Subject | English | Russian |
dipl. | advance objections to the jurisdiction of the court | выдвигать возражения в отношении компетенции суда |
patents. | an objection may be raised to the decision | против решения может быть представлено возражение |
Makarov. | chief objection to the book is its great length | главный недостаток книги – её растянутость |
mil. | conscientious objection to military service | отказ от военной службы по религиозным убеждениям (Andrey Truhachev) |
mil. | conscientious objection to military service | отказ от воинской службы по убеждениям (Andrey Truhachev) |
mil. | conscientious objection to military service | отказ от службы в армии по религиозным и этическим мотивам (Andrey Truhachev) |
mil. | conscientious objection to military service | отказ от воинской службы по убеждениям совести (Andrey Truhachev) |
gen. | conscientious objection to military service | отказ от несения военной службы по религиозным соображениям (bookworm) |
econ. | constitute an objection to | противоречить (чем-либо A.Rezvov) |
Makarov. | feel an objection to doing something | питать неприязнь к (чему-либо) |
gen. | feel an objection to doing | питать неприязнь (к чему-либо) |
gen. | file an objection to something | выдвинуть возражение против (чего-либо) |
gen. | have a rooted objection to | принципиально возражать против (чего-либо) |
gen. | have a rooted objection to | решительно возражать против (чего-либо) |
dipl. | have a strong objection to | иметь серьёзные возражения против (чего-либо) |
gen. | have no objection to | быть не прочь (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | не иметь возражений в отношении (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | быть не против (Johnny Bravo) |
formal | have no objection to | ничего не иметь против ("My friend turned to the country inspector. "I suppose that you have no objection to my collaborating with you, Mr. Baynes?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Полагаю, вы ничего не будете иметь против / вы не будете возражать против ... ART Vancouver) |
gen. | have no objection to | не прочь |
gen. | have no objections to | ничего не иметь против (Anglophile) |
gen. | have no objections to | не иметь возражений против (Alex_Odeychuk) |
gen. | have you any objection to my smoking? | вы не возражаете, если я закурю? |
Makarov. | he felt it was not his place to raise any objection | он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возражения |
gen. | he has a strong objection to getting up early | он очень не любит рано вставать |
gen. | he has no objection to doing it | он не прочь сделать это |
inf. | he has no objection to have a drink | он не прочь выпить |
Makarov. | he raised trivial objections to their plan | он выдвинул тривиальные возражения против их плана |
gen. | he was oblivious to her objections | он был глух к её возражениям |
gen. | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул |
Makarov. | it would be adequate to list just the basic objections | будет достаточно упомянуть лишь основные возражения |
math. | objection to | возражение против (against) |
law | objection to a claim | возражение на требование (yevsey) |
law | objection to a juror | отвод присяжного |
commun. | objection to a payment | отказ от уплаты |
dipl. | objection to a reservation | возражение против оговорки |
gen. | objection to a reservation to a convention | возражение против оговорки к конвенции (See Belgium's objection to the reservation to the Convention on the Rights of the Child made by Singapore: The Government considers that paragraph 2 of the ... Alexander Demidov) |
law | objection to an appeal | возражения на апелляционную жалобу (ROGER YOUNG) |
patents. | objection to an application | возражение по заявке |
patents. | objection to claims | неодобрение пунктов формулы изобретения |
patents. | objection to claims | отклонение пунктов формулы изобретения |
busin. | objection to indictment | несогласие с обвинительным актом |
busin. | objection to jurisdiction | судебный протест |
econ. | objection to mark | возражение против котировки |
patents. | objection to new matter | возражение эксперта против введения новых признаков |
econ. | objection to payment | протест платежа |
media. | objection to policy | протест против политики (bigmaxus) |
busin. | objection to quality | претензия к качеству |
patents. | objection to the decisions of the Trademark Divisions | жалоба против решений отдела по товарным знакам |
patents. | objection to the defects | возражение против недостатков |
patents. | objection to the defects of language | оспаривание языковых ошибок |
law | objection to the jurisdiction | возражение о неподсудности |
law | objection to title | оспаривание правового титула (права собственности; The inability of a vendor of any property to furnish the purchaser with a legal covenant to produce and furnish documents of title shall not be an objection to title in case the purchaser will, on the completion of the contract, have an equitable right to the production of those documents. Moonranger) |
law | objections to claims | возражения на претензии (Elina Semykina) |
Makarov. | offer an objection to something | высказываться против (чего-либо) |
scient. | one objection raised to the whole concept was that | одно возражение, выдвинутое против всей концепции, было ... |
scient. | one objection raised to the whole concept was that | одно возражение, выдвинутое против целой концепции, было ... |
Makarov. | open to objection | уязвимый |
seism. | open to objection | несвободный от возражений |
math. | open to objection | спорный |
math. | open to objection | сомнительный |
Makarov. | open to objection | встречающий возражения |
bank. | Pledgor and Obligee further waive any objection to venue in any such action or proceeding on the basis of inconvenient forum | Залогодатель и Кредитор далее отказываются от любых возражений касательно места любого правового действия или судебного разбирательства на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным (CaMoBaPuK) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to open talks on the limitation and reduction of naval activities and naval armaments. It has no objection to the first step towards such talks being the discussion of confidence- and security-building measures for naval communications | Предложение СССР о начале переговоров по ограничению и сокращению военно-морской деятельности и военно-морских вооружений. СССР не возражает против того, чтобы в качестве первого шага к таким переговорам началось обсуждение мер доверия и безопасности морских коммуникаций (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 <-> October 1987) |
gen. | raise an objection to | выступить с возражением (против чего-либо) |
Makarov. | raise an objection to something | возражать против (чего-либо) |
Makarov. | raise an objection to something | возразить против (чего-либо) |
math. | raise an objection to | выступать против |
gen. | raise an objection to something | выдвинуть возражение против (чего-либо) |
gen. | raise an objection to | выдвинуть возражение (в отношении предложения и т. п.) |
Makarov. | raise an objection to a proposal | возражать против предложения |
gen. | raise an objection to a proposal | выдвинуть возражение в отношении предложения |
Makarov. | raise objections to | выдвигать возражения |
Makarov. | raise objections to | выступать против чего-либо |
Makarov. | raise objections to | выступать против (чего-либо) |
polit. | royal consent being withheld based on an objection to the content of the legislation | королевское согласие, не предоставленное в связи с возражениями к нормативному содержанию законодательного акта (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she overbore all objections to the new plan | она опровергла все возражения против нового плана |
Makarov. | she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними |
Makarov. | she will have to get over their objections | ей настоять на своём |
gen. | she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
gen. | speak to an objection | выступить с ответом на возражение |
Makarov. | take an objection to something | выражать возражения против (чего-либо) |
dipl. | take an objection to | иметь возражение против (чего-либо) |
gen. | take an objection to | высказывать возражение против (чего-либо) |
patents. | the Applicant has a right to submit arguments on the objections summarized above | Заявитель имеет право представить доводы по приведенным выше аргументам |
Makarov. | the chief objection to the book is its great length | главный недостаток книги – её растянутость |
Makarov. | the length of the journey was the chief objection to it | главным аргументом против поездки была её чрезмерная продолжительность |
Makarov. | the main objection to the plan was that it would cost too much | единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложений |
Makarov. | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive | единственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить |
Makarov. | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive | единственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить |
Makarov. | the policy document reaffirmed the party's earlier objections to the patrol flights | в программном документе наша партия вновь высказалась против патрульных полётов |
gen. | there is no objection to his leaving | ничто не препятствует его отъезду |
gen. | there is no objection to your leaving at once | ничто не препятствует вашему немедленному отъезду |
math. | there was a strong objection to carrying on this costly investigation | сильное возражение |
gen. | these measures are open to serious objections | эти меры вызывают серьёзные возражения |
Makarov. | they have a strong objection to dogs in shops | они очень возражают против того, чтобы в магазины входили с собаками |
gen. | voice objections to | выступать против (Liv Bliss) |
Makarov. | we have no objections to your going | мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли (поехали) |
scient. | while there might be some objection to using, we think | в то время как могут быть некоторые возражения к использованию ..., мы думаем ... |