DictionaryForumContacts

Terms containing off-the- rails | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.almost went off the railsчуть не сорвалось (The deal almost went off the rails. – Сделка чуть не сорвалась. ART Vancouver)
inf.be going off the railsсоскакивать с катушек (Alex_Odeychuk)
inf.be going off the railsсъехать с катушек (Alex_Odeychuk)
inf.be going off the railsдвинуться мозгами (Alex_Odeychuk)
gen.come off the railsсходить с рельсов
Gruzovik, railw.come off the railsсходить с рельсов
gen.come off the railsсойти с рельсов
gen.get off the railsвыбиваться из колеи
inf.get off the railsсойти с правильного пути (to ​start ​behaving in a way that is not ​generally ​acceptable, especially ​dishonestly or ​illegally: He went off the ​rails in his first ​year at ​university. Bullfinch)
Gruzovikget off the railsвыбиваться (impf of выбиться)
gen.get off the railsвыбиться из колеи
gen.get off the railsсойти с рельсов
Makarov.go off the railsсбиться с пути
Игорь Мигgo off the railsлететь под откос
Игорь Мигgo off the railsтрещать по всем швам
gen.go off the railsсойти с рельсов
Игорь Мигgo off the railsидти кувырком
inf.go off the railsпойти наперекосяк (Abysslooker)
jarg.go off the railsзабуривать (impf of забуриться)
jarg.go off the railsзабурить (pf of забуриваться)
fig.go off the railsпускаться во все тяжкие (Баян)
relig.go off the railsвпасть в фанатизм (Alex_Odeychuk)
relig.go off the railsскатиться к фанатизму (Alex_Odeychuk)
railw.go off the railsсходить с рельс (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
slanggo off the railsидти налево (Andrey Truhachev)
slanggo off the railsбегать налево (Andrey Truhachev)
Gruzovik, slanggo off the railsзабуриться (pf of забуриваться)
Gruzovik, slanggo off the railsзабуриваться (impf of забуриться)
slanggo off the railsходить налево (I would never have guessed that Mary of all people would go off the rails and here she is seeing another man on the side – Уж про кого, а про Мэри я бы никогда не подумал, что она станет ходить "налево", но вот, пожалуйста, она тайком встречается с другим мужчиной Andrey Truhachev)
idiom.go off the railsслететь с катушек (to start behaving strangely or in a way that is not acceptable to society: "She went off the rails in her early teens after she moved in with her 25-year-old boyfriend and started smoking pot, soon she living on the streets and got involved in sex trade." ART Vancouver)
fig.go off the railsидти вразнос (Taras)
inf.go off the railsсъехать с катушек (Lascutik)
Игорь Мигgo off the railsполететь под откос
Игорь Мигgo off the railsпойти вкривь и вкось
relig.go off the rails in the name of religionвпасть в религиозный фанатизм (Alex_Odeychuk)
nonstand.off the railsне в своём уме (igisheva)
nonstand.off the railsне все дома (igisheva)
Makarov.off the railsсбившийся с пути
gen.off the railsсбившийся с пути истинного
jarg.off the railsдвинутый (igisheva)
jarg.off the railsтронутый (igisheva)
nonstand.off the railsсвихнувшийся (Баян)
fig.off the railsвыбитый из колеи
nonstand.off the railsшариков не хватает (igisheva)
fig.off the railsдезорганизованный
nonstand.off the railsпсих (Баян)
gen.off the railsсошедший с рельсов
inf.off-the-railsсвихнувшийся (Andrey Truhachev)
inf.off-the-railsрехнувшийся (Andrey Truhachev)
inf.off-the-railsспятивший (Andrey Truhachev)
gen.run off the railsсойти с рельсов (о поезде, трамвае)
gen.run off the railsсоскочить с рельсов
railw.run off the railsсходить с рельсов
railw.run off the railsлететь под откос (Andrey Truhachev)
railw.run off the railsполететь под откос (Andrey Truhachev)
gen.run off the railsсбиться с пути (праведного)
Makarov.run off the railsсходить с рельсов (о поезде, трамвае)
Makarov.run off the railsпуститься во все тяжкие
gen.run off the railsс катушек долой
gen.run off the railsистекать (о сроке)
railw.running off the railsсход с рельсов
Makarov.the coal train ran off the railsпоезд с углём сошёл с рельсов
Makarov.the train ran off the railsпоезд сошёл с рельсов
gen.throw a train off the railsсбрасывать поезд под откос
gen.throw a train off the railsпускать поезд под откос
gen.throw a train off the railsспускать поезд под откос

Get short URL