Subject | English | Russian |
gen. | achieve state-of-the-art results | добиться высоких результатов (Alex_Odeychuk) |
gen. | achieve state-of-the-art results | достичь высоких результатов (Alex_Odeychuk) |
gen. | acknowledge the sovereignty of some state over some territory | признать суверенитет какого-либо государства над какой-либо территорией |
gen. | Act of the State Legislature | Закон о законодательном органе (Johnny Bravo) |
gen. | administer the affairs of the state | управлять государством |
gen. | administrate the affairs of the state | управлять государством |
gen. | administration of a checkpoint on the State Border | администрация пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
gen. | administration of state affairs | управление государственными делами |
gen. | administration of state affairs | ведение государственных дел |
gen. | Administration of the State Assaying Inspectorate | Управление государственного пробирного надзора (E&Y ABelonogov) |
gen. | Admiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping | Государственный университет морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова (полное название: Federal State Educational Institution of Higher Education "Admiral Makarov State University of Maritime and Inland Shipping"
Кратное название: "Admiral Makarov SUMIS" gumrf.ru Gatita_blanca) |
Gruzovik | advanced state of decomposition | крайняя стадия разложения |
gen. | advanced state of disrepair | в аварийном состоянии (AD Alexander Demidov) |
gen. | advise smb. of the state of things | сообщать кому-л. о положении дел (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
gen. | advise smb. of the state of things | извещать кого-л. о положении дел (of the progress of the matter, of the risk, of the arrival of the goods, etc., и т.д.) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
gen. | Agricultural Research Center of the United States Department of Agriculture | Центр сельскохозяйственных исследований министерства сельского хозяйства (США) |
gen. | All-Russia Classifier of the State Power and Management Bodies | общероссийский классификатор органов государственной власти и управления (добавлено Мариной Transling) |
gen. | All-Russian Classifier of State Government and Administrative Bodies | Общероссийский классификатор органов государственной власти и управления (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Union State Institute of Cinematography | Всесоюзный государственный институт кинематографии (Born in Ukraine, where much of her childhood was spent under German occupation, Gurchenko moved to Moscow in 1954 to study at the All-Union State Institute of Cinematography (VGIK) under Tamara Makarova. Alexander Demidov) |
gen. | altered state of consciousness | изменение сознания (Manookian) |
gen. | altered state of consciousness | изменённое состояние сознания |
gen. | America, or, better said, the United States of America | Америка, или, правильнее сказать, Соединённые Штаты Америки |
gen. | an advocate of a strong state | государственник (alexamel) |
gen. | Annual Depreciation Norms for Fixed Assets of Institutions and Organizations Financed from the State Budget of the USSR | Годовые нормы износа по основным фондам учреждений и организаций, состоящих на государственном бюджете СССР (E&Y ABelonogov) |
gen. | annual state-of-the-nation address | ежегодное обращение президента (bigmaxus) |
gen. | annual state-of-the-nation address | ежегодное послание президента (bigmaxus) |
gen. | assess the state of | провести оценку состояния (чего-л. • The City of Burnaby wants to make Deer Lake swimmable again, but experts say it'll take a lot of work to get there. Researchers with SFU, partnering with Burnaby's Civic Innovation Lab, have assessed the state of the lake and recently proposed possible remediation strategies at a presentation to Burnaby's environment committee March 31. (burnabynow.com) ART Vancouver) |
gen. | Assistant Secretary of State | помощник государственного секретаря |
gen. | authority that carried out the state registration of the act of civil status | орган, которым произведена государственная регистрация акта гражданского состояния (emirates42) |
gen. | Baltic State Academy of Fishing Fleet | балтийская государственная академия рыбопромыслового флота (juliaaa) |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | branch of the state bank | филиал Госбанка |
gen. | British Association of State English Language Teaching | Британская ассоциация государственных организаций по преподаванию английского языка (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | buyer of grain for State grain stock pile | хлебозаготовитель |
gen. | capable of flowing in the liquid state | жидкотекучий |
gen. | capable of flowing when in the molten state | жидкотекучий |
gen. | cash execution of the state budget | кассовое исполнение гос. Бюджета (Lavrov) |
gen. | Certificate of Entry in the Unified State Register of Legal Entities | Лист записи Единого государственного реестра юридических лиц (emirates42) |
gen. | certificate of entry in the Unified State Register of Legal Entities | Свидетельство о внесении записи в государственный реестр юридических лиц (ROGER YOUNG) |
gen. | certificate of state registration | свидетельство о государственной регистрации (emirates42) |
gen. | certificate of State registration as a private entrepreneur | свидетельство о государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя (ABelonogov) |
gen. | certificate of state registration of individual entrepreneur | свидетельство о государственной регистрации индивидуального предпринимателя (Johnny Bravo) |
gen. | certificate of state registration of individual entrepreneur | свидетельство о государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя (НК МФ РК переводит ИП как "individual entrepreneur": , на сайте посольства РК в Великобритании также ИП идёт как "individual entrepreneur" gov.kz, org.uk Purple_i) |
gen. | certificate of the State registration of rights | свидетельство о государственной регистрации прав (ABelonogov) |
gen. | certificate of the state registration of rights | свидетельство государственной регистрации права (VictorMashkovtsev) |
gen. | Certificate of the state registration of the rights to the copyright object | Свидетельство о государственной регистрации прав на объект авторского права (Johnny Bravo) |
gen. | chair of state | кресло в государственном учреждении |
gen. | chair of state | высокий государственный пост |
gen. | chair of state | трон |
gen. | Chairman of the State Examination Board | Председатель Государственной экзаменационной комиссии (WiseSnake) |
gen. | chancery of state | государственная канцелярия (Johnny Bravo) |
gen. | change of state | переброс (об электронных схемах с двумя состояниями; из одного состояния в другое) |
gen. | change of state | опрокидывание (триггера, мультивибратора и т. п.) |
gen. | Chief State Inspector of the Russian Federation on Fire Supervision | Главным государственным инспектором Российской Федерации по пожарному надзору (Валерия 555) |
gen. | Class 1 Advisor of the State Civil Service | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (E&Y ABelonogov) |
gen. | closed state of circuit | замкнутость (РАХ; элек.) |
gen. | code of issuing state | код страны (в паспорте Johnny Bravo) |
gen. | Code of issuing State | Код государства выдачи (в паспорте dubna.ru ABelonogov) |
gen. | come out of one's state of unconsciousness | прийти в сознание ("When Ward came out of his state of unconsciousness, he managed to ask: "You believe me now, don't you?" (Nick Redfern) ART Vancouver) |
gen. | committee for the administration of state property | комитет по управлению государственным имуществом (ABelonogov) |
gen. | Committee of State Security | Комитет государственной безопасности |
gen. | Committee of State Security | КГБ |
gen. | completion of a state | окончание создания государства |
gen. | completion of a state | завершение создания государства |
gen. | Concerning Additional Insurance Contributions for the Funded Component of a Retirement Pension and State Support for the Accumulation of Pension Assets | о дополнительных страховых взносах на накопительную часть трудовой пенсии и государственной поддержке формирования пенсионных накоплений (E&Y) |
gen. | Concerning Additional Measures of State Support for Families with Children | о дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей (E&Y) |
gen. | Concerning Coverage of the Activities of State Government Bodies in the Mass Media | о порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации (E&Y) |
gen. | Concerning State Control Over International Road Carriage and Concerning Liability for Violation of the Procedures Governing Such Carriage | о государственном контроле за осуществлением международных автомобильных перевозок и об ответственности за нарушение порядка их выполнения (E&Y) |
gen. | Concerning Supplies of Products for Federal State Requirements | о поставках продукции для федеральных государственных нужд (E&Y) |
gen. | Concerning the Demarcation of State Ownership of Land | о разграничении государственной собственности на землю (E&Y) |
gen. | Concerning the Organization of the Provision of State and Municipal Services | Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning the Placing of Orders for Supplies of Goods, the Performance of Work and the Rendering of Services for State and Municipal Requirements | о размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд (E&Y) |
gen. | Concerning the Preservation of the Status of State and Municipal Educational Institutions and a Moratorium on the Privatization Thereof | о сохранении статуса государственных и муниципальных образовательных учреждений и моратории на их приватизацию (E&Y) |
gen. | Concerning the Privatization of State and Municipal Enterprises in the RSFSR | о приватизации государственных и муниципальных предприятий в РСФСР (E&Y) |
gen. | Concerning the Privatization of State and Municipal Property | о приватизации государственного и муниципального имущества (E&Y) |
gen. | Concerning the Privatization of State Property and Concerning the Fundamental Principles of the Privatization of Municipal Property in the Russian Federation | о приватизации государственного имущества и об основах приватизации муниципального имущества в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Border of the Russian Federation | о Государственной границе Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Language of the Russian Federation | о государственном языке Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Legal Entities and Private Entrepreneurs | о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Rights in and Transactions Involving Aircraft | о государственной регистрации прав на воздушные суда и сделок с ними (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Rights in Immovable Property and Transactions Involving Such Property | о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (E&Y) |
gen. | Concerning the State Registration of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property | о государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of Foreign Trade Activities | о государственном регулировании внешнеторговой деятельности (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federation | о государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of the Production and Circulation of Ethyl Alcohol and Alcoholic and Alcohol-Containing Products | о государственном регулировании производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции (E&Y) |
gen. | Concerning the State Regulation of the Production and Circulation of Ethyl Alcohol and Alcoholic Products | о государственном регулировании производства и оборота этилового спирта и алкогольной продукции (E&Y) |
gen. | Concerning the State Tax Service of the RSFSR | о государственной налоговой службе РСФСР (E&Y) |
gen. | Conference of Non-Nuclear Weapon States | Конференция государств, не обладающих ядерным оружием |
gen. | conformation of alamethicin in oriented phospholipid bilayers determined by 15N solid-state nuclear magnetic resonance | конформация аламетицина в ориентированных фосфолипидных бислоях, исследованная методом 15N-ядерного магнитного резонанса в твёрдом состоянии |
gen. | contemplative state of mind | созерцательное настроение (The decorative patterns put the observer into a contemplative state of mind – создают у зрителя созерцательное настроение ART Vancouver) |
Gruzovik | continuity of state | непрерывность состояния |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
gen. | crossing of the State Border | пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | current state of affairs | сложившаяся ситуация (Alexander Demidov) |
gen. | current state of emergency | теперешнее чрезвычайное положение |
gen. | current state of emergency | нынешнее чрезвычайное положение |
gen. | current state of operations | оперативная обстановка (4uzhoj) |
gen. | current state of play | современное состояние дел (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | current state of things | нынешнее положение дел |
gen. | declare a state of emergency | объявить режим чрезвычайного положения (VLZ_58) |
gen. | declare a state of martial law | объявить военное положение |
gen. | declare a state of siege | ввести осадное положение |
gen. | Declared state of marriage | Официально объявленное место заключения брачного контракта (Johnny Bravo) |
gen. | deputy counsellor of state | заместитель государственного советника |
gen. | deputy secretary of state | заместитель секретаря штата (kee46) |
gen. | details of the State registration | данные о государственной регистрации (ABelonogov) |
gen. | deterioration of the state of the environment | ухудшение состояния окружающей среды (ABelonogov) |
gen. | director of a checkpoint on the State Border | руководитель пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
Игорь Миг | disrupt the constitutional order of the State | подрывать основы конституционного строя государства (29-я глава УК РФ "Преступления против основ конституционного строя и безопасности государства" -–) |
gen. | disruption of the State Plan | срыв государственного плана (raf) |
gen. | dissolution of a state | распад государства |
gen. | Distilled Spirits Council of the United States | Совет США по крепким спиртным напиткам (DISCUS bookworm) |
gen. | document concerning the payment of State duty | документ об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | document confirming payment of State duty | документ об уплате государственной пошлины (ABelonogov) |
gen. | drink oneself into a state of... | напиться |
gen. | drink oneself into a state of... | напиваться (with до) |
gen. | eight of the State's seats in the House were filled at large | из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты |
gen. | Embassy of the United States of America | Посольство Соединённых Штатов Америки (ABelonogov) |
gen. | Empire State of the South | Имперский штат Юга (прозвище штата Джорджия) |
gen. | employee of state | госслужащий (Юрий Павленко) |
gen. | encroach upon the territory of a state | вторгнуться на территорию государства |
gen. | executive body of state authority | ИОГВ (MichaelBurov) |
gen. | executive body of state authority | исполнительный орган государственной власти (MichaelBurov) |
gen. | explain the state of things | разъяснить положение дел (to someone; кому-либо ART Vancouver) |
gen. | Export-Import Bank of the United States | экспортно-импортный банк США |
gen. | extend the frontiers of a state | расширять границы государства (the boundaries of a park, the city boundaries, etc., и т.д.) |
gen. | Extract from the Entry Made in the Uniform State Register of Sole Proprietors | Лист записи Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (сама оригинальная формулировка "лист записи" не особо нравится мне. По сути, это выписка из реестра о регистрационной записи. Признаю, что есть отдельный документ "выписка из реестра". Она будет именно выпиской из самого реестра со всеми апдейтами, Лист же представляет собой выписку именно из изначально сделанной регзаписи. Мы не можем его называть свидетельством. Капитализация подчеркивает "оф.название" документа terrarristka; Фраза "Extract from the Entry" является некорректной. Лист записи не является выпиской из записи, а является документом, содержащим полный объем данных, внесенных в реестр под конкретным присвоенным ГРН. Тогда уж Scope of Entry или Statement of Entry. Даже Certificate of Entry будет лучше. Хоть лист и не является свидетельством как таковым, с прекращением выдачи в России свидетельств о регистрации именно Лист записи стал документом, подтверждающим непосредственно сам факт регистрации. Elkman) |
Игорь Миг | Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
gen. | Federal Agency for the Administration of State Property | Федеральное агентство по управлению государственным имуществом (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | federal bodies of the State security guard service | федеральные органы государственной охраны (ABelonogov) |
gen. | federal body for the administration of the State fund of subsurface resources | федеральный орган управления государственным фондом недр (ABelonogov) |
gen. | federal body of state power | федеральный орган государственной власти (S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | Federal Public-State Fund for the Protection of the Rights of Depositors and Shareholders | Федеральный общественно-государственный фонд по защите прав вкладчиков и акционеров (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal State Budgetary Institution Federal Scientific Center of Physical Culture and Sports | ФГБУ ФНЦ ВНИИФК (eugeene1979) |
gen. | Federal State Budgetary Institution of Culture | Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры (ynni) |
gen. | Federal State Institution "Main Information and Analysis Center of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation" | ФКУ "ГИАЦ МВД России" (Johnny Bravo) |
gen. | Federal state institution "Main information and analysis center of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation" | Федеральное казённое учреждение "Главный информационно-аналитический центр МВД России" (Johnny Bravo) |
gen. | Federal State Institution of Science | Федеральное государственное учреждение науки (emirates42) |
gen. | Federal State Institution "State Institute of Drugs and Good Practices" | Федеральное бюджетное учреждение "Государственный институт лекарственных средств и надлежащих практик" (ФБУ "ГИЛС и НП" = FSI "SID & GP" gilsinp.ru emirates42) |
gen. | Federal State Unitary Enterprise of the Nuclear-Powered Fleet | Федеральное государственное унитарное предприятие атомного флота (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal State-Funded Educational Institution of Higher Vocational Education | Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования (shergilov) |
gen. | filing of documents for the State registration of rights | подача документов на государственную регистрацию прав (ABelonogov) |
gen. | finances of a state | государственные доходы |
gen. | for someone who has attained a higher state of consciousness | для человека с более высоким состоянием сознания (anyname1) |
gen. | Foreign Claims Settlement Commission of the United States | Комиссия США по урегулированию иностранных претензий |
gen. | formulation and implementation of State policy | выработка и реализация государственной политики (ABelonogov) |
gen. | formulation of State policy | выработка государственной политики (ABelonogov) |
gen. | from out of state | из других штатов (США denghu) |
gen. | from the moment of the State registration | с момента государственной регистрации (ABelonogov) |
gen. | functions involving control, supervision and the rendering of State services | функции по контролю, надзору и оказанию государственных услуг (ABelonogov) |
gen. | Fundamentals of State and Law | основы государства и права (ABelonogov) |
gen. | General Board of State Expert Review | Главгосэкспертиза (Взято из Oil&Gas journal indrajiita) |
gen. | general state of the economy | общее состояние экономики (bookworm) |
gen. | get into a fearful state of heat | войти в раж |
gen. | get someone in a state of | доводить до состояния (Maria Klavdieva) |
gen. | good laws are the nerves of a state | хорошие законы – основа государства |
gen. | governor of a state | губернатор штата |
gen. | Great Seal of the State of California | Большая печать штата Калифорния (the VictorMashkovtsev) |
gen. | guide the affairs of the state | руководить государством |
gen. | Harmonized Tariff Schedule of the United States Annotated for Statistical Reporting Purposes | Гармонизированная тарифная сетка США, используемая для целей статистической отчётности (HTSUSA; ГТС США Lavrov) |
gen. | hatred of the United States | ненависть к США (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | he was accorded all the honors befitting a head of state | ему возданы все почести, положенные главе государства |
gen. | head of the district state administration | глава районной городской администрации (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | Head of the State Courier Service | Директор Государственной фельдъегерской службы Российской Федерации |
gen. | heads of state | главы государств (diyaroschuk) |
gen. | helm of state | бразды правления |
gen. | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным и Содружества Наций делам (Johnny Bravo) |
gen. | Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs | Её Величества Главный Государственный Секретарь по иностранным делам, делам Содружества и развития (Johnny Bravo) |
gen. | his attention was called to the dangerous state of the building | его внимание обратили на аварийное состояние здания |
gen. | his attention was called to the dangerous state of the building | ему указали на аварийное состояние здания |
gen. | his state of health makes him fretful and peevish | из-за плохого состояния здоровья он стал брюзгливым |
gen. | his state of health makes him fretful and peevish | из-за плохого состояния здоровья он стал капризным и раздражительным |
gen. | his state of health makes him fretful and peevish | из-за плохого состояния здоровья он стал капризным и брюзгливым |
gen. | his state of health makes him fretting and peevish | состояние его здоровья делает его раздражительным и капризным |
gen. | Humane Society of the United States | Общество защиты животных США (gulnara11) |
gen. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. | Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir) |
gen. | I'll put you next to the real state of things | я вам открою глаза на истинное положение вещей |
gen. | Immanuel Kant State University of Russia | Российский государственный университет имени Иммануила Канта (Anglophile) |
gen. | imposition of the state of emergency | введение чрезвычайного положения (Alexander Demidov) |
gen. | information exchange system for executive bodies of state authority | система информационного взаимодействия исполнительных органов государственной власти (MichaelBurov) |
gen. | information exchange system for executive bodies of state authority | система информационного взаимодействия ИОГВ (MichaelBurov) |
gen. | information exchange system for executive bodies of state authority | СИВ ИОГВ (MichaelBurov) |
gen. | information on the state of the environment | информация о состоянии окружающей среды (ABelonogov) |
gen. | Institute of International Agriculture, Michigan State University | Институт мирового сельского хозяйства, Мичиганский университет (США) |
gen. | Institute of Nutrition, Michigan State University | Институт питания, Мичиганский университет (США) |
gen. | Institute of Nutrition, Ohio State University | Институт питания, университет штата Огайо (США) |
gen. | institution of the State medical and social assessment service | учреждение государственной службы медико-социальной экспертизы (ABelonogov) |
gen. | Interdepartmental Commission on Optimizing the System of Provision of State and Municipal Services under the Government of the Kyrgyz Republic | Межведомственная комиссия по оптимизации системы предоставления государственных и муниципальных услуг при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
gen. | investment part of the state pension | накопительная часть пенсии (A.Rezvov) |
gen. | Islamic State of Iraq and al-Sham | ДАИШ (DAISH (not Daesh, as is often spelt in the West) is the Arab acronym for Al-Dawlah Al-Islamiyah fe Al-Iraq wa Al-Sham (the Islamic State of Iraq and Syria, or Sham), for which the acronym is ISIL or ISIS, as was originally used by the group that now prefers to be called Khilafat, or Islamic State (or IS). Игорь Миголатьев) |
Игорь Миг | Islamic State of Iraq and Greater Syria | ДАЕШ (Как их только не называют... "Исламское государство", "Исламское государство Ирака и Леванта", "Исламское государство Ирака и Шама", ИГИЛ, ИГИШ и т.д. Тем не менее, если проанализировать официальные речи высокопоставленных западных политиков, можно можно заметить, как в общественный дискурс Запада проникает новое обозначение экстремистской организации – "Даеш". Слово داعش является аббревиатурой для арабского обозначения группировки الدولة الإسلامية في العراق والشام (Ад-давла аль-исламия фи Ирак ва Шам).) |
gen. | Islamic State of Iraq and Greater Syria | ДАЕШ Как их только не называют... "Исламское государство", "Исламское государство Ирака и Леванта", "Исламское государство Ирака и Шама", ИГИЛ, ИГИШ и т.д. Тем не менее, если проанализировать официальные речи высокопоставленных западных политиков, можно можно заметить, как в общественный дискурс Запада проникает новое обозначение экстремистской организации – "Даеш". Слово داعش является аббревиатурой для арабского обозначения группировки الدولة الإسلامية في العراق والشام (Ад-давла аль-исламия фи Ирак ва Шам). (Игорь Миголатьев) |
gen. | Islamic State of Iraq and Greater Syria | ДАИШ (Although initially the acronyms ISIS and ISIL were used in the West to identify the extremist group behind the IS' establishment, many have now found it appropriate to refer to IS by the group's original acronym of DAISH. This is not to imply recognition of IS as a state in any shape or form. They have argued that IS is neither Islamic nor a state, but rather a terrorist entity Игорь Миголатьев) |
Игорь Миг | Islamic State of Iraq and Syria, or Sham | Ад-давла аль-исламия фи Ирак ва Шам |
gen. | Islamic State of Iraq and the Levant | ДАИШ (Олланд называет их ДАИШ – так, как эту террористическую группировку именуют и наши зарубежные коллеги-журналисты. ДАИШ – арабская аббревиатура, арабский акроним того же "Исламского государства Ирака и Леванта" (ДАИШ), но для уха дикарей псевдохалифата такое название звучит уничижительно. За ДАИШ они даже обещают отрезать языки. Однако наши российские мусульмане как раз просят всех – и журналистов и политиков – называть эту террористическую группу в Сирии, Ираке и их сторонников-радикалов по всему миру именно ДАИШ. Об этом на совместном заседании палат российского парламента прямо говорил глава Совета муфтиев России шейх Равиль Гайнутдин. "Я убежден, что Господь, безусловно, покарает убийц из ДАИШ. Мы всегда говорим ДАИШ, а не "ДАИШ", – отметил он. Игорь Миголатьев) |
gen. | Islamic State of Iraq and the Levant | Исламское государство Ирака и Леванта (rechnik) |
gen. | issue of state concern | вопрос государственной важности (Rubbiroid) |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things | давно пора муниципалитету исправить это безобразное положение |
gen. | it was a guide to the state of his feelings | по этому признаку можно было судить о его чувствах |
gen. | it was a guide to the state of his feelings | по этому можно было судить о его состоянии |
gen. | it was a guide to the state of his feelings | по этому признаку можно было судить о его состоянии |
gen. | it was a guide to the state of his feelings | по этому можно было судить о его чувствах |
gen. | Joint State Political Directorate of the Council of People's Commissars of the USSR | Объединённое государственное политическое управление при Совете Народных Комиссаров СССР (Alexander Demidov) |
gen. | Joint State Political Directorate under the Council of People's Commissars of the USSR | Объединённое государственное политическое управление при Совете Народных Комиссаров СССР (WK Alexander Demidov) |
gen. | keep the man in a state of fear | держать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.) |
gen. | keep up to the state of the art | поддерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev) |
gen. | League of Women Voters of the United States | Лига женщин-избирателей США |
gen. | left in a state of destitution | оставленный без всяких средств |
gen. | let the situation degenerate into a the state of | довести ситуацию до состояния (VLZ_58) |
gen. | List of record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs | Лист записи Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (loengreen) |
gen. | live in a state of fear | жить в страхе (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a state of savagery | жить как дикарь |
gen. | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them | большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus) |
gen. | machinery of State | государственный аппарат |
gen. | maintain at a state-of-the-art level. | поддерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev) |
gen. | maintaining of the State cadastre of immovable property | ведение государственного кадастра недвижимости (ABelonogov) |
gen. | management of state affairs | решение государственных вопросов |
gen. | marriage of state | брачная дипломатия (Anglophile) |
gen. | measures of State support for | меры государственной поддержки (ABelonogov) |
gen. | member state of a treaty | государство – участник соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | member State of the Council of Europe | государство-член Совета Европы (Alexander Demidov) |
gen. | member state of the Russian Federation | субъект Российской федерации (Yulia Stepanyuk) |
gen. | Member States of the Schengen Area | страны Шенгенского союза (Johnny Bravo) |
gen. | Member States of the Schengen Area | страны Шенгенской зоны (ROGER YOUNG) |
gen. | might of the state | мощь государства (A.Rezvov) |
gen. | military laws of the United States | военное законодательство США |
gen. | Minister of State in the Prime Minister's Office | государственный министр в кабинете премьер-министра (Индии intoday.in nerdie) |
gen. | Ministry of State Property of the Russian Federation | Министерство государственного имущества Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | multiple crossings of the State Border | неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | my father's state of health remains serious | состояние здоровья моего отца остаётся серьёзным |
gen. | National Association of State Directors of Developmental Disabilities Services | Национальная ассоциация директоров государственных программ охраны психического здоровья (Alina_Demidova) |
gen. | National Commission for State Regulation of Energy and Public Utilities | НКРЕКП (Luba M.) |
gen. | National Commission for the State Regulation of Communications and Informatization | Национальная комиссия, осуществляющая государственное регулирование в сфере связи и информатизации (Jasmine_Hopeford) |
gen. | National Conference of State Legislatures | Национальная конференция законодательных собраний штатов (США dms) |
gen. | National Guard of the United States | Национальная гвардия США |
gen. | National League for Separation of Church and State | Национальная лига за отделение церкви от государства |
gen. | New York State Department of Health | Департамент здравоохранения штата Нью-Йорк (shergilov) |
gen. | normal state of things | само собой разумеющееся (JaneN) |
gen. | office of the secretary of state | канцелярия губернатора штата (в штатах США // secretary of state – глава канцелярии губернатора штата 4uzhoj) |
gen. | Office of the State Fire Fighting Service for Sakhalin Region | Управление государственной противопожарной службы Сахалинской области (Ivanov M.) |
gen. | Office of the State Registration of the Main Territorial Department of Justice | Управление государственной регистрации Главного территориального управления юстиции (как вариант Ker-online) |
gen. | on Financial Remuneration for Persons Holding State Posts of the Russian Federation | о денежном вознаграждении лиц, замещающих государственные должности Российской Федерации (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on the State Cadastre of Immovable Property | о государственном кадастре недвижимости (E&Y) |
Игорь Миг | once the state of abandonment has been declared | после того как ребёнок/несовершеннолетний был признан беспризорным |
gen. | organ of the state | орган государства (Are we mad? Every organ of the state now seems intent on protecting those who would destroy us. The Daily Mail. | ... clear that it is only in limited circumstances that a state-owned entity with separate legal personality will be regarded as an organ of the state. | The Court states that 'if an organ of the State, or a person or group whose acts are legally attributable to the State, commits any of the acts ...) |
gen. | outfitted with state-of-the-art equipment | оборудованный по последнему слову науки и техники (technologies VLZ_58) |
gen. | outside the state of pregnancy | вне состояния беременности (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | overwhelming evidence of State sponsorship | исчерпывающие доказательства причастности к нему государства |
gen. | payment of the state duty | уплата госпошлины (Johnny Bravo) |
gen. | performance of a state-owned enterprise | результаты деятельности госпредприятия |
gen. | performance of contractual work for State requirements | выполнение подрядных работ для государственных нужд (ABelonogov) |
gen. | performance of State expert examinations of planning documentation | проведение государственной экспертизы проектной документации (ABelonogov) |
gen. | persons in every state of life | люди разного положения |
gen. | persons in every state of life | люди разного звания (общественного положения) |
gen. | plots of land in respect of which State ownership has not been demarcated | земельные участки, государственная собственность на которые не разграничена (ABelonogov) |
gen. | Plurinational State of Bolivia | многонациональное государство Боливия (Bolivia officially known as the Plurinational State of Bolivia (Spanish: Estado Plurinacional de Bolivia). WK Alexander Demidov) |
gen. | Policy and Environmental Strategies Department of the State Agency on Environmental Protection and Forestry | Управление экологической стратегии и политики Государственного агентства охраны окружающей среды и лесного хозяйства КР (Divina) |
gen. | Primary State Registration Number of the Sole Proprietor | ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя Lawpoint) |
gen. | Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs | Министр иностранных дел и международного развития (SergeiAstrashevsky) |
gen. | Principal Secretary of State for Foreign, Commonwealth and Development Affairs | Министр иностранных дел и по делам Содружества и развития (Ukrainian-to-the-core) |
Игорь Миг | radio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted State | радио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государства (Перевод: Архив ООН) |
gen. | reach the state of puberty | достичь половой зрелости (Азери) |
gen. | reasons of state | государственные соображения |
gen. | Regional Office of the State Fire Supervision | Региональный отдел Государственного пожарного надзора (Bogotano) |
gen. | Regional Office of the State Fire Supervision | РОГПН (Bogotano) |
gen. | Registry of the State Corporate Rights | Реестр корпоративных прав государства (Реєстр корпоративних прав держави Slanad) |
gen. | report on a State appraisal of reserves of commercial minerals | заключение государственной экспертизы запасов полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | republican state company on the right of economic maintaining "Service center of the population" | РГП на ПХВ ЦОН (cis-legislation.com Yelena K.) |
gen. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | РГП на праве хозяйственного ведения (Johnny Bravo) |
gen. | Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | РГП на ПХВ (taiyang37) |
gen. | Requirements to State Register registration of hazardous production facilities and to maintenance of such register | Требования к регистрации объектов в государственном реестре опасных производственных объектов и к ведению реестра (Lidia P.) |
gen. | RF State Civil Service Adviser of 1st class | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (mil.ru elena.sklyarova1985) |
gen. | Rostov State University of the Order of the Red Banner of Labor | Ростовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1) |
gen. | rules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property | правила ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с ним (ABelonogov) |
gen. | rules for the organization of State archives | правила организации государственного архивного дела (ABelonogov) |
gen. | run the external affairs of the state | руководить внешней политикой государства |
gen. | Saint Petersburg State Forest Technical University under name of S.M.Kirov | СПбГЛТУ им.С.М.Кирова (Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С.М. Кирова Drozdova) |
gen. | Saint Petersburg State University of Architecture and Civil Engineering | Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет (wikipedia.org Gatita_blanca) |
gen. | Saint Petersburg State University of Economics | СПбГЭУ (rechnik) |
gen. | seal with a depiction of the State coat of arms | печать с изображением Государственного герба (ABelonogov) |
gen. | Secretariat of State | Государственный секретариат Ватикана (bookworm) |
gen. | secretary of state | государственный секретарь |
gen. | Secretary of state for Business and Licensing Services | секретарь штата по вопросам бизнеса и лицензирования (SergeiAstrashevsky) |
gen. | Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs | министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства (Dollie) |
gen. | Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs | Министр по вопросам охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития (Великобритания Dollie) |
gen. | Secretary of State for Foreign Affairs | министр иностранных дел (в Англии) |
gen. | Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | министр иностранных дел и по делам Содружества (Великобритании) |
gen. | Secretary of State for Health | министр здравоохранения (в Англии Vladimir Shevchuk) |
gen. | Secretary of State for Home Affairs | министр внутренних дел (в Англии) |
gen. | secretary of state for levelling up, housing and communities | министр жилищного строительства, общин и местного самоуправления (rbc.ru ArtS21) |
gen. | secretary of state for levelling up, housing and communities | министр по вопросам жилищно-коммунального хозяйства (ArtS21) |
gen. | Secretary of State for the Environment | министр по вопросам охраны окружающей среды (Великобритания academic.ru Dollie) |
gen. | Secretary of State for the Home Department | министр внутренних дел (Великобритании) |
gen. | she is in continual state of excitement | она вечно взвинчена |
gen. | sign a state of emergency declaration | объявить режим чрезвычайного положения (VLZ_58) |
gen. | sink into a state of | погрузиться в состояние (Maria Klavdieva) |
gen. | something is rotten in the state of Denmark | прогнило что-то в Датском королевстве (Shakespeare. Hamlet – варианты перевода цитаты livejournal.com Olga Okuneva) |
gen. | stagnant state of business | застой в деловой активности |
gen. | State academies of sciences | государственные академии наук (ABelonogov) |
gen. | State administration of fire inspection | Управление государственного пожарного надзора (Pipina) |
gen. | state allowance to mothers of large families | пособие по многодетности |
gen. | State Archive Service of Russia | Государственная архивная служба России (E&Y ABelonogov) |
gen. | State bank of digital geological information | Государственный банк цифровой геологической информации (E&Y ABelonogov) |
gen. | State cadastre of specially protected natural areas | государственный кадастр особо охраняемых природных территорий (ABelonogov) |
gen. | State Certificate of Acceptance | Государственный акт о приёмке (ADENYUR) |
gen. | State Classifier of Types of Ownership | Государственный классификатор форм собственности (ГКФС MAMOHT) |
gen. | State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine | Государственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг Украины (Rori) |
gen. | State Committee for Administration of State Property | государственный комитет по управлению государственным имуществом (Irina Verbitskaya) |
gen. | State Committee for the Counteraction of Illegal Trafficking in Narcotics and Psychotropic Substances | Государственный комитет по противодействию незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Republic of Uzbekistan on Land Resources, Geodesy, Cartography and State Cadastre | Государственный комитет по земельным ресурсам, геодезии, картографии и государственному кадастру (Bauirjan) |
gen. | State Committee of the RSFSR for Anti-Monopoly Policy and the Support of New Economic Structures | Государственный комитет РСФСР по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Anti-Monopoly Policies and the Support of New Economic Structures | Государственный комитет Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances | Государственный комитет Российской Федерации по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for the Social and Economic Development of the North | Государственный комитет Российской Федерации по социально-экономическому развитию Севера (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Department of sanitary and epidemiologic supervision | государственный санитарно-эпидемиологический надзор |
gen. | State examination of working conditions | государственная экспертиза условий труда (ABelonogov) |
gen. | State expert examination of planning documentation | государственная экспертиза проектной документации (ABelonogov) |
gen. | State Fund of Precious Metals and Precious Stones of the Russian Federation | Государственный фонд драгоценных металлов и драгоценных камней Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | State fund of subsurface resources | государственный фонд недр (ABelonogov) |
gen. | State Higher Education Committee of the Russian Federation | государственный комитет по высшему образованию Российской Федерации (Kate Alieva) |
gen. | State inspector for the protection of subsurface resources and the processing of mineral raw materials | государственный инспектор по охране недр и переработке минерального сырья (ABelonogov) |
gen. | State monitoring of bodies of water | государственный мониторинг водных объектов (ABelonogov) |
gen. | State monitoring of lands | государственный мониторинг земель (ABelonogov) |
gen. | State Nuclear Regulation Committee of Ukraine | государственный комитет ядерного регулирования Украины (nilb0g) |
gen. | State Nuclear Regulatory Inspectorate of Ukraine | Государственная инспекция ядерного регулирования Украины (Госатомрегулирования Украины; SNRIU armida) |
gen. | state of affairs | конъюнктур |
gen. | state of bliss | блаженное состояние |
gen. | state of the art | передний край науки (достигнутый к данному моменту Alex_Odeychuk) |
gen. | state of the art | современный уровень развития (напр., техники) |
gen. | state of the art | современный технический уровень |
gen. | state of the art | передовой уровень (напр. технологии) |
gen. | state of the art | существующий уровень техники |
gen. | state of the art | относящийся к последним достижениям |
gen. | state of the art | современный уровень развития техники (ssn) |
gen. | state of the art | современный уровень |
gen. | state of the art | известный уровень техники (в патентном праве) |
gen. | state of the art | современный (напр. о науке) |
gen. | state of the art | соответствующий последним достижениям |
gen. | state of the art | передовой (напр. о технологии) |
gen. | state of the art | высокий уровень (науки, техники) |
gen. | state of the case | обстоятельства дела |
gen. | state of the case | обстоятельство дела |
gen. | state of the deposit | состояние депозита (Jasmine_Hopeford) |
gen. | state of the federation address | послание к Федеральному Собранию (dreamjam) |
Игорь Миг | state of the federation speech | послание Федеральному Собранию |
gen. | state of the keyboard controller | состояние контроллера клавиатуры (ssn) |
gen. | state of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (Alexander Demidov) |
gen. | state of the Union message | послание президента конгрессу "О положении в стране" |
gen. | the state of things | положение дел |
gen. | state of utter consternation | находиться в состоянии полного смятения (Interex) |
gen. | state of work | статус работ (mangoo) |
Gruzovik | state one's point of view | изложить свою позицию |
gen. | state point of view | изложить свою позицию |
gen. | State Register of Cash Register Equipment | Государственный реестр контрольно-кассовой техники (E&Y ABelonogov) |
gen. | State register of hazardous production facilities | государственный реестр опасных производственных объектов (ABelonogov) |
gen. | State Register of Medicinal Remedies | Государственный реестр лекарственных средств (ABelonogov) |
gen. | State register of medicines and medical products | Государственный реестр лекарственных средств, изделий медицинского назначения (ABelonogov) |
gen. | State Register of Ships | Государственный судовой реестр (ABelonogov) |
gen. | State register of waste disposal facilities | государственный реестр объектов размещения отходов (ABelonogov) |
gen. | state register of waste disposal sites | государственный регистр объектов размещения отходов (rechnik) |
gen. | State registration of rights | государственная регистрация прав (ABelonogov) |
gen. | State registration of rights to immovable property and transactions involving such property | государственная регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним (ABelonogov) |
gen. | state registry of enterprises and organizations | ОКПО (Johnny Bravo) |
gen. | State Registry of Natural Persons | ГРФЛ (Государственный реестр физических лиц Diorkin) |
gen. | State regulation of prices | государственное регулирование цен (ABelonogov) |
gen. | State regulation of tariffs | государственное регулирование тарифов (ABelonogov) |
gen. | State Research Centre of the Russian Federation | Государственный научный центр Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Research Centre of the Russian Federation — Institute of Medicobiological Problems of the Russian Academy of Sciences | Государственный научный центр Российской Федерации – Институт медико-биологических проблем РАН (SergeyL) |
gen. | State Research Institute of System Analysis of the Accounts Chamber of the Russian Federation | Государственный научно-исследовательский институт системного анализа Счётной палаты Российской Федерации (rechnik) |
gen. | State share of extracted production | государственная доля произведённой продукции (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Superintendent of Public Instruction | Инспектор государственных учебных заведений штата Калифорния (Yeldar Azanbayev) |
gen. | State supervision of nuclear and radiation safety | государственный надзор за ядерной и радиационной безопасностью (ABelonogov) |
gen. | State University of New York | Государственный университет в Нью-Йорке |
gen. | state-of-the-art | соответствующий последним достижениям |
gen. | state-of-the-art | внедрённый (в противоп. планируемому, экспериментальному) |
gen. | state-of-the-art | самый современный |
gen. | state-of-the-art | ультрасовременный (Anglophile) |
gen. | state-of-the-art | соответствующий последнему слову техники (ssn) |
gen. | state-of-the-art | соответствующий последним достижениям науки и техники (Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | соответствующий последним достижениям науки (Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | воплощающий в себе последние достижения мировой науки и технологий (Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | современнейший |
gen. | state-of-the-art | реальный |
gen. | state-of-the-art | с расширенными возможностями (Анна Ф) |
gen. | state-of-the-art | обладаюший расширенными возможностями (Анна Ф) |
gen. | state-of-the-art | обладающий дополнительными возможностями (Анна Ф) |
gen. | state-of-the-art | усовершенствованный (Анна Ф) |
gen. | state-of-the-art | суперсовременный (Анна Ф) |
gen. | state-of-the-art | вобравший в себя все последние достижения мировой науки и техники (Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | своевременный |
gen. | state-of-the-art | на передовом технологическом уровне (Artjaazz) |
gen. | state-of-the-art | по последнему слову (техники, разработок и т.д. superbol) |
gen. | state-of-the-art | на уровне современной техники |
gen. | state-of-the-art | на уровне последних мировых достижений науки и техники (разработанный, стоящий, находящийся ... Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | высокотехнологичный (4uzhoj) |
gen. | state-of-the-art | современный |
gen. | state-of-the-art | передовой (напр. о технологии) |
gen. | state-of-the-art | достигнутый |
gen. | state-of-the-art | на передовом технологическом рубеже (Artjaazz) |
gen. | state-of-the-art | находящийся на уровне современного развития (ssn) |
gen. | state-of-the-art | находящийся на современном уровне развития техники |
gen. | state-of-the-art | опирающийся на новейшие достижения в области (такой-то Alex_Odeychuk) |
gen. | state-of-the-art | находящийся на современном уровне |
gen. | state-of-the-art | относящийся к последним достижениям (ssn) |
gen. | state-of-the-art | сделанный, выполненный, изготовленный и т. д. по последнему слову науки и техники (4uzhoj) |
gen. | state-of-the-art | на уровне мировых достижений |
gen. | state-of-the-art | последние достижения (ssn) |
gen. | state-of-the-art | по последнему слову техники |
gen. | state-of-the-art | новейший |
gen. | state-of-the-art research tools | современный инструментарий исследований (Vladimir Shevchuk) |
gen. | state-of-the-art review | обзор состояния вопроса (WiseSnake) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Carrying Out State Monitoring of the State of the Subsurface | Положение о порядке осуществления государственного мониторинга состояния недр (E&Y ABelonogov) |
gen. | stress-deformed state of the rocks | напряжённо-деформированное состояние горных пород (ABelonogov) |
gen. | structure of the membrane-binding 38 C-terminal residues from bovine PP3 determined by liquid- and solid-state NMR spectroscopy | структура связанных с мембраной 38 С-концевых остатков протеозо-пептонного компонента 3 РР3 из молока коровы по данным жидкостной и твёрдотельной ЯМР-спектроскопии |
gen. | suggestion in the state of waking | внушение в состоянии бодрствования |
gen. | Supreme Court of the United States | Верховный суд США |
gen. | sword of state | меч, который несут впереди короля во время торжественных процессий |
gen. | system of State monitoring of the state of the subsurface | система государственного мониторинга состояния недр (ABelonogov) |
gen. | t lie finances of a state | государственные доходы |
gen. | take the helm of state | стать у кормила власти |
gen. | Tariff Schedule of the United States Annotated TSUSA for imports | Тарифная сетка Соединённых Штатов ТС США по импорту (Lavrov) |
gen. | Tatar State University of Humanities and Education | ТГГПУ (Татарский Государственный Гуманитарно-Педагогический университет DanSan) |
gen. | the All-Russian State Institute of Cinematography | ВГИК |
gen. | the annexation of Texas to the United States | добровольное присоединение Техаса к Соединённым Штатам |
gen. | the annexion of Texas to the United States | добровольное присоединение Техаса к Соединённым Штатам |
gen. | the birth of a new state | возникновение нового государства |
gen. | the contours of the present political state of affairs | характер современной политической обстановки |
gen. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
gen. | the finances of a state | государственные доходы |
gen. | the Free Associated State of Puerto Rico | Свободно ассоциированное государство Пуэрто-Рико (NeiN) |
gen. | the FSB Center for Licensing, Certification, and Protection of State Secrets | Центр по лицензированию, сертификации и защите государственной тайны ФСБ России (Tamerlane) |
gen. | the gaseous state of water | газообразное состояние воды |
gen. | the general state of tension | общая напряжённость (among ... is increasing – среди ... нарастает Alex_Odeychuk) |
gen. | the Glinka State Central Museum of Musical Culture | Музей музыкальной культуры им. Глинки (в Москве; ГЦММК) |
gen. | the government of a state | управление государством |
gen. | the great officers of state | высшие должностные лица (Anglophile) |
gen. | the great officers of state | высшие государственные чины (Anglophile) |
gen. | the great officers of state | высшие сановники государства |
gen. | the Great Seal of the United State | государственный герб США |
gen. | the helm of state | правительство страны |
gen. | the helm of state | бразды правления |
gen. | the Hispanics have taken over the whole areas of the United States | выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США |
gen. | the Hispanics have taken over whole areas of the United States | выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США |
gen. | the League of Arab States | Лига Арабских Государств (ЛАГ maveric) |
gen. | the Leningrad State Institute of Theatre, Music and Cinematography | Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии (В. Бузаков) |
gen. | the management of state affairs | управление государственными делами |
gen. | the moneyed resources of the State | денежные ресурсы государства |
gen. | the monied resources of the State | денежные ресурсы государства |
gen. | the power of the state over the individual | власть государства над отдельной личностью (bigmaxus) |
gen. | the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federation | государственное и региональное управление (serhz samsono) |
gen. | the Republican State Enterprise with the Right of Economic Management Public Service Center of the Committee for Automation Control of Public Services and Coordination of Service Centers of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan | Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения Центр обслуживания населения Комитета по контролю автоматизации государственных услуг и координации деятельности центров обслуживания Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан |
gen. | the role of the state shrank | роль государства уменьшилась |
gen. | the Senate shall be composed of two senators from each state | в сенат входят по два сенатора от каждого штата |
gen. | the State Archive of the Russian Federation | Государственный архив Российской Федерации |
gen. | the State Committee for Standardization of the Republic of Belarus | Государственный комитет по стандартизации Республики Беларусь (gov.by) |
gen. | the State Committee of the Russian Federation for Standardisation, Metrology and Certification | Комитет Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации (Avrilanda) |
gen. | the State Emblem of the Russian Federation | Государственный герб Российской Федерации (prlib.ru) |
gen. | the State Institute of Culture | ГУК (Государственное учреждение культуры) |
gen. | the state of life | образ жизни |
gen. | the state of life | уклад жизни |
gen. | the state of mind | душевное состояние |
gen. | the state of mind of a rabid radical democrat | демшиза (demshiza Taras) |
gen. | the State of Texas | штат Техас |
gen. | the state of things | положение вещей |
gen. | the State Service of Intellectual Property and Innovation under the Government of the Kyrgyz Republic | Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при правительстве Кыргызской Республики – Кыргызпатент (Kyrgyz-patent unece.org) |
gen. | the State Service of Mining Supervision and Industrial Safety | Госгорпромнадзор (Держгірпромнагляд, Украина) |
gen. | the State University of Management | Государственный Университет Управления (офиц. сайт университета) |
gen. | the state was once the stamping ground of criminals | этот штат был когда-то пристанищем уголовников |
gen. | the true state of affairs | действительное положение вещей |
gen. | the Union State of Russia and Belarus | Союзное государство России и Белоруссии (Anglophile) |
gen. | the United States of America | Соединённые Штаты Америки |
gen. | the wheels of state | государственная машина |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this state of things must end | такому положению вещей должен быть положен конец |
gen. | transfer a certain amount of money to the state budget | перечислять определённую сумму в госбюджет |
gen. | Treasurer of the United States | казначей США |
gen. | true state of affairs | фактическое положение дел (Acruxia) |
gen. | Ukrainian State Centre Of Radio Frequencies | Украинский государственный центр радиочастот (см. UCRF Taras) |
gen. | Ukrainian State Enterprise of Posts | УГППС (Украинское государственное предприятие почтовой связи rechnik) |
gen. | UN Convention on Transit Trade of Land-Locked States | Конвенция ООН о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (Alexander Demidov) |
gen. | UN Convention on Transit Trade of Land-locked States | Конвенция ООН о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | under conditions of martial law and a state of emergency | в условиях военного положения и чрезвычайного положения (ABelonogov) |
gen. | underdeveloped state of seeds | щуплость |
gen. | unhealthy state of mind | нездоровая психика (Anglophile) |
gen. | United States Council of the International Chamber of Commerce | Совет США международной торговой палаты |
gen. | United States Junior Chamber of Commerce | Американская молодёжная торговая палата (сокращённо "Jaycees" Лектор) |
gen. | USA Secretary of State | государственный секретарь США (Johnny Bravo) |
gen. | Veterans of Foreign Wars of the United States | Ветераны зарубежных войн США (VFW D.Lutoshkin) |
gen. | Vladivostok State University of Economics and Service | Владивостокский государственный университет экономики и сервиса (ВГУЭС Translator1234) |
Игорь Миг | waste of state resources | разбазаривание госресурсов |
Игорь Миг | waste of state resources | разбазаривание народного достояния |
gen. | watch over the safety of the state | охранять безопасность государства (over the land, over the destinies of a nation, etc., и т.д.) |
gen. | what is the state of affairs? | каково положение вещей? |
gen. | with a state-of-the-art infrastructure | оборудованный по последнему слову техники (Alexander Demidov) |
gen. | wretched state of things | скверное положение вещей |