Subject | English | Russian |
Makarov. | a frock was at once old-fashioned and tremendously contemporary | платье было одновременно старомодным и очень современным |
gen. | a man of old-fashioned ideas | человек старых взглядов |
Makarov. | an old-fashioned bonnet succours the ears | старомодная шляпа закрывает уши |
busin. | be old-fashioned | быть старомодным |
Makarov. | fashion a lamp out of an old churn | сделать из старой маслобойки лампу |
gen. | give an old-fashioned look | взглянуть на кого-либо критически |
gen. | good old-fashioned | старый добрый (twinkie) |
Makarov. | have old-fashioned ideas | держаться устарелых взглядов |
Makarov. | have old-fashioned ideas | держаться устаревших взглядов |
Makarov. | he found her a little bit old-fashioned | он нашёл её несколько старомодной |
gen. | he has a family old fashioned air | он выглядит несколько старомодно |
Makarov. | he poked fun at the girl because she wore old-fashioned clothes | он подшучивал над девочкой, потому что она носила старомодную одежду |
Makarov. | he treated her with an old-fashioned gentlemanlike courtesy | он ухаживал за нею со старомодной учтивостью |
gen. | he was old-fashioned in his ideas | у него были устарелые взгляды |
gen. | he was old-fashioned in his ideas | у него были старомодные взгляды |
gen. | her hairstyle brands her as old fashioned | эта причёска делает её старомодной |
gen. | high old-fashioned writing desk | конторка |
Makarov. | in old-fashioned schools, the desks were screwed to the floor | раньше в школах парты привинчивались к полу |
gen. | in the old-fashioned way | по-старому (MargeWebley) |
gen. | in the old-fashioned way | по старинке (suburbian) |
gen. | in the old-fashioned way | дедовским способом (контекстуальный перевод на русс. яз. Alex_Odeychuk) |
fig. | of the good old-fashioned sort | кондовый (Anglophile) |
Игорь Миг | of the good old-fashioned sort | олдскульный |
gen. | old fashioned | античный |
gen. | old fashioned | старинный |
gen. | old fashioned | старомодный |
yacht. | old fashioned anchor | якорь адмиралтейского типа |
food.ind. | old fashioned farmer's cheese | творог (MichaelBurov) |
food.ind. | old fashioned farmers' cheese | творог (MichaelBurov) |
gen. | Old Fashioned glass | стакан рокс (VLZ_58) |
sport, bask. | old fashioned three point play | удачный бросок с фолом, если игрок забивает штрафной (ссылается на баскетбол до введения трёхочкового броска) |
sport. | old fashioned three point play | удачный бросок с фолом, если игрок забивает штрафной (ссылается на баскетбол до введения трёхочкового броска Alex Lilo) |
gen. | old-fashioned | старинный |
gen. | old-fashioned | вышедший из моды |
gen. | old-fashioned | былой (alemaster) |
gen. | old-fashioned | устарелый |
gen. | old-fashioned | придерживающийся старых идеалов (и т.п. В.И.Макаров) |
gen. | old-fashioned | старозаветный (Anglophile) |
inf. | old-fashioned | тот самый (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember. alemaster) |
inf. | old-fashioned | ещё тех времён |
inf. | old-fashioned | той эпохи (4uzhoj) |
context. | old-fashioned | старорежимный (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | old-fashioned | староманерный |
fig. | old-fashioned | старой закалки (о человеке Alex_Odeychuk) |
fig. | old-fashioned | старого покроя (тж. и о человеке • Он человек старого покроя. Liv Bliss) |
Gruzovik, ling. | old-fashioned | дореформенный |
context. | old-fashioned | морально отсталый (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
context. | old-fashioned | дедовский (igisheva) |
inf. | old-fashioned | как раньше (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember. alemaster) |
Gruzovik | old-fashioned | старобытный |
Makarov. | old-fashioned | устаревший (об оборудовании) |
gen. | old-fashioned | старых взглядов (Alex_Odeychuk) |
gen. | old-fashioned | консервативных взглядов (You can't stay the night, because my parents are a bit old-fashioned. 4uzhoj) |
gen. | old-fashioned | консервативный (pothead2104) |
gen. | old-fashioned | устаревший (об оборудовании) |
uncom. | old-fashioned | несегодняшний (Супру) |
busin. | old-fashioned | с традиционным способом ведения бизнеса (old fashioned brokerages sankozh) |
idiom. | old-fashioned | укоризненный (о выражении лица, взгляде и т.п.; синонимы: disapproving, tart, reproachful • He produced his Agreement and, as he put it in – that is to say, tendered it as evidence – he gave me an old-fashioned look; and that, of course, told me that the rotten thing wasn't stamped. olga.greenwood) |
gen. | old-fashioned | старосветский (Anglophile) |
bev. | old-fashioned | коктейль Олд Фэшн (или Старомодный коктейль VLZ_58) |
bev. | old-fashioned | широкий стакан для коктейля |
bev. | old-fashioned | Олд фешен (pl. old-fashioneds) Коктейль из виски, горькой настойки и сахара, подается со спиралью лимонной кожуры – a cocktail made by muddling sugar with bitters and adding whiskey or, less commonly, brandy, served with a twist of citrus rind • At the end of the workday, the Trumans liked to have a cocktail before dinner. Shortly after they moved into the White House, Mrs. Truman rang for the butler, Alonzo Fields, one afternoon and ordered two old-fashioneds. wikipedia.org) |
gen. | old-fashioned | вышедший из употребления |
gen. | old-fashioned | напоминающий о прошлом (Syn: nostalgic, quaint olga.greenwood) |
gen. | old-fashioned | старомодный |
nautic. | old-fashioned anchor | якорь со штоком |
shipb. | old-fashioned anchor | адмиралтейский якорь |
Gruzovik | old-fashioned carriage | старинный экипаж |
Gruzovik | old-fashioned character | старозаветность |
gen. | old-fashioned coach | колымага |
cook. | Old-Fashioned cocktail | старомодный коктейль (бурбон и безалкогольный напиток на основе имбиря и сахара) |
perf. | old-fashioned cologne | одеколон устаревшего стиля |
perf. | old-fashioned cologne | старомодный одеколон |
philos. | old-fashioned common sense | старый добрый здравый смысл (thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
adv. | old-fashioned design | старомодный дизайн |
Makarov. | old-fashioned dress | немодное платье |
Gruzovik, econ. | old-fashioned firm | старая фирма |
gen. | old-fashioned furniture | старомодная мебель |
winemak. | old-fashioned glass | невысокий широкий стакан для виски со льдом |
Makarov. | old-fashioned grate | старомодный камин |
idiom. | old-fashioned look | осуждающий взгляд |
idiom. | old-fashioned look | укоризненный взгляд |
| old-fashioned look | косой взгляд (amatsyuk) |
Makarov. | old-fashioned man | старого закала человек |
Makarov. | old-fashioned man | старомодный человек |
cook. | old-fashioned oats | овсяные хлопья (EatMyShorts) |
gen. | old-fashioned people | несовременно мыслящие люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | old-fashioned people | люди, придерживающиеся старых идеалов и обычаев (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | old-fashioned person | ретроград (конт.) |
fig., inf. | old-fashioned person | антик |
Gruzovik, inf. | old-fashioned person | антик |
Игорь Миг | old-fashioned person | консерватор |
Игорь Миг | old-fashioned person | рутинёр |
Gruzovik, inf. | old-fashioned person | допотопный тип |
biol. | old-fashioned potato beetle | шпанка полосатая (Epicauta vittata) |
mil. | old-fashioned rifle | винтовка устаревшего образца (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, cloth. | old-fashioned Russian cap with a flat crown | мурмолка |
gen. | old-fashioned Russian cap | мурмолка (with a flat crown) |
gen. | old-fashioned salutation | старомодное приветствие |
Makarov. | old-fashioned servant | старого закала слуга |
Makarov. | old-fashioned servant | старомодный слуга |
gen. | old-fashioned style | старомодный фасон |
gen. | old-fashioned style | немодный фасон |
adv. | old-fashioned trademark | старомодный товарный знак |
gen. | old-fashioned unmatched chairs | старомодные разрозненные стулья |
gen. | old-fashioned way | старым добрым способом (Holly71) |
gen. | on reflection, I suppose his tales are just too old-fashioned | поразмыслив, я могу сказать, что его рассказы слишком несовременны |
gen. | our schoolboys' time is wasted by our old fashioned system of teaching foreign languages | время школьников растрачивается впустую из-за устарелой системы преподавания иностранного языка |
Makarov. | she seemed to revel in his old-fashioned chivalry | она, кажется, наслаждалась его старомодным рыцарством |
Makarov. | she wore her hair in a strangely old-fashioned tight hairdo | у неё была необычно старомодная тугая причёска |
Makarov. | the chairman has always clung onto old-fashioned ideas | председатель всегда цеплялся за устаревшие идеи |
Makarov. | the dress is too old-fashioned for theatre going | для того чтобы пойти в театр, это платье старомодно |
Makarov. | the old-fashioned bails of our brass-kettles | старомодные ручки медных чайников |
gen. | the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all | розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха |
gen. | the old-fashioned way | по старинке (xandrajane) |
gen. | the old-fashioned way | традиционным способом (About half the time, he provides his seed the old-fashioned way. Sometimes, a lesbian looking to conceive will have her partner in the bed for moral support while she and Nagel engage in intercourse. Other times, he supplies his goods in a cup, which he prefers. VLZ_58) |
Makarov. | these old-fashioned trousers do up with buttons | эти старомодные брюки застёгиваются на пуговицы |
gen. | these old-fashioned trousers do up with buttons | эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицы |
Makarov. | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true | может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится |