серьёзную ошибку на странице 34, ваши факты на соответствуют действительности

Get short URL