Subject | English | Russian |
law | action on the case | иск о взыскании убытков (главным образом из деликта, но также и из нарушения договора) |
construct. | action on the case | иск о взыскании убытков |
refrig. | add-on case | дополнительный прилавок (MichaelBurov) |
law | agree on the facts in the case | согласиться с фактами по делу (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
law | Bames' Notes of Cases on Practice | сборник решений суда общих тяжб (составитель Барнс, 1732-1760) |
law, BrE | Barnes' Notes of Cases on Practice | сборник решений суда общих тяжб, составитель Барнс (1732-1760) |
gen. | base case on | в своей аргументации исходить из (чего-либо) |
dipl. | base case on | основывать свою аргументацию на (чём-либо) |
gen. | base case on | основывать свою аргументацию на (чем-либо) |
media. | base the case on evidence | основывать аргументацию на показаниях (bigmaxus) |
comp. | based on worst case values | по наихудшим значениям (Technical) |
law | be on a case | вести дело (об адвокате • - How's Maia? – She's doing well. She's on a case. – She's gonna blow us all away Taras) |
inf. | be on someone's case | доставать (VLZ_58) |
inf. | be on someone's case | действовать на нервы (VLZ_58) |
inf. | be on one's case | придираться, критиковать (АБ Berezitsky) |
inf. | be on someone's case | лезть под кожу (VLZ_58) |
inf. | be on someone's case | донимать (You feel like everyone is on your case today, and they are. VLZ_58) |
inf. | be on one's case about | доставать по поводу (to be on my case about: my boss is on my case about me working more efficient – босс достаёт меня (насел на меня) из-за того, чтобы я работал более эффективно Scooper) |
inf. | be on the case | делать всё необходимое |
inf. | be on the case | заниматься (этим • "We need to book a flight before it's too late." "Don't worry, I'm on the case." – я уже занимаюсь этим xieji) |
bus.styl. | be resolved on a case by case basis | решаться в индивидуальном порядке (Alex_Odeychuk) |
law | bears heavily on the equities in this case | объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливости (Andy) |
patents. | before the defendant is heard on the substance of the case | до слушания ответчиков по существу дела |
inf. | be/get on someone's case | достать (Liv Bliss) |
law | Bell's Cases on Appeal from Scotland | сборник решений по апелляциям из Шотландии, составитель Белл (1842-1850) |
law | Bell's Cases on Appeal from Scotland | сборник решений по апелляциям из Шотландии (составитель Белл, 1842-1850) |
law | bring on a case | рассмотреть дело (Andrey Truhachev) |
law | bring on a case | рассматривать дело (Andrey Truhachev) |
law | call on a case | назначить дело к слушанию |
busin. | call on a case | затребовать дело |
law | case agreed on | предоставленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу (Право международной торговли On-Line) |
law | case agreed on | представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу |
transp. | case for timing tools for petrol engines on plastic tray | кейс для приспособлений для установки угла зажигания бензиновых двигателей в двигателях автомобилей на пластиковом ложементе |
law | Case Law on UNCITRAL Texts | Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ (Eoghan Connolly) |
law | Case Law on UNCITRAL Texts | ППТЮ (Eoghan Connolly) |
gen. | case on a claim | дело по иску (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | case on an administrative violation | дело об административном правонарушении (S.J. Reynolds ABelonogov) |
law | case on appeal | записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции |
law | case on appeal | записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляции (Право международной торговли On-Line) |
gen. | case on appeal | отсрочка рассмотрения апелляционной жалобы |
law | case on appeal | дело, находящееся в апелляционном производстве (поступившее или рассматриваемое по апелляционной жалобе) |
gen. | case on appeal | задержка рассмотрения апелляционной жалобы |
gen. | case on appeal | соответствующий |
law | case on appeal | документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим (Право международной торговли On-Line) |
law | Case on Appeal | дело, слушающееся в порядке апелляции |
law | case on appeal | документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим судом |
law, BrE | case on appeal | изложение дела стороной по апелляции |
gen. | case on appeal | аналогичный (о судебном деле, решении) |
law | case on pending | дело на стадии рассмотрения |
law | case on pending | незаконченный процесс |
gen. | case on record | документально подтверждённый случай (There are more than a few cases on record where people have delved deep into a book on the domain of the occult and supernatural, only to open a door to, well, something. – Имеется немало документально подтверждённых случаев, когда ... ART Vancouver) |
busin. | case on the cause list | дело из списка дел к слушанию |
law | case on trial | дело на стадии судебного рассмотрения |
law | case-law based on constitutional provisions | прецеденты толкования конституционных положений (vleonilh) |
law | case-law based on statutory provisions | прецеденты толкования статутов (vleonilh) |
law | close the records on a case | прекратить дело производством |
police | comment on the case | давать комментарии о ходе следствия по делу (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
progr. | Consider the case of a superstate on a statechart that is decomposed into two lower-level concurrent statecharts | Рассмотрим случай надсостояния на диаграмме состояний, разложенной на две параллельные диаграммы более низкого уровня (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
econ. | consideration of a case on the merits | рассмотрение дела по существу |
comp., MS | Controls case sensitivity on searching | включение и выключение учёта регистра знаков при поиске (Office System 2010 Rori) |
foreig.aff. | Convention on Assistance in Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency | Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной ситуации (iaea.org hellbourne) |
polit. | Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency | Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации (принята Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на специальной сессии в Вене 26 сентября 1986 г., adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency meeting in special session at Vienna on 26 September, 1986) |
astronaut. | Convention on Assistance in the case of Nuclear Accident or Radiological EmergencyIAEA | Конвенция о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации |
crim.law., proced.law. | criminal case on armed rebellion | уголовное дело по факту вооружённого мятежа (against ... – в отношении ...) |
gen. | criminal case was initiated on | по факту ... было заведено уголовное дело (A criminal case was initiated on border violation charges.) |
gen. | decide a case on its merits | судить по существу дела |
law | decision on the merits of the case | решение по существу дела |
law | decision on the substance of the case | решение по существу дела |
law | decree on commencement of a criminal case and initiation of proceedings | постановление о возбуждении уголовного дела (bigmaxus) |
econ. | depending on the case context | в зависимости от конкретного случая (A.Rezvov) |
gen. | depending on the development of case law on the issue | в зависимости от того, как складывается судебная практика по данному вопросу (Stas-Soleil) |
law | determine on a case-by-case basis | решать от случая к случаю (в зависимости от особенностей каждого) |
law | determine on case-by-case basis | решать от случая к случаю (в зависимости от особенностей каждого) |
gen. | do something on a case by case basis | по каждому отдельному случаю (ART Vancouver) |
scient. | drawing on the case of | на примере (MichaelBurov) |
gen. | everybody knew they had a terrible case on each other | все знали, что они безумно влюблены друг в друга |
notar. | examination of a case on its merits | рассмотрение дела по существу |
gen. | examination of a case on its merits | рассмотрение существа дела (Alexander Demidov) |
notar. | examination of the file of or on the case | просмотр дела |
law, BrE | Forsyth's Cases and Opinions on Constitutional Law | 'Вопросы конституционного права', автор Форсит |
gen. | fresh perspective on the case | свежий взгляд на дело (Taras) |
amer. | get on someone's case | приставать к (about something Maggie) |
inf. | get on someone's case | пилить (Clepa) |
inf. | get on someone's case | доставать (кого-либо по поводу чего-либо; persistently nag or urge someone • His boss was always getting on his case about his standards of dress. 4uzhoj) |
inf. | get on someone's case | капать на мозги (VLZ_58) |
inf., low | get on someone's case | додалбываться к (persistently nag or urge someone to do something 4uzhoj) |
inf., low | get on someone's case | задалбывать (persistently nag or urge someone to do something 4uzhoj) |
ed. | hands-on case studies | материалы практического ситуационного анализа (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | have a case on | иметь роман с (кем-либо) |
gen. | have a case on | любить (кого-либо) |
gen. | have a case on | "быть" с (кем-либо) |
Makarov. | he always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway | он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится авария |
Makarov. | he declined to comment on the case saying it was sub judice | он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда |
Makarov. | he is a very busy lawyer and has already started on another case | он юрист, сильно загруженный работой, и уже начал работать по новому делу |
gen. | he is a very busy lawyer and has already started on another case | у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу |
Makarov. | he rests his case on the right of ownership | он строит свои доказательства на праве собственности |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | hear the next case on the calendar | слушать следующее дело в списке |
gen. | hear the next case on the kalendar | слушать следующее дело в списке |
clin.trial. | ICH E2B guideline on Clinical safety data management: data elements for electronic transmission of individual case safety reports | Руководство ICH E2B "Управление данными по клинической безопасности – элементы данных для передачи сообщений об индивидуальных случаях нежелательных реакций" (ich.org Ladyhood) |
inf. | I'm on the case | я в курсе, уже занимаюсь ("We need to book a flight before it's too late." "Don't worry, I'm on the case.") |
gen. | in this case it's important to have an expert opinion on | в этом случае важно иметь экспертное мнение (о чём-либо) |
scient. | in this case we can rely on 2 kinds of experiment | в таком случае мы можем рассчитывать на 2 вида экспериментов |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
proced.law. | Instruction on Case Management in the Trial Appellate and Cassation Arbitrazh Courts of the Russian Federation approved by the Resolution No.100 of the Plenum of the Russian Federation Higher Arbitrazh Court of 25 December 2013 | Инструкция по делопроизводству в арбитражных судах Российской Федерации первой апелляционной и кассационной инстанций утвержденной постановлением Пленума Высшего Арбитражного суда Российской Федерации от 25 декабря 2013 г. N 100 (англ. перевод мой самопальный, но у меня прокатывал Sjoe!) |
gen. | is there a case on in the Central Criminal Court? | рассматривается ли какое-либо дело в Центральном уголовном суде? |
gen. | it was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they died | весьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смерти (bigmaxus) |
gen. | judge on the merits of the case | судить по существу дела |
law | judgment on the case | постановление по делу (grafleonov) |
gen. | lead detective on the case | ведущий детектив по делу (Taras) |
non-destruct.test. | marks are formed on the work surface in case of slow withdrawal of the cutting tool | царапины образуются на поверхности изделия при медленном отводе режущего инструмента |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
Makarov. | my case comes on before the judge tomorrow | моё дело рассматривается в суде завтра |
gen. | my case comes on for trial | моё дело назначено к слушанию в суде |
gen. | need to be reviewed on a case-by-case basis | подлежать отдельному рассмотрению (Alexander Demidov) |
avia. | nose-boom-on case | случай компоновки с носовой штангой |
math. | note that in this case f is just the oscillation of a function F on T | отметим, что |
elect. | on a case basis | в каждом отдельном случае (Hlaford) |
mil. | on a case by case basis | по принципу рассмотрения каждого конкретного вопроса |
gen. | on a case by case basis | индивидуально в каждом конкретном случае (Andy) |
law | on a case by case basis | в зависимости от конкретного случая |
gen. | on a case by case basis | в индивидуальном порядке с учётом особенностей конкретного случая ('More) |
law | on a case by case basis | дифференцированно |
mil. | on a case by case basis | по принципу рассмотрения каждого конкретного случая |
dril. | on a case by case basis | исходя из конкретных условий (Yeldar Azanbayev) |
busin. | on a case by case basis | избирательно (Alexander Matytsin) |
dipl. | on a case by case basis | в каждом отдельном случае (Alex_Odeychuk) |
dipl. | on a case by case basis | индивидуально в каждом отдельном случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | on a case by case basis | в конкретном случае (according to the particular facts relating to each situation: The only thing we can do is to negotiate on a case by case basis. MED Alexander Demidov) |
mil. | on a case-by-case | в каждом конкретном случае |
gen. | on a case-by-case basis | в порядке исключения (Anglophile) |
gen. | on a case-by-case basis | в отдельных случаях (Bauirjan) |
gen. | on a case-by-case basis | в индивидуальных случаях (Stas-Soleil) |
gen. | on a case-by-case basis | от случая к случаю (YuliaG) |
law | on a case-by-case basis | в зависимости от конкретного случая |
econ. | on a case-by-case basis | избирательно (A.Rezvov) |
law | on a case-by-case basis | отдельно (kOzerOg) |
law | on a case-by-case basis | дифференцированно |
gen. | on a case-by-case basis | индивидуально (Евгений Тамарченко) |
gen. | on a case-by-case basis | для каждого конкретного случая (для каждого проекта отдельно: ... projects, i.e. diverse and innovative, the main technical issues (and others) would have to be rediscussed thoroughly for each project on a case-by-case basis. Alexander Demidov) |
product. | on a case-by-case basis | по каждому отдельному пункту (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | on a case-by-case basis | в каждом отдельном случае |
EBRD | on a case-by-case basis | в каждом конкретном случае |
econ. | on a case-by-case basis | выборочно (A.Rezvov) |
offic. | on a case-by-case basis | в индивидуальном порядке |
gen. | on a case-by-case basis | на индивидуальной основе (Anglophile) |
gen. | on a case-to-case basis | в каждом конкретном случае (Stas-Soleil) |
gen. | on a case-to-case basis | для каждого конкретного случая (Stas-Soleil) |
telecom. | on a case-to-case basis | от случая к случаю (oleg.vigodsky) |
gen. | on a case-to-case basis | в индивидуальном порядке, на индивидуальной основе (i.e. тоже самое что "on a case-by-case basis" jaime marose) |
telecom. | on a per case basis | для каждого случая в отдельности (oleg.vigodsky) |
bank. | on an ad hoc, case-by-case basis | применительно к каждой отдельной ситуации (akimboesenko) |
law | on an individual case-by-case basis | в каждом отдельном случае индивидуально (Конструкция избыточна, и это можно передать в переводе, при желании сопроводив комментарием "[так в оригинале]" или "[sic!]" для русского и английского языка соответственно Евгений Тамарченко) |
slang | on someone's case | раздражающий кого-либо критикой, надзором, придирками (Interex) |
gen. | on case by case basis | согласно конкретным обстоятельствам (Vadim Rouminsky) |
gen. | on case by case basis | в зависимости от конкретных обстоятельств (Vadim Rouminsky) |
formal | on case-by-case basis | индивидуально (igisheva) |
formal | on case-by-case basis | в индивидуальном порядке (igisheva) |
inf. | on my case about | достаёт меня по поводу (Scooper) |
gen. | on the merits of the case | по существу дела (Stas-Soleil) |
gen. | on the merits of the case | по существу рассматриваемого спора (points of the case that make it worth pursuing. If someone says, "This case has no merit" it means that it is not substantial enough to pursue in the courts. It does not have sufficient evidence or precedence in law to make it likely that it would be won, or even heard by a judge. (Спасибо V. – см. lingvoda.ru 4uzhoj) |
product. | on this case | по данному делу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on whom does the decision in my case depends? | от кого зависит решение моего дела? |
gen. | on worst case scenario | при худшем сценарии (Leonid Dzhepko) |
avia. | operative information on fueling/handling needs in case of diversion | оперативная информация о необходимости заправки / хендлинга в случае ухода на запасной |
gen. | pass on the merits of the case | решать вопрос по существу дела |
Makarov. | planting his case on the table, he looked at us expectantly | поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе |
Makarov. | provide explanations on the merit of the case | дать объяснение по существу дела (юр.) |
media. | report on the case | сообщение по делу (bigmaxus) |
law | reserve judgment on the case | отложить оглашение решения суда по делу (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | reversal of case on appeal | отмена судебного решения по апелляции |
dipl. | rule on a case | вынести решение по делу |
law | simple play on case file numbers | манипуляции с номерами уголовных дел (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | sit in judgement on a case | быть судьёй в каком-либо деле |
Makarov. | sit in judgement on a case | слушать какое-либо дело (в качестве судьи) |
Makarov. | sit in judgement on a case | разбирать какое-либо дело (в качестве судьи) |
gen. | sit in judgement on a case | слушать разбирать, какое-либо дело (в качестве судьи) |
econ. | sit on a case | слушать дело |
gen. | sit on a case | разбирать дело |
Makarov. | sit on a case | расследовать дело |
gen. | sit on a case | рассматривать дело |
gen. | snap-on case | чехол-накладка (Alexander Demidov) |
gen. | subject to approval on a case-by-case basis | согласование которого проводится в индивидуальном порядке (Alexander Demidov) |
Makarov. | take decision on the case | принять решение по делу |
Игорь Миг | take on a case | взять на рассмотрение (дело) |
Игорь Миг | take on a case | брать к рассмотрению |
Игорь Миг | take on a case | рассматривать дело |
sec.sys. | that are judged on a case-by-case basis | определяемый в индивидуальном порядке (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | the case rests on the following facts | в основу этого дела положены следующие факты |
gen. | the case sounded dead duck but he held on and finally met with success | дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха |
gen. | the case stands on his testimony | всё дело зависит от его показаний |
gen. | the case stands on his testimony | всё дело зиждется на его показаниях |
gen. | the case stands on his testimony | всё дело основывается на его показаниях |
gen. | the case will be on again | дело будет слушаться снова |
Makarov. | the case will come on for trial tomorrow | дело слушается завтра |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
gen. | the doctor has been called out on an urgent case | врач получил экстренный вызов |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
gen. | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
automat. | this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control function | это наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn) |
dipl. | through consultation on a case-by-case basis | путём консультаций в каждом отдельном случае |
Makarov. | throw light on all the particulars of a case | раскрыть все обстоятельства дела |
law | trespass on the case | деликтный "иск по конкретным обстоятельствам дела" (о взыскании убытков при невозможности предъявления исков другого типа) |
gen. | trial of a case on its merits | разбирательство дела по существу (fewer hits Alexander Demidov) |
gen. | trial of a case on the merits | разбирательство дела по существу (Alexander Demidov) |
gen. | try a case on indictment | рассматривать дело в связи с обвинением |
idiom. | turn up heat on a cold case | проливать новый свет на старое преступление (VLZ_58) |
law | until this case is finally resolved on the merits | до окончательного разрешения настоящего дела по существу (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | very little case law on the liability | очень мало прецедентов об ответственности (алешаBG) |
transp. | watertight case for maintenance on motor craft and sailing boats with gasket of hermetic seal and pre-arranged for padlock | водонепроницаемый кейс для обслуживания моторных средств передвижения и судов с герметической прокладкой и возможностью установки навесного замка |
gen. | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары |
Apollo-Soyuz | worst-on-worst case test | испытание в наихудших условиях работы |
law | writ of trespass on the case | судебный приказ о возмещении убытков по иску из нарушения владения |
Makarov. | you can't dummy up on a murder case | когда речь идёт об убийстве, всякий расколется (Чандлер) |