Subject | English | Russian |
mil., tech. | a design on the basis of local option | проект, составленный с учётом местных условий |
patents. | abstract on the basis of a questionnaire | анкетный реферат |
econ. | accounting on the basis of quantities | учёт материалов в натуральном выражении |
econ. | accounting on the basis of quantities | учёт в натуральном выражении |
relig. | act on the basis of religious ideas | действовать на основании религиозных убеждений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
avia. | act on the basis of warrants issued by it | действуют на основании выданных им доверенностей (Uchevatkina_Tina) |
O&G, casp. | acting on a basis of a power of attorney | действующий на основании доверенности (Yeldar Azanbayev) |
law | acting on the basis of | действующий на основании (a Power of Attorney (доверенности) Leonid Dzhepko) |
gen. | acting on the basis of a general power of attorney | поверенный по генеральной доверенности (rechnik) |
gen. | acting on the basis of a power of attorney | поверенный по доверенности (rechnik) |
law | acting on the basis of the Charter, as the party of the first part | действующего на основании Устава, с одной стороны (Konstantin 1966) |
auto. | Agreement concerning the Adoption of Harmonized Technical United Nations Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts Which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these United Nations Regulations | Соглашение о принятии согласованных технических правил Организации Объединённых Наций для колёсных транспортных средств, предметов оборудования и частей, которые могут быть установлены и/или использованы на колёсных транспортных средствах, и об условиях взаимного признания официальных утверждений, выдаваемых на основе правил Организации Объединённых Наций (Женева, 20 марта 1958 г. Ying) |
gen. | agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis | соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov) |
law | agreement on the development of oil and gas deposits on a production sharing basis | соглашение о разработке месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (ROGER YOUNG) |
O&G, sakh. | Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | СРП по проекту "Сахалин-2", Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции (Проект "Сахалин-2") |
O&G, sakh. | Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing | Соглашение о разделе продукции по проекту "Сахалин-2" (PSA, СРП) |
O&G, sakh. | agreement on the development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye oil and gas fields on the basis of production sharing between the Russian Federation and Sakhalin Energy Investment Company Ltd. | соглашение о разработке Пильтун-Астохского и лунского нефтегазовых месторождений на условиях раздела продукции СРП между российской федерацией и инвестиционной компанией "Сахалинская энергия" (СЭ) |
O&G, sakh. | Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing" PSA between the Russian Federation and the Sakhalin Energy Investment Company, Ltd. dated June 22 | 'Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции СРП, заключённое 22 июня 1994 г. между Российской Федерацией и 'Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." |
gen. | agreement on the rendering of communications services on a paid basis | договор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov) |
law | agreement on the rendering of communications services on a paid basis taken onto the books | договор возмездного оказания услуг связи (ROGER YOUNG) |
law, ADR | agreement on the rendering of services on a paid basis | договор возмездного оказания услуг (Drozdova) |
scient. | all these conclusions were made on the basis of | все эти выводы были сделаны на основе |
Makarov. | amylases were classified on the basis of | амилазы классифицировали на основе |
gen. | announcement of annual dividends on the basis of the operating results of a joint stock company for the reporting year | объявление годовых дивидендов по результатам деятельности акционерного общества за отчётный год (ABelonogov) |
O&G | anomaly forecast on the basis of mud logging | оценки аномалий, выделяемых по газовому каротажу (Анна Ф) |
scient. | be awarded on the basis of a career of published work | присуждаться по совокупности научных работ (говоря о присуждении ученой степени Alex_Odeychuk) |
math. | be explicable on the basis of | объясняться |
math. | be explicable on the basis of | объясниться |
crim.law. | be held to account on the basis of evidence | быть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательств (Alex_Odeychuk) |
gen. | belong to ... on the basis of the right of ownership | принадлежать на праве собственности (ABelonogov) |
construct. | Bills for the work volumes will be prepared on the basis of drawings | Ведомости объёмов работ будут составлены по чертежам |
gen. | by means of adding together ... on a line-by-line basis | путём построчного суммирования (ABelonogov) |
law | calculated on the basis of | исходя из расчёта (Leonid Dzhepko) |
archit. | classify on the basis of | классифицировать на основе (чего-либо yevsey) |
busin. | compete on a basis of volume | конкурировать за счёт объёма |
busin. | compiled on the basis of | составленный на основе |
polit. | cooperate on the basis of equality and mutual benefit | осуществлять сотрудничество на основе равенства и взаимной выгоды (ssn) |
busin. | cooperation on the basis of license realization | сотрудничество на базе реализации лицензий |
cust. | customs clearance will be carried out on basis of | таможенное оформление будет проводиться на основании (Soulbringer) |
IT | decomposition on the basis of structure | декомпозиция по уровням структуры |
progr. | designing the systems on the basis of functional blocks | разработка систем на основе функциональных блоков (ssn) |
progr. | designing the systems on the basis of functional blocks | проектирование систем на основе функциональных блоков (ssn) |
construct. | Determine the concrete composition in the laboratory on the basis of sample batches | Подберите состав бетона в лаборатории по результатам пробных замесов |
construct. | Determine the concrete composition in the laboratory on the basis of sample tests | Подберите состав бетона в лаборатории по результатам испытаний пробных образцов |
construct. | Determine the work zones on the basis of the daily work volume | Захватки определяйте из расчёта однодневного объёма работ |
gen. | develop trade on a basis of reciprocity | развивать торговлю на принципах взаимности |
gen. | differentiated on the basis of | дифференцированный с учётом (ABelonogov) |
nano | discrimination on the basis of mass | селекция по массе (реальных и ложных целей) |
polit. | discrimination on the basis of message content | дискриминация на основе информационного содержания выступления (Washington Post Alex_Odeychuk) |
nano | discrimination on the basis of object shape | селекция объектов по форме |
nano | discrimination on the basis of object shape | селекция объектов по внешнему облику |
sec.sys. | discrimination on the basis of race | дискриминация по признаку расы (Alex_Odeychuk) |
gen. | estimated on the basis of | рассчитано на базе |
bus.styl. | exclusively on the basis of facts | исключительно на основе фактов (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis | развитие мировой торговли на многосторонней недискриминационной основе |
progr. | Full text search – search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск – поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
progr. | Full text search search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
polit. | inspection on the basis of an agreed quota | инспекция по квоте |
polit. | inspection on the basis of an agreed quota | инспекция на основе согласованной квоты |
progr. | instrumental complex of support for designing the systems on the basis of functional blocks | инструментальный комплекс поддержки разработки систем на основе функциональных блоков (ssn) |
progr. | instrumental complex of support for designing the systems on the basis of functional blocks | инструментальный комплекс поддержки проектирования систем на основе функциональных блоков (ssn) |
polit. | Intergovernmental Conference of Experts on the Scientific Basis for Rational Use and Conservation of the Resources of the Biosphere | Межправительственная конференция экспертов по научной основе рационального использования и сохранения ресурсов биосферы (Париж, 4 — 13 сентября 1968 г., Paris, 4—13 September 1968) |
trd.class. | intermediation in buying and selling of real estate on a fee or contract basis | предоставление посреднических услуг при купле-продаже недвижимого имущества за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.31.1 'More) |
math. | it appears explicable only on the basis of | является объяснимым только на основе |
law | known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
econ. | lease on a percentage-of-sales basis | аренда при условии процентных отчислений от продаж |
econ. | lease on a percentage-of-sales basis | аренда на условии исчисления платы в процентном отношении к сумме товарооборота |
busin. | lease on percentage-of-sales basis | аренда на условиях оплаты в процентном отношении к товарообороту |
O&G, sakh. | List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
econ. | loan granted on the basis of guarantees | обеспеченный кредит |
econ. | loan granted on the basis of guarantees | кредит под обеспечение |
busin. | made up on basis of | составленный на основе |
busin. | made up on the basis of | составленный на основе |
law | Management for exploitation of the non-housing stock against a commission on a contractual basis | Управление эксплуатацией нежилого фонда за вознаграждение или на договорной основе (Konstantin 1966) |
trd.class. | management of real estate on a fee or contract basis | управление недвижимым имуществом за вознаграждение или на договорной основе (ОКВЭД 68.32 europa.eu 'More) |
trd.class. | management services of real estate on a fee or contract basis | услуги по управлению недвижимым имуществом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе (ОКПД 68.32.1 europa.eu 'More) |
Makarov. | marked steel on basis of to chemical specifications | поставлять сталь по химическому составу |
Makarov. | marked steel on basis of to chemical specifications | поставлять сталь по химическому составу |
Makarov. | market steel on basis of to physical specifications | поставлять сталь по механическим свойствам |
Makarov. | market steel on basis of to physical specifications | поставлять сталь по механическим свойствам |
tech. | market steel on the basis of chemical specifications | поставлять сталь по химическому составу |
tech. | market steel on the basis of physical specifications | поставлять сталь по механическим свойствам |
coal. | mass fraction of ash on the dry basis | массовая доля золы на сухую массу (Александр Стерляжников) |
coal. | mass fraction of ash on the dry basis | зольность на сухую массу (Александр Стерляжников) |
econ. | Member States are assessed on the basis of the net budget | взносы государств-членов Организации устанавливаются на основе чистой суммы бюджета (Dostoevski) |
fish.farm. | members of the Authority on a provisional basis | члены Органа на временной основе |
gen. | method of valuation on the basis of the average value | метод оценки по средней стоимости (ABelonogov) |
gen. | method of valuation on the basis of the value of a unit of reserves | метод оценки по стоимости единицы запасов (ABelonogov) |
gen. | method of valuation on the basis of the value of those first acquired | метод оценки по стоимости первых по времени приобретений (ABelonogov) |
gen. | method of valuation on the basis of the value of those last acquired | метод оценки по стоимости последних по времени приобретений (ABelonogov) |
USA | Nondiscrimination on the basis of disability in Air Travel | Недопущение дискриминации по отношению к людям с ограниченными возможностями при авиаперелётах (andrew_egroups) |
busin. | on a basis of advance payment | на условиях предоплаты (Denis Lebedev) |
goldmin. | on a basis of calculated annual tonnage of removed and processed ore | на основе расчёта ежегодного объёма производства в тоннах добытой и переработанной руды (Leonid Dzhepko) |
mil. | on a basis of parity | на паритетной основе |
busin. | on a basis of payment in advance | на условиях предоплаты (Denis Lebedev) |
busin. | on a free-of-charge basis | на безвозмездной основе (Smantha) |
econ. | on accounting on the basis of quantities | учёт материалов в натуральном выражении |
econ. | on accounting on the basis of quantities | учёт в натуральном выражении |
insur. | on an excess of loss basis | на базе эксцедента убытка |
gen. | on an out-of-court basis | во внесудебном порядке (ABelonogov) |
busin. | on basis of | на основе |
law | on basis of an arrangement | на основе договорённости |
econ. | on basis of equality and mutual benefit | на основе равноправия и взаимной выгоды |
gen. | on the basis of | по признаку (ABelonogov) |
gen. | on the basis of | исходя из |
math. | on the basis of | исходя (из) |
busin. | on the basis of | исходят из |
law | on the basis of | на основе |
busin. | on the basis of | из расчёта (Alexander Matytsin) |
scient. | on the basis of | путём (какого-либо действия igisheva) |
O&G, sakh. | on the basis of | с учётом |
O&G, sakh. | on the basis of | исходя |
gen. | on the basis of | на основе (sth, чего-л.) |
gen. | on the basis of | на основании (+ gen.) |
O&G, sakh. | on the basis of | на основании |
O&G, sakh. | on the basis of | если исходить из |
Gruzovik | on the basis of | на базе |
econ. | on the basis of | исходя из затрат на (on the basis of costs for Konstantin 1966) |
gen. | on the basis of | в зависимости от (ABelonogov) |
stat. | on the basis of something | с помощью (чего-либо; какой-либо информации, методики и т. п. igisheva) |
busin. | on the basis of | на этом основании |
busin. | on the basis of | руководствуясь (Alexander Matytsin) |
busin. | on the basis of | исходя из этого |
gen. | on the basis of | на базе (в разных значениях Alex Lilo) |
gen. | on the basis of a balanced representation of the parties | на условиях равного представительства сторон (Alexander Demidov) |
gen. | on the basis of a bidding process | на основе торгов (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a board and treatment voucher | по путёвке (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a court decision | по решению суда (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a court decision | на основании судебного решения (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a court ruling | по решению суда (обращается по решению суда ABelonogov) |
O&G, sakh. | on the basis of a 360-day year | в предположении продолжительности года 360 суток |
O&G, sakh. | on the basis of a 360-day year | на основе продолжительности года 360 суток |
law | on the basis of a 360-day year | исходя из 360 дней в году (Евгений Тамарченко) |
gen. | on the basis of a decision of a court | на основании решения суда (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a decision of a court of law | на основании решения суда (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a determination of a judge | по определению судьи (ABelonogov) |
Игорь Миг | on the basis of a flimsy pretext | под неубедительным предлогом |
polit. | on the basis of a global zero | на основе глобального нуля |
insur. | on the basis of a notarized power of attorney | по нотариально оформленной доверенности (Example: The insurance benefit can be paid to the beneficiary's representative on the basis of a notarized power of attorney. (Перевод: Страховая выплата может производиться (или быть произведена) представителю выгодоприобретателя по нотариально оформленной доверенности. Пазенко Георгий) |
gen. | on the basis of a power of attorney | на основании доверенности (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a power of attorney | по доверенности (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a right of economic jurisdiction | на праве хозяйственного ведения (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a right of ownership | на праве собственности (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a time-based charging system | на условиях повременной системы оплаты (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a unified system for | по единой для ... системе (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a written application | по заявлению в письменной форме (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a written petition | по обращении в письменной форме (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a written petition | по ходатайству в письменной форме (ABelonogov) |
law | on the basis of accounting records | по данным бухгалтерского учёта (NaNa*) |
dril. | on the basis of actual costs | по фактическим затратам (Yeldar Azanbayev) |
busin. | on the basis of actuals | по факту (SHG will reimburse TC officers' and contractors' claims for non-salary expenses on the basis of actuals against produced receipts. aldrignedigen) |
law | on the basis of all the above-stated | на основании всего вышеизложенного (WiseSnake) |
product. | on the basis of all the foregoing | на основании вышеизложенного (Yeldar Azanbayev) |
busin. | on the basis of an advert | на основе рекламы |
gen. | on the basis of an application | на основании заявления (ABelonogov) |
gen. | on the basis of an instruction | по предписанию (органа государственного надзора ABelonogov) |
law | on the basis of analogy | по аналогии (Alex_Odeychuk) |
law | on the basis of analogy | на основе аналогии (Alex_Odeychuk) |
product. | on the basis of area | по виду (Yeldar Azanbayev) |
law | on the basis of Article | руководствуясь статьёй (Andrey Truhachev) |
law | on the basis of Article | на основании статьи (Convention drawn up on the basis of Article K.3 (2) (c) of the Treaty on European Union ........ ART Vancouver) |
law | on the basis of Article | опираясь на статью (Andrey Truhachev) |
dipl. | on the basis of autonomy | на началах автономии |
avia. | on the basis of base airport | на основе базового аэропорта |
gen. | on the basis of competitive bidding | на конкурсной основе (ABelonogov) |
dipl. | on the basis of consensus | на основе консенсуса |
dipl. | on the basis of consensus | путём консенсуса |
gen. | on the basis of ... considerations | из соображений (maystay) |
gen. | on the basis of contract prices | по договорным ценам |
polit. | on the basis of cooperation | на основе сотрудничества |
econ. | on the basis of current forecasts | на основе существующих прогнозов |
econ. | on the basis of current forecasts | на основе существующих предположений |
gen. | on the basis of day-to-day management | на праве оперативного управления (ABelonogov) |
gen. | on the basis of discrimination | на дискриминационной основе (Lavrov) |
Gruzovik | on the basis of earnings | из расчёта заработка |
gen. | on the basis of economic control rights | на правах хозяйственного ведения (Lavrov) |
gen. | on the basis of election | на началах выборности (ABelonogov) |
gen. | on the basis of election | на выборной основе (Кунделев) |
polit. | on the basis of equality | на основе равноправия |
dipl. | on the basis of equality | на основе равенства |
gen. | on the basis of equality | на началах равенства (ABelonogov) |
polit. | on the basis of equality and equal security | на основе равенства и одинаковой безопасности |
polit. | on the basis of equality and mutual benefit | на равноправной и взаимовыгодной основе |
foreig.aff. | on the basis of equality and mutual benefit | на основе равенства и взаимной выгоды (BBC Alex_Odeychuk) |
polit. | on the basis of equality and reciprocity | на основе равенства и взаимности (ssn) |
dipl. | on the basis of equality mutual benefit and non-intervention in | на основе равенства, взаимной выгоды и невмешательства во внутренние дела |
Gruzovik, dipl. | on the basis of equity and effectiveness | на основе справедливости и эффективности |
busin. | on the basis of evidence | на основании доказательства |
relig. | on the basis of faith | по признаку вероисповедания (Washington Post Alex_Odeychuk) |
offic. | on the basis of federal legislation | на основе федеральных законов (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | on the basis of flimsy excuses and pretexts | по самым надуманным причинам и поводам |
Игорь Миг | on the basis of flimsy formalities | под надуманным предлогом |
Игорь Миг | on the basis of flimsy formalities | по причинам, носящим формальный характер |
Игорь Миг | on the basis of flimsy formalities | по формальным причинам |
Игорь Миг | on the basis of flimsy formalities | на чисто формальном основании |
law | on the basis of following provision | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
law | on the basis of following provisions | на основе следующих положений (Konstantin 1966) |
gen. | on the basis of full economic jurisdiction | на праве полного хозяйственного ведения (ABelonogov) |
polit. | on the basis of good neighbourliness | на базе добрососедства |
law | on the basis of insufficient evidence | за отсутствием достаточных доказательств (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | on the basis of international law | на основе международного права |
PR | on the basis of lies and falsehoods | на основе лжи и фальсификаций (cnn.com Alex_Odeychuk) |
econ. | on the basis of market analysis and forecast | на основе анализа текущего состояния рынка и его прогноза |
ed. | on the basis of marks secured as indicated | на основе полученных оценок на вышеупомянутом экзамене (Johnny Bravo) |
gen. | on the basis of merit | по существу |
gen. | on the basis of merit | на основе ценности |
busin. | on the basis of merits | на основании достоинств |
mil. | on the basis of mutual benefit | на взаимовыгодной основе |
dipl. | on the basis of mutual benefit, equality and reciprocity | на основе обоюдной выгоды, равенства и взаимности |
Игорь Миг | on the basis of mutual interest | на взаимовыгодной основе |
dipl. | on the basis of mutual respect | на основе взаимного уважения |
foreig.aff. | on the basis of national discretion | исходя из национальных установок |
gen. | on the basis of operational management | на праве оперативного управления (ABelonogov) |
polit. | on the basis of past precedents | на основе прецедентов, которые уже имели место в прошлом (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
notar. | on the basis of payment | на условиях оплаты (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | on the basis of peaceful coexistence | на основе мирного сосуществования |
law | on the basis of peasant custom | на основе крестьянских обычаев |
unions. | on the basis of performance | по итогам работы (вознаграждение Кунделев) |
law | on the basis of performance being out of time | на основании просрочки исполнения (Евгений Тамарченко) |
IT | on the basis of plotted diagrams | исходя из построенных графиков (Konstantin 1966) |
polit. | on the basis of political beliefs | по политическим убеждениям (Alex_Odeychuk) |
gen. | on the basis footing of reciprocality | на основе взаимности |
gen. | on the basis footing of reciprocity | на основе взаимности |
mil. | on the basis of reciprocity | на основе взаимности |
busin. | on the basis of rules, applicable on | в порядке, установленном (dimock) |
notar. | on the basis of satisfactory evidence | на основе достаточных свидетельств (Johnny Bravo) |
gen. | on the basis of sex | по половому признаку (discrimination on the basis of sex (used in international treaties) julchik) |
gen. | on the basis of shared ownership | на праве общей долевой собственности (ABelonogov) |
tech. | on the basis of such studies it was assumed | на основании таких исследований предположили |
gen. | on the basis of testimonial evidence | на основании свидетельских показаний (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the above | на основании изложенного (scherfas) |
product. | on the basis of the above | на основании вышеизложенного (Yeldar Azanbayev) |
formal | on the basis of the above facts/information | на основании изложенного (ART Vancouver) |
gen. | on the basis of the availability | на основе доступности (of ABelonogov) |
law | on the basis of the evidence before us | на основании имеющихся у нас, в деле доказательств (Stas-Soleil) |
law | on the basis of the evidence before us | на основании представленных нам доказательств (Stas-Soleil) |
gen. | on the basis of the exchange rate which was current as at the date of | по курсу, действовавшему на дату (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the foregoing | исходя из вышеизложенного (ABelonogov) |
product. | on the basis of the foregoing | на основании вышеизложенного (Yeldar Azanbayev) |
gen. | on the basis of the foregoing | исходя из изложенного (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the foregoing | основываясь на вышеизложенном (Zie) |
gen. | on the basis of the foregoing, and guided by | исходя из изложенного и руководствуясь (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the information | на основе информации (he has collected so far – ..., собранной им к настоящему времени Alex_Odeychuk) |
gen. | on the basis of the joint petition for divorce | на основании совместного заявления супругов (формулировка из свидетельства о расторжении брака twinkie) |
gen. | on the basis of the level of price growth | исходя из уровня роста цен (ABelonogov) |
law | on the basis of the mutual consent of the parties | по соглашению сторон (Morning93) |
busin. | on the basis of the order | согласно приказу (Johnny Bravo) |
busin. | on the basis of the order | на основании приказа (Johnny Bravo) |
gen. | on the basis of the prices | по ценам (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the procedure | исходя из порядка (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the proportion of profit which is attributable to | исходя из доли прибыли, приходящейся на (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the provisional report | на основе предварительного доклада |
gen. | on the basis of the results for a tax period | по итогам налогового периода (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the results of | по итогам (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the results of | по результатам (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the results of each accounting period | по итогам каждого отчётного периода (ABelonogov) |
law | operating on the basis of the right of economic management | на праве хозяйственного ведения (Christopher Osakwe, the Russian Civil Code twinkie) |
gen. | on the basis of the right of ownership, economic jurisdiction or operational management | на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления (ABelonogov) |
Gruzovik, stat. | on the basis of total income | по совокупности доходов |
gen. | on the basis of total income | по совокупности доходов |
gen. | on the basis of universal, equal and direct suffrage | на основе всеобщего равного и прямого избирательного права (bookworm) |
bank. | on the basis of urgency, repayment and interest payment | на условиях срочности, возвратности и платности (vatnik) |
gen. | on the basis of valid excuses | по уважительным причинам (Lavrov) |
gen. | on the basis of what has been stated above | основываясь на вышеизложенном (Zie) |
construct. | on the basis of which | на основании которых (Yeldar Azanbayev) |
hist. | on the basis of written sources | на основе письменных источников (Alex_Odeychuk) |
radio | overrun tolerance of signal level over the noise level determined on the basis of prescribed value | допустимое превышение уровня сигнала над уровнем помех, определяемое исходя из заданной величины (Konstantin 1966) |
progr. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
gen. | payment on the basis of lump-sum | платёж на базе твёрдой цены (Lavrov) |
gen. | payment on the basis of reimbursable cost plus fees | платёж на базе возмещаемых издержек плюс вознаграждение (Lavrov) |
gen. | payment on the basis of unit prices | платёж на базе цены за единицу товара (Lavrov) |
bank. | Pledgor and Obligee further waive any objection to venue in any such action or proceeding on the basis of inconvenient forum | Залогодатель и Кредитор далее отказываются от любых возражений касательно места любого правового действия или судебного разбирательства на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным (CaMoBaPuK) |
Makarov. | preparation and properties of membranes on the basis of crosslinked polysiloxanes | способ получения и свойства мембран на основе сшитых полисилоксанов |
gen. | present a claim to the seller on the basis of defects | заявить претензию продавцу по дефектам (Alexander Demidov) |
dipl. | pricing on the basis of what the traffic will bear | назначение цены по принципу "что рынок выдержит" |
econ. | pricing on the basis of what the traffic will bear | назначение цен по принципу "что рынок выдержит" (If a firm is pricing its product based on whatever the market will bear, it means that the firm is charging as high a price as the consumers would be ready to pay. This can be done by firms that enjoy consumer loyalty. It can also be done when a firm is selling a new innovative product.) |
polit. | proceed on the basis of a global double zero | исходить из концепции глобального двойного нуля |
polit. | prohibit discrimination by insurance companies on the basis of medical condition or history | запретить страховым компаниям проводить дискриминацию на основе медицинской истории или имеющегося заболевания (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | prohibit discrimination by insurance companies on the basis of medical condition or history | запретить страховым компаниям проводить дискриминацию на основе медицинской истории или имеющегося заболевания |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the intensification of multilateral disarmament efforts which demands that the work of the entire disarmament machinery be put into top gear and that a constructive search be conducted for ways and means of moving towards a nuclear-free world on the basis of a balance of interests and ensuring equal security for all States | Предложение СССР об активизации многосторонних действий в разоружении и переводе работы всего международного механизма разоружения в режим повышенных оборотов, конструктивного поиска путей и средств перехода к безъядерному миру на основе баланса, интересов и обеспечения равной безопасности для всех (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5. 16 October 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to create on the basis of the Krasnoyarsk radar a centre for international co-operation for the peaceful uses of outer space, and to include this in a world space organization system, as well as on its preparedness for consultations with scientists of all countries who are interested in this project Advanced by M. S. Gorbachev in his speech at Krasnoyarsk on 17 September 1988; Pravda, 18 September 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV. 4. | Предложение СССР о создании на базе Красноярской РЛС Центра международного сотрудничества для использования космического пространства в мирных целях и включении его в систему Всемирной космической организации, а также о его готовности к консультации с учёными всех стран, которые проявят интерес к этому проекту выдвинуто в выступлении М. С. Горбачёва в Красноярске 17 сентября 1988 г.: "Правда", 18 сентября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4. |
polit. | Proposal by the Soviet Union to establish a European centre to reduce the risk of war, which would be a centre for co-operation between NATO and WTO. Operating on a continuous basis, the centre could become a useful mechanism for enhancing the reliability of peace in Europe Advanced by M. S. Gorbachev in his Statement to the Polish Seim on 11 July 1988; Pravda, 12 July 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988. | Предложение СССР о создании европейского Центра по уменьшению военной опасности как места сотрудничества между НАТО и ОВД. Работая на постоянной основе, такой центр мог бы превратиться в полезную структуру, повышающую надёжность европейского мира Сделано М. С. Горбачёвым в его выступлении в Сейме ПНР 11 июля 1988 г.: "Правда", 12 июля 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
polit. | Proposal by the USSR to open talks with the United States on nuclear armaments in the Asian and Pacific region and approach that problem on the basis of reciprocity and with strict account of the security interests of all | Предложение СССР начать с Соединёнными Штатами переговоры о ядерных вооружениях в Азиатско-тихоокеанском регионе и решать эту проблему на основе взаимности, строго соблюдая интересы безопасности всех (выдвинуто М. С. Горбачёвым в речи на обеде в честь премьер-министра Индии Р. Ганди в Москве 3 июля 1987 г.; "Правда", 4 июля 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his speech at a luncheon in honour of Prime Minister R. Ghandi of India in Moscow on 3 July 1987; Pravda, 4 July 1987; Press-release No. 88 of 3 July 1987 by the Mission of the USSR to the United Nations) |
polit. | Proposal concerning the immediate cessation of all nuclear-weapon tests for a period of two to three years and the establishment on a basis of reciprocity of control posts in the territory of the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and in the Pacific area | Предложение относительно немедленного прекращения всех испытаний ядерного оружия на двух-трёхлетний период и учреждения на основе взаимности контрольных постов на территории СССР, США, Англии и в районе Тихого океана (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 14 июня 1957 г.; док. <-> DC/112, приложение 12; DC/SC. 1/60 от 14 июня 1957 г., submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 14 June 1957; Doc. DC/112, Annex 12; DC/SC. 1/60 of 14 June 1957) |
polit. | Proposal from the States-parties to the Warsaw Treaty to the member-States of NATO on the question of a moratorium on the increase in military expenditures containing an appeal to the member-States of NATO to declare on the basis of reciprocity a moratorium on the increase in military expenditures of the States of both alliances for a period of one or two years | Предложение государств-участников Варшавского Договора государствам-членам НАТО по вопросу о моратории на увеличение военных расходов, содержащее призыв к странам-членам НАТО объявить на основе взаимности мораторий на один-два года на увеличение военных расходов обоих союзов ("Правда", 11 апреля 1987 г.; док. ООН А/42/228, <-> S/18811, 16 апреля 1987 г., UN Document A/42/228, S/18811, 16 April 1987) |
notar. | proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before | подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документ (Johnny Bravo) |
quot.aph. | purely on the basis of facts | исключительно на основе фактов (Alex_Odeychuk) |
econ. | recognition of income on cash basis | признание дохода по оплате |
econ. | recognition of income on payment basis | признание дохода по оплате |
econ. | recognition of income on realization basis | признание дохода по реализации |
econ. | recognition of income on realization basis | признание дохода по отгрузке |
econ. | recognition of revenue on cash basis | признание дохода по оплате |
econ. | recognition of revenue on payment basis | признание дохода по оплате |
econ. | recognition of revenue on realization basis | признание дохода по реализации |
econ. | recognition of revenue on realization basis | признание дохода по отгрузке |
gen. | recovery on the basis of an enforcement document | взыскание по исполнительному документу (ABelonogov) |
intell. | recruitment on the basis of a desire to secure material or other personal advantages | вербовка на основе материально-бытовой заинтересованности (видами материально-бытовой заинтересованности являются содействие в решении финансовых или личных проблем, содействие карьерному росту Alex_Odeychuk) |
polit. | reduction of forces on an equal percentage -wise basis | сокращение вооружённых сил на равнопроцентной основе |
polit. | reductions of forces on an equal percentage -wise basis | сокращение вооружённых сил на равнопроцентной основе |
non-destruct.test. | reject steel on the basis of chemical specifications | браковать сталь по химическому составу |
non-destruct.test. | reject steel on the basis of mechanical specifications | браковать сталь по механическим свойствам |
trd.class. | residential buildings and associated land sale services on a fee or contract basis, except of time-share ownership properties | услуги по продаже жилых зданий и занимаемых ими земельных участков, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.31.11 europa.eu 'More) |
trd.class. | residential property management services on a fee or contract basis, except of time-share ownership properties | услуги по управлению жилым фондом, предоставляемые за вознаграждение или на договорной основе, кроме недвижимости, находящейся в собственности на фиксированное время года (ОКПД 2. 68.32.11 europa.eu 'More) |
EBRD | revenue recognition on the basis of cash realisation | учёт доходов при оплате деньгами (в отличие от бартера вк) |
EBRD | revenue recognition on the basis of cash realisation | учёт поступлений на основе получения наличных средств |
econ. | revenue recognition on the basis of cash realization | учёт поступлений на основе получения наличных средств |
law | search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск при обстоятельствах, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev) |
law | search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск в случаях, не терпящих отлагательства (Andrey Truhachev) |
law | search of premises on the basis of exigent circumstances | обыск помещений ввиду обстоятельств, не терпящих отлагательств (Andrey Truhachev) |
econ. | selection of suppliers on a competition basis | отбор поставщиков конкурсный |
busin. | share net profits of the film on 50/50 basis | делить прибыль от проката фильма по принципу 50 на 50 |
busin. | share net profits of the film on 50/50 basis | делить прибыль от проката фильма пополам |
tech. | signal detection on the basis of symbol-by-symbol estimation | поэлементный приём сигналов |
Makarov. | signal detection with decisions taken on the basis of the entire sequence received | приём сигналов в целом |
polit. | Statement by the Soviet Union on its preparedness on a reciprocal basis, to answer an appeal by the General Assembly to nuclear Powers to notify the presence or absence of nuclear arms on board their military vehicles calling on foreign ports Made by the Soviet delegation at the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988. | Заявление СССР о его готовности ответить на взаимной основе на призыв Генеральной Ассамблеи к ядерным державам уведомлять о наличии или отсутствии ядерного оружия на борту своих кораблей, заходящих в иностранные порты сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. <-> 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
torped. | supply on a free-of-charge basis | поставлять бесплатно |
Makarov. | test the adequacy of the regression equation on the basis of Fisher's variance ratio | проверять уравнение регрессии на адекватность по критерию Фишера |
Makarov. | test the validity of the regression equation on the basis of Fisher's variance ratio | проверять уравнение регрессии на адекватность по критерию Фишера |
construct. | the area of window and door openings is determined on the basis of actual measurement | Площадь оконных и дверных заполнений определяется по фактическому обмеру |
Makarov. | the expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis | развитие мировой торговли на многосторонней недискриминационной основе |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
construct. | the project construction cost is determined on the basis of the proposed project capacity, production program, set-up of the future plant, proposed technology, proposed number of shifts at the plant, planned degree of deliveries cooperation, nature of the work on the site development | Стоимость строительства проектируемого объекта определена исходя из предполагаемой мощности предприятия, программы производства, состава намечаемого к строительству предприятия, предполагаемой технологии, предполагаемой сменности работы предприятия, предусмотренного уровня кооперированных поставок, характера работ по инженерной подготовке территории |
construct. | the quantity of earth-moving work is calculated on the basis of the volume of dense mass | Подсчёт объёмов земляных работ исчисляется по объёму в плотном теле |
construct. | the quantity of pile driving is calculated on the basis of the work done in cubic metres | Подсчёт объёмов работ по забивке свай определяется в метрах кубических в деле |
dipl. | the rates are agreed on the basis of certain input data | Тарифы согласовываются на основе определённых вводимых данных |
patents. | the right constituted on the basis of the registration | право, основывающееся на факте регистрации |
progr. | the scenarios for conceptual models application in the instrumental complex of support for designing the systems on the basis of functional blocks are given | Приводятся сценарии применения концептуальных моделей в инструментальном комплексе поддержки проектирования систем на основе функциональных блоков |
gen. | through the placing of an order on the basis of a bidding process | по итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov) |
law | transfer of property on an "as is, where is" basis | передача собственности "по факту" (larisa_kisa) |
account. | turnkey contract on the basis of the agreement | генподряд на основе соглашения (Interex) |
Makarov. | types of glaciers distinguished on the basis of their form and dimensions | типизация ледников по их форме и размерам |
scient. | we have chosen on the basis of the experiment | на основании этого эксперимента мы выбрали ... |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
gen. | which is calculated on the basis of | рассчитываемый на основе (ABelonogov) |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before | подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документ (Johnny Bravo) |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me | личность установлена (Обращаю внимание на то, что часто встречаемое в западных заверках выражение "who is/are personally known to me" не может быть использовано в данном случае; даже в заверках наших нотариусов я пару раз встречал фразу "который известен мне лично". Кроме того, эта фраза иногда присутствует дополнительно (сопровождается клеточкой для "галочки"), но она не является переводом исходной фразы. • Примечание ART Vancouver 4uzhoj) |
notar. | who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before me and who executed this instrument in his authorized capacity | личность установлена, дееспособность проверена (4uzhoj) |
Makarov. | yield on the basis of | выход по |