Subject | English | Russian |
gen. | advance of old age | приближение старости |
gen. | all his old friends fell away from him | все старые друзья покинули его |
gen. | all the prejudices of the old world ara passing away | все предрассудки старого мира исчезают |
gen. | an aristocrat of the old style | аристократ старого типа |
gen. | an infant six weeks old | шестинедельный ребёнок |
gen. | an old age | преклонный возраст |
gen. | an old beaten soldier | старый солдат, бывалый в боях |
gen. | an old beau | старый селадон |
gen. | an old besom | старая карга (ruskivixen) |
gen. | an old bird | тёртый калач (SergeyL) |
gen. | an old bird | стреляный воробей |
gen. | an old bird is not caught with chaff | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | an old blade | хитрый человек |
gen. | an old blade | опытный человек |
gen. | an old blade | пройдоха |
gen. | an old blasted apple-tree | старая расщеплённая молнией яблоня |
gen. | an old boy | старина |
gen. | an old buffer | старый хрыч |
gen. | an old buffer | старикашка |
gen. | an old car | старый автомобиль |
gen. | an old chap | старина |
gen. | an old chap | старик |
gen. | an old comedy is being played | идёт старая комедия |
gen. | an old comedy is being played again | снова играют старую комедию |
gen. | an old coon | пройда (Супру) |
gen. | an old dodge | старый трюк |
gen. | an old family | старинный род |
gen. | an old family seat | старое родовое поместье |
gen. | an old fellow | старикашка |
gen. | an old flame of mine | моя старая любовь |
Gruzovik | an old friend | давний друг |
gen. | an old guiser | старина |
gen. | an old guiser | дружище |
gen. | an old hack | старая кляча |
gen. | an old hand at something | бывалый человек |
gen. | an old hat | нечто давно известное |
gen. | an old hat | анекдот с бородой |
gen. | an old head on young shoulders | мудрость не по возрасту |
gen. | an old horse | старая кляча |
gen. | an old idea newly expressed | старая мысль, по-новому выраженная |
gen. | an old love of mine | моя старая пассия |
gen. | an old love of mine | моя давняя пассия |
gen. | an old man | старик |
gen. | an old man seemingly more than 80 years of age | старик, которому на вид можно дать больше 80 лет |
gen. | an old offender | пожилой |
gen. | an old offender | ветхий |
gen. | an old offender | хитрый |
gen. | an old offender | закоснелый |
gen. | an old offender | закоренелый |
gen. | an old offender | заслуженный |
gen. | an old offender | опытный |
gen. | an old offender | умерший |
gen. | an old offender | покойный |
gen. | an old offender | античный |
gen. | an old offender | древний |
gen. | an old offender | давнишний |
gen. | an old offender | прошлогодний |
gen. | an old offender | прежний |
gen. | an old offender | старый |
gen. | an old Oxford man | выпускник Оксфордского университета |
gen. | an old people | старики |
gen. | an old reprobate | старый греховодник |
gen. | an old sailor's abiding love of the sea | неистребимая любовь старого моряка к морю |
gen. | an old salt | старый морской волк |
gen. | an old salted trader | старый прожжённый делец |
gen. | an old salted veteran | ветеран, видавший виды |
gen. | an old screw | одёр |
gen. | an old screw | скупердяй |
gen. | an old screw | старая кляча |
gen. | an old shoe | шутл. старая калоша |
gen. | an old soldier at something | мастак по части (чего-либо) |
gen. | an old song kept obtruding upon my consciousness | ко мне привязалась какая-то старинная песня |
gen. | an old song to a new tune | старая песня на новый мотив |
gen. | an old stager | опытный человек |
gen. | an old stager | бывалый человек |
gen. | an old stander | старожил |
gen. | an old stub of a clay-pipe | старая коротенькая глиняная трубка |
gen. | an old tree | старое дерево |
gen. | an old wife | старуха |
gen. | an old wives' tale | неправдоподобная история |
gen. | an old wives' tale | бабьи сказки |
Gruzovik | an old woman supported by charity | богаделенка (dim. of богадельня) |
gen. | an old woman's tale | детские сказки |
gen. | appropriations to care for the old | ассигнования по уходу за пожилыми |
Gruzovik | become an old man | превращаться в старика |
gen. | become an old man | превратиться в старика |
gen. | become old | состариться |
gen. | become old | постареть |
gen. | break away from old life | покончить с прошлой жизнью |
gen. | break away from one's old life | порвать со старой жизнью (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | break away from one's old life | отказаться от старой жизни (from the old tradition, from conventions, from bad habits, from old beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | break off with one's old friends | порвать со своими старыми друзьями |
gen. | brisk old man | бодрый старик |
gen. | broken-down old horse | старая кляча (Taras) |
Игорь Миг | carping old biddy | грымза (Я для неё – вечный судья, какая-то старая грымза-гувернантка – To her I'm the constant judge, like a carping old biddy governess (Michele Berdy)) |
gen. | cast an old shoe after | пожелать счастья (кому-либо) |
gen. | cast away old clothes | выкидывать старую одежду |
gen. | cast away old clothes | выбрасывать старую одежду |
gen. | centuries old | вековечный |
gen. | centuries-old | насчитывающий не одно столетие (Within the folklore of Loch Ness and much of Scotland, there are centuries-old legends and myths concerning supernatural, violent, shape-shifting creatures known as kelpies. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | centuries-old | многосотлетний (Anglophile) |
Gruzovik | centuries-old | извечный |
Gruzovik | centuries-old | вековой |
Gruzovik | centuries-old | вековечный |
gen. | centuries-old | старинный (a centuries-old lacquer box ART Vancouver) |
gen. | centuries-old | многовековой (Anglophile) |
gen. | centuries-old feud | вечная вражда |
gen. | centuries-old heritage | вековое наследие (sankozh) |
gen. | centuries-old history of mankind | многовековая история человечества |
gen. | century-old | столетней давности (a century-old technology Pickman) |
gen. | claim descent from the oldest family | претендовать на принадлежность к старинному роду |
gen. | cling to the old ways | жить по старинке (VLZ_58) |
gen. | cling to the old ways | не отказываться от прежнего уклада жизни (VLZ_58) |
gen. | come now, old grind, do take a day off | ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной |
gen. | connoisseur of old porcelain | знаток старинного фарфора |
gen. | cut one's old friend | что не замечаешь старого друга (the new boy in the class, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | decade-old | длящийся десятилетие |
gen. | definitive rejection of the old values | окончательный отказ от прежних ценностей (Yeldar Azanbayev) |
gen. | descendants of Old Believers residing in trans-Baikal region | семейский |
gen. | dig up an old coin in the garden | откопать в саду старую монету |
gen. | disreputable old hat | изношенная старая шляпа |
gen. | do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
gen. | do you know how it feels to lose an old friend? | вы знаете, что значит потерять старого друга? |
gen. | downy old bird | хитрая бестия |
gen. | downy old bird | продувная бестия |
gen. | drive out the old road | поезжайте по старой дороге |
gen. | drop into old habits | вернуться к старым привычкам |
gen. | expected period of payment of an old-age retirement pension | ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | face the old wooden house with plaster | оштукатурить старый деревянный дом |
Gruzovik | five-month-old | пятимесячный |
Gruzovik | five-week-old | пятинедельный |
Gruzovik | five-year-old | пятилетний |
Gruzovik | five-year-old boy | пятилетний мальчик |
gen. | forsake old friends | бросить старых друзей |
gen. | fortress in old Russian towns | кремль |
gen. | forty is the old age of youth, fifty is the youth of old age | сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости |
gen. | forty-five-year-old | сорокапятилетний |
Gruzovik | forty-five-year-old | сорокапятилетний (45-ле́тний) |
gen. | forty-year-old | сорокалетний |
Gruzovik | forty-year-old | сорокалетний (40-ле́тний) |
Gruzovik | four-month-old | четырёхмесячный |
Gruzovik | fourteen-day-old | четырнадцатидневный |
Gruzovik | fourteen-year-old | четырнадцатилетний |
Gruzovik | four-year-old | четырёхлетний |
Gruzovik | four-year-old | четырёхгодовалый |
gen. | friend from the old days | друг юности (VLZ_58) |
gen. | friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
gen. | gaunt old man | измождённый старик |
gen. | genial old man | приветливый старик |
gen. | genial old man | добродушный старик |
Игорь Миг | getting old | старость |
gen. | give an old-fashioned look | взглянуть на кого-либо критически |
gen. | give place to the old woman | уступить место пожилой женщине (to new methods, etc., и т.д.) |
gen. | give up an old car for a new one | поменять старую машину на новую |
gen. | Grandpa's old cough medicine | алкогольный напиток (дословно - "дедушкино лекарство от кашля" :- Tanya Gesse) |
gen. | green old age | счастливая старость (kirik-82) |
gen. | green old age | цветущая старость |
gen. | greet an old acquaintance | здороваться со старым знакомым (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | greet an old acquaintance | приветствовать старого знакомого (a friend, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | grow old | стариться |
gen. | grow old | постареть |
gen. | grow old | состариться |
gen. | grow old | стареть |
gen. | grow old gracefully | стареть достойно (HarryWharton&Co) |
gen. | grow old with | состариться вместе с (Taras) |
gen. | happen in with an old schoolmate | встретиться со старым школьным товарищем |
gen. | high old-fashioned writing desk | конторка |
gen. | hoary old man | седовласый старец |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полки |
gen. | if we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves | если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полки |
gen. | if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
gen. | if you have an old car you will never have done with repairs | если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать |
gen. | infants up to twenty-eight days old | дети в возрасте до двадцати восьми дней жизни включительно (Alexander Demidov) |
gen. | it got about that the old house had had famous | распространился слух, что в доме были обширные погреба (Ch. Dickens) |
gen. | it is a shame to see how they have mishandled the old man | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком |
gen. | it is a smart speech for a five-year old | для пятилетнего ребёнка, он очень умно говорит |
Gruzovik | it is an old custom | так исстари ведётся |
gen. | it is an old custom | исстари ведётся |
gen. | it is his old cutey | это его старый номер |
gen. | it is his old cutie | это его старый номер |
gen. | it is necessary to stay the old building with timber where it declines | старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосился |
gen. | it makes me feel awfully old when my brother's children call me aunt | я чувствую себя ужасно старой, когда дети моего брата называют меня тётей |
gen. | it never crossed her mind that she ought to support her old parents | ей никогда не приходило в голову помогать своим престарелым родителям |
gen. | it was a good job you didn't hit that old man | к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз слышал |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз встречал |
gen. | it was an old story to him | он это уже много раз видел |
gen. | it was kinder to put the old dog away than to let him suffer | добрее было усыпить старую собаку, чем оставить её мучиться |
gen. | it was really а reiteration of the same old positions | на самом деле это было повторением уже не раз сказанного |
gen. | it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction | грустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
gen. | it's an old instrument but it plays well | это старый инструмент, но у него хороший звук |
gen. | it's difficult to slough off old habits even when you want to | От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите (Taras) |
gen. | it's no fun to be old! | старость не радость! |
gen. | jolly thoughtful of the old man | всё-таки здорово заботливый старик |
gen. | just like in the good old days | как в старые-добрые времена (Johnny Bravo) |
gen. | keep an old mother | содержать старуху-мать |
gen. | keep him on at his old job | оставлять его на прежнем месте |
gen. | keep him on at his old job | оставлять его на старой работе |
gen. | keep old clothes | хранить старую одежду |
gen. | keep one's old letters | хранить старые письма (one's old clothes, his books, the archives, etc., и т.д.) |
gen. | keep on an old employee | сохранить должность за старшим служащим |
gen. | keep on old workers | оставлять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
gen. | keep on old workers | не увольнять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
gen. | keep the old man from falling | не дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.) |
gen. | keep to old customs | держаться старых обычаев |
gen. | keep up old customs | соблюдать старые обычаи |
gen. | kerchief worn around the head by married peasant women in old Russia | повойник |
gen. | last year he was waiting on some old ladies | в прошлом году он подрабатывал, прислуживая нескольким пожилым женщинам |
gen. | lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside old friends | бросать старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
gen. | lay aside old friends | отказываться от старых друзей (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.) |
gen. | lay aside old friends | отказаться от старых друзей |
gen. | lay aside old friends | отказаться забросить старых друзей |
gen. | lay aside old habits | бросать старые привычки |
gen. | lay aside old habits | бросить старые привычки |
Игорь Миг | little old man | сухонький старичок (как правило невысокого роста • Я вижу за столом сухонького старичка с бритым лицом и красным носом – I see a dried up little old man, close shaven with a red nose, sitting at the table (Michele Berdy)) |
gen. | live into old age | дожить до старости (maystay) |
gen. | live into old age | дожить до преклонных лет (maystay) |
Gruzovik | live to a ripe old age | доживать до глубокой старости |
gen. | live to a ripe old age | дожить до преклонных лет (Taras) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до почтенной старости (Taras) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до глубокой старости |
gen. | live to be old | дожить до старости |
gen. | live to be old and gray | дожить до седых волос |
gen. | live to be old and gray | дожить до седин |
gen. | looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
gen. | make a tour of the old castle | осмотреть старый замок |
gen. | make a useful search among the old newspapers | не без пользы порыться в старых газетах |
Gruzovik | make look old | состарить (pf of старить) |
gen. | make look old | состарить |
gen. | make look old | старить |
gen. | make old | состарить |
gen. | make old | старить |
gen. | make old bones | доживать до глубокой старости |
gen. | make up a bundle of old clothes | связать старую одежду в узел |
gen. | make up as an old man | одеться и загримироваться для роли старика (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.) |
gen. | make up as an old man | одеться и загримироваться стариком (as a beggar, as Othello, etc., и т.д.) |
gen. | make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
gen. | make-up up a young man actor as an old man | загримировать молодого актёра стариком |
gen. | man of the old school | человек старого закала (Anglophile) |
gen. | man of the old stock | человек старой закалки (Anglophile) |
gen. | members of the old establishment | "бывшие" (Maria Klavdieva) |
gen. | merry old kipper | старый весельчак |
Gruzovik | miserly old man | скупой старик |
gen. | monk or Old Believer living in a small and secluded monastery | скитник |
gen. | my dear old chap! | душечка моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife) |
gen. | my dear old fellow | дорогой друг |
gen. | my good old fellow | дорогой друг |
gen. | my grandfather was a vigorous old man | мой дедушка был здоровым крепким стариком |
gen. | my next oldest daughter | вторая по старшинству из моих дочерей |
gen. | my old coat gives me good service | моё старое пальто всё ещё служит мне |
gen. | my old dutch | моя старуха (о жене) |
gen. | my old furniture still hangs together | моя старая мебель до сих пор не развалилась |
gen. | my old furniture still hangs together | моя старая мебель до сих пор держится |
gen. | my old man | мой отец |
gen. | my old students | мои бывшие студенты |
gen. | my poor old mother | моя покойная мать |
gen. | name of old Russian letter "љ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of old Russian letter "ѣ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of the letter и in old Russian orthography | и восьмеричное |
gen. | name of the old letter Ѣ of the Russian alphabet | ять (replaced in 1918 by the letter e) |
gen. | neglect of his children recoiled on him in his old age | в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях |
gen. | new building were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | new buildings were to blend in with the old | новые постройки должны были органично вписаться в старые |
gen. | all new is well overlooked old | хорошо забытое старое (All new is well overlooked old. There is no exception in fashion and style. Mikhail.Brodsky) |
gen. | new laws and old ones | новые законы и старые |
gen. | new wine in old bottles | новое содержание в старой форме (Anglophile) |
gen. | New Year by the old-style calender | Новый год по старому стилю (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | news of manslaughter conviction for another American mother whose six-year-old Russian child had died | сообщения о приговоре в непредумышленном убийстве, вынесенном другой американке, чья усыновлённая в России дочь погибла (bigmaxus) |
Gruzovik | nineteen-year-old | девятнадцатилетний |
Gruzovik | ninety-year-old | девяностолетний |
Игорь Миг | no matter how old you are | независимо от возраста |
gen. | note that the child is only ten years old | обратите внимание, что ребёнку всего десять лет |
gen. | of old | некогда |
gen. | of old | во время оно |
gen. | of old | издавна |
gen. | of old age | старческий |
gen. | old people's home, home for the old | дом для престарелых |
gen. | Out With The Old | Долой старое (Azhar.rose) |
gen. | pay off old grudges | отплатить за старые обиды |
gen. | pay off old scores | отплатить за старые обиды |
gen. | pay off old scores | платить за старые грехи |
gen. | pay off old scores | расплачиваться за старые обиды |
gen. | pay off old scores | сводить счёты |
gen. | pay old scores | сводить старые счёты (с кем-либо) |
gen. | pay settle old scores | отплатить за старые обиды |
gen. | play old gooseberry | производить суматоху |
gen. | play old gooseberry | расстроить всё дело |
gen. | play old gooseberry | устроить беспорядок |
gen. | play old gooseberry | производить беспорядок |
gen. | play old gooseberry | испортить всё дело |
gen. | play Old Harry with | сыграть злую шутку (с кем-либо) |
gen. | play Old Harry with | разорить (кого-либо) |
gen. | play the old soldier | строить из себя бывалого человека |
gen. | play the old soldier | клянчить (деньги, выпивку) |
gen. | provide for old age | обеспечивать старость (for the future, for urgent needs, etc., и т.д.) |
gen. | prune the old wood away | подчищать лес |
gen. | rake over old ashes | пробуждать тяжёлые воспоминания |
gen. | rate of the basic component of an old-age retirement pension | размер базовой части трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | rejuvenize old cars | реставрировать старинные автомобили |
gen. | remember that he is only ten years old | помните, что ему только десять лет |
Gruzovik | resinous old bog peat | смоляк |
gen. | resist old age | не стареть |
gen. | return to one's old ways | взяться за старое (alikssepia) |
gen. | rickety old man | старая развалина (о человеке) |
gen. | ring out the Old Year | проводить колокольным звоном старый год |
gen. | ring out the old year | проводить старый год колокольным звоном |
gen. | ring out the Old Year | проводить Старый год (to celebrate the end of the year. LDOCE Alexander Demidov) |
gen. | ring out the old year and ring in the new | проводить звоном старый год и встретить звоном наступающий |
gen. | ring the knell for the old era | возвещать конец старой эры |
gen. | rip up old wounds | бередить старые раны |
gen. | round-up of old friends | встреча старых друзей |
gen. | run into an old friend | случайно встретить старого друга |
gen. | settlement of old scores | сведение личных счетов (VLZ_58) |
gen. | seventeen-days-old | семнадцатидневный |
gen. | seventeen-year-old girl | семнадцатилетняя девушка (Andrey Truhachev) |
gen. | several-hundred-old | многовековой (Okzana) |
gen. | she affects old furniture | она увлекается старинной мебелью |
gen. | she became besotted with an 18-year-old beauty | ей вскружила голову восемнадцатилетняя красотка |
gen. | she doesn't deign to acknowledge old friends | она не желает признавать старых друзей |
gen. | she got into an old dress | она натянула на себя старое платье |
gen. | she has grown old and difficult to do with | она подросла, и с ней стало трудно ладить |
gen. | she is all but nine years old | ей скоро исполнится девять лет |
gen. | she is an old friend of mine | она моя давняя подруга |
gen. | she is an old ratbag | она старая дура |
gen. | she is but nine years old | ей только девять лет |
gen. | she is eight years old | ей восемь лет от роду |
gen. | she is five years old | ей пять лет |
gen. | she is 2 going on 5 years old | ей 2 года, но можно подумать, что 5 (bookworm) |
gen. | she is my old acquaintance | она моя старая знакомая (Taras) |
gen. | she is my old friend | она моя старая знакомая (Taras) |
gen. | she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
gen. | she is old enough to take her own way | она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь |
gen. | she is only 24 years old and a drug addict | ей только 24 года, а она уже наркоманка |
gen. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
gen. | she is scarcely seventeen years old | ей нет и семнадцати |
gen. | she is sixteen years old | ей шестнадцать лет |
gen. | she is ten years old | ей десять лет |
gen. | she is the staff of his old life | она его опора в старости |
gen. | she is thirteen years old | ей тринадцать лет |
gen. | she is thirty years old | ей тридцать лет |
gen. | she is three years old | ей три года |
gen. | she is twelve years old | ей двенадцать лет |
gen. | she is twenty years old | ей двадцать лет |
gen. | she is twenty-one years old | ей двадцать один год |
gen. | she is twenty-two years old | ей 22 года |
gen. | she is two years old | ей два года |
gen. | She is X years old | Ей X лет (MichaelBurov) |
gen. | She is X years old | Ей X (MichaelBurov) |
gen. | she is 30 years old, at most | ей лет тридцать, не больше |
gen. | she isn't so very old | она не так уж стара |
gen. | she knows the sleaziest routes round this old town | она знает все самые злачные места этого старого города (TatEsp) |
gen. | she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
gen. | she married the old man for his tin | она вышла за старика, позарившись на его деньги |
gen. | she now had a wonderful chance to even old scores | ей предоставился прекрасный шанс свести старые счёты |
gen. | she was only 40 years old | ей было всего сорок лет |
gen. | she was too old to start her | она была слишком стара |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wouldn't make old bones | она не доживёт до старости |
gen. | sigh for the old days | вздыхать по прошлому |
gen. | sing the Old Year out | проводить старый год песнями |
gen. | sing the Old Year out | провожать с песнями старый год (I wish you) |
gen. | sing the Old Year out and the New Year in | провожать старый год и встречать Новый год песнями |
Gruzovik | six-month-old animal | полугодок |
gen. | sixteen years old | шестнадцатилетний |
Gruzovik | sixteen-year-old | шестнадцатилетний |
gen. | sixty is not really old | шестьдесят лет – это ещё не настоящая старость |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
gen. | sometimes old people do not hear | иногда старики не слышат |
gen. | So's your old man! | Закройся! (Interex) |
gen. | So's your old man! | От такого слышу! (Interex) |
gen. | strengthen old friendships and seek out new friendships | углублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзей (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | substitute a new word for the old one | заменять одно слово другим |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | воскрешать у кого-л. в памяти минувшие дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | take smb. back to the old days | напоминать кому-л. прежние дни (to the time of one's childhood, to her childhood days, и т.д.) |
gen. | thanks to the ministrations of his old nurse | благодаря уходу его старой няни |
gen. | the age-old dream of men | извечная мечта людей |
gen. | the bicycles are very much alike but this is new and that is old | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый |
gen. | the big old car gobbles up petrol | этот большой старый автомобиль жрёт уйму бензина |
gen. | the big old car gobbles up petrol | этот большой старый автомобиль жрёт много бензина (слово old здесь может нести только эмоциональное усиление с отрицательной коннотацией. Когда у нас употребляется суффиксы -Ща/Ще. Пример big old piece - кусманище. Можно перевести big old car как просто Драндулетина, Тачилище. А напимер развалина было бы некорректно, так как опять контекст "старости" появляется, а его во фразе нет совсем. eart) |
gen. | the books of the Old and the New Covenant | книги Ветхого и Нового Завета |
gen. | the boys robbed the old man and bashed his face in | ребята ограбили старика и разбили ему лицо |
gen. | the boys robbed the old woman and bashed her up | хулиганы ограбили старушку и избили её |
gen. | the criminals have done in the old man | преступники прикончили старика |
gen. | the crooks bamboozled the old man out of all his life savings | Жулики обманом лишили старика всех его сбережений |
gen. | the cumbersome old table with twisted legs | громоздкий старый стол с изогнутыми ножками |
gen. | the cumbrous old table with twisted legs | громоздкий старый стол с изогнутыми ножками |
gen. | the gallery is richly stored with Old Masters | в галерее широко представлены картины старых мастеров |
gen. | the gallery is richly stored with the Old masters | в галерее широко представлены картины старых мастеров |
gen. | the grand old man of | ветеран чего-нибудь (Kireger54781) |
gen. | the grand old man of the Labour | ветеран труда (the grand old man of = устойчивое выражение, используется, когда человек много отдал предприятию или любимому занятию Kireger54781) |
gen. | the house is fifty years old | этому дому пятьдесят лет |
gen. | the house is more like 40 than 20 years old | этому дому скорее 40 лет, чем 20 |
gen. | the infirmities pertaining to old age | недомогания, связанные с возрастом |
gen. | the infirmity of old age | старческая слабость |
gen. | the infirmity of old age | старческая немощь |
gen. | the joy of old ag | старость в радость (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ... Alexander Demidov) |
gen. | the joy of old age | старость в радость (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ... Alexander Demidov) |
gen. | the new government fell heir to all the problems of the old one | новому правительству от старого достались в наследство все его проблемы |
gen. | the new must prevail the old | новое должно победить старое |
gen. | the new recording doesn't listen as well as the old one | новая запись звучит хуже старой |
Gruzovik | the old | старые |
gen. | the old | старые люди |
Gruzovik | the old | старое |
gen. | the old | старики |
gen. | the old adage applies | уместно привести старое изречение (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is. ART Vancouver) |
gen. | the old adage applies | Уместно старое изречение (With telemarketers, the old adage applies: if it sounds too good to be true, it probably is.) |
gen. | the old Adam | греховность человеческой натуры |
gen. | the old boy | дьявол |
gen. | the old boy network | блат (Lavrov) |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
gen. | the Old English Inn | Старый английский двор (в Зарядье, Москва) |
gen. | the Old English literature | древнеанглийская литература (поэзия и проза на различных диалектах древнеангл. языка, написанная между 450 и 1066) |
gen. | the old-fashioned way | традиционным способом (About half the time, he provides his seed the old-fashioned way. Sometimes, a lesbian looking to conceive will have her partner in the bed for moral support while she and Nagel engage in intercourse. Other times, he supplies his goods in a cup, which he prefers. VLZ_58) |
gen. | the old friends are completely bound up in each other | старые друзья очень преданы друг другу |
gen. | the old hovel fell in | старая хибарка рухнула |
gen. | the old lady | старушка |
gen. | the old lady | мать |
gen. | the old lady | жена |
gen. | the Old Lady of Threadneedle Street | Английский банк |
gen. | the old lady's complacency | спокойствие старушки |
gen. | the old man | начальник |
gen. | the old man | старина |
gen. | the old man | босс |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man of the sea | навязчивый человек |
gen. | the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill | когда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться |
gen. | the old man's memory reached back over many years | в памяти старика сохранилось далёкое прошлое |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика гниют |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика портятся |
gen. | the old man's teeth are decaying | зубы у старика разрушаются |
gen. | the old master | великий учитель (just_green) |
gen. | the old order | старый порядок |
gen. | the old teacher was thrown into the shade by the new master | новый учитель затмил старого |
gen. | the old way | на старый лад |
Gruzovik | the old way | по старине́ |
gen. | the old way and the new | два пути: старый и новый (ssn) |
gen. | the old ways are the best ways | хорошо забытое старое (Sometimes the old ways are the best ways. Some of the old ways are the best ways. Mikhail.Brodsky) |
gen. | the old writers of drama | драматурги прошлого |
gen. | the oldest | старейший (Greg_Butters) |
gen. | the oldest member | старший по возрасту член (организации) |
gen. | the passing of the old year | канун Нового года |
gen. | the play is a mere hash of old dramatic lumber | эта пьеса просто-напросто мешанина из устаревших драматических приёмов |
gen. | the serenity of old age | безмятежность старости |
gen. | the view reminded him of his old home | этот вид заставил его вспомнить о родном доме |
gen. | the wall painting in the cathedral was cleaned and old paintings came to light | стенопись собора расчистили, и была открыта древняя живопись |
gen. | the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subway | на пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом |
gen. | those old buildings must go | эти старые дома должны быть снесены |
gen. | those old buildings must go | эти старые дома должны пойти на слом |
gen. | tower in old Russian mansions where women were kept in seclusion | терем |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно лелеять воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
gen. | treasure a recollection of one's old days | бережно хранить воспоминание о прошлом (the memory of that day, etc., и т.д.) |
gen. | two year old | двухлетка |
Gruzovik | two-month-old | двухмесячный |
Gruzovik | two-month-old | двумесячный |
Gruzovik | two-week-old | двухнедельный |
Gruzovik | two-year-old | двухгодовалый |
gen. | two-year-old | двухлетка (обыкн. о животном) |
Gruzovik | two-year-old | двухгодовой (= двухлетний) |
gen. | unsettle old beliefs | расшатывать старые представления |
gen. | unsettle old beliefs | подрывать старые представления |
gen. | vamp up an old lecture | подновить старую лекцию |
gen. | vamp up old furniture | подновить старую мебель |
Gruzovik | venerable and respected old age | маститая старость |
Gruzovik | venerable old lady | почте́нная старушка |
Игорь Миг | venerable old man | старец |
gen. | very old | очень |
gen. | very old | очень старый |
Gruzovik | very old | дряхлый |
Gruzovik | very old | пыльный (of books, manuscripts, etc.) |
Игорь Миг | very old woman | старушенция |
gen. | very superior old | выдержанный (о коньяке с выдержкой от 12 до 17 лет) |
gen. | very superior old pale | очень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 18 до 25 лет) |
gen. | very very superior old pale | очень выдержанный (о коньяке с выдержкой от 25 до 40 лет) |
gen. | wander about the old castle | бродить по старой крепости |
gen. | wax old | состариться |
gen. | what a load of old cobblers! | что за чушь! (Taras) |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
gen. | wipe off an old score | свести старые счёты |
gen. | wipe off old scores | свести счёты |
gen. | wipe off old scores | сводить счёты |
gen. | wise old bird | стреляный воробей (Inchionette) |
gen. | wise old man | мудрый старик (Taras) |
gen. | wise/learnt old bird | тёртый калач |
gen. | world old | старый как мир |
gen. | year-old | летний человек (Suffix used to indicate the age of something or someone, in terms of years. A seventy-year-old man's body was found in a river last night. 2011 September 28, Tom Rostance, "Arsenal 2 – 1 Olympiakos", BBC Sport: But the home side were ahead in the eighth minute through 18-year-old Oxlade-Chamberlain. Usage notes The suffix is used for nouns as well as adjectives, e.g. I am in love with a thirty-year-old. (noun) The 200-year-old remains were found last night. (adjective). wikt. The group then blamed a 48-year-old known as Valery Kurochkin. TG Alexander Demidov) |
gen. | year-old reflex | отточенный годами рефлекс (Neolle) |
gen. | young and old | от мала до велика |
gen. | young and old alike | от мала до велика |
gen. | young old | сохранивший молодость души |
gen. | young-old | бодрый не по возрасту |
gen. | young old | бодрый не по возрасту |
gen. | young-old | сохранивший молодость души |