Subject | English | Russian |
Игорь Миг | are null and void | ничтожны и не имеют юридической силы |
dipl. | ballot paper null and void | недействительный избирательный бюллетень |
polit. | ballot papers null and void | недействительные избирательные бюллетени |
Makarov. | ballot-papers null and void | недействительные бюллетени (при голосовании) |
gen. | be deemed null and void | считаться утратившим силу (Johnny Bravo) |
gen. | be deemed null and void | признаваться недействительным (Johnny Bravo) |
O&G, sakh. | be null and void | терять силу |
product. | be null and void | считать утратившим силу (Yeldar Azanbayev) |
O&G, sakh. | be null and void | терять силу |
O&G, sakh. | be null and void | быть недействительным (о контракте, заказе и т.д.) |
law | be null and void | не иметь юридической силы |
Игорь Миг | be null and void | являться недействительным и незаконным |
Игорь Миг | be null and void | считаться недействительным |
Makarov. | become null and void | утрачивать силу |
busin. | become null and void | аннулироваться, стать недействительным (Koshechkina) |
econ. | become null and void | становиться аннулированным (kee46) |
econ. | become null and void | становиться недействительным (kee46) |
Makarov. | become null and void | утрачивать законную силу |
dipl. | become null and void | утратить силу в (чём-либо) |
Makarov. | become null and void | утратить силу |
gen. | become null and void | утрачивать юридическую силу (They stated that once the Acceptance Certificate was issued, the bond was to become null and void in respect of any pending or previously notified claims, ... | Any business transacted at such a meeting will become null and void unless ratified at the next annual general meeting of the society. | When does a contract become null and void? There are several circumstances that can cause a contract to become void including the following: – an illegal act is required – a significant mistake occurs – a party to the contract breaches it – one party lacks capacity – supervening impossibility( frustration of contract) Alexander Demidov) |
product. | becomes null and void | аннулируются и теряют силу (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | consider a proposal as null and void | считать предложение недействительным |
polit. | consider as null and void | считать недействительным |
gen. | consider null and void | считать не имеющим силы |
gen. | consider null and void | считать недействительным |
gen. | consider null and void | считать не имеющим юридической силы |
gen. | consider null and void | считать не имеющим законной силы |
polit. | considered null and void | несостоявшиеся выборы (julchik) |
product. | contract shall be null and void | недействительная сделка (Yeldar Azanbayev) |
EBRD | declare a contract null and void | признавать договор незаключённым (oVoD) |
EBRD | declare a contract null and void | признавать договор ничтожным (oVoD) |
EBRD | declare a contract null and void | объявлять договор изначально недействительным (oVoD) |
econ. | declare null and void | признавать недействительным |
busin. | declare null and void | объявлять об утрате законной силы |
busin. | declare null and void | объявлять об отсутствии законной силы |
busin. | declare null and void | объявлять о признании недействительным |
busin. | declare null and void | объявлять об аннулировании |
EBRD | declare null and void | объявлять недействительным |
Makarov. | declare null and void | аннулировать (объявлять недействительным) |
Makarov. | declare the contract null and void | аннулировать контракт |
gen. | declare the elections null and void | признать выборы недействительными |
elect. | election considered null and void | несостоявшиеся выборы (MichaelBurov) |
Makarov. | he declared the contract null and void | он объявил этот контракт недействительным |
law | legally null and void | ничтожный с точки зрения права (Ivan Pisarev) |
law | legally null and void | юридически ничтожный (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, fig. | make null and void | перечёркивать (impf of перечеркнуть) |
gen. | make something null and void | делать недействительным |
gen. | make null and void | перечёркивать |
Игорь Миг | make null and void | отменять |
Makarov. | make null and void | перечёркивать (о договоре и т. п.) |
Игорь Миг | make null and void | объявить незаконным |
gen. | make null and void | перечёркиваться |
gen. | make null and void | перечеркнуть |
Игорь Миг | makes null and void | влечёт за собой аннулирование |
law | null and void | утративший силу (Ananaska) |
commer. | null and void | не имеющий силу |
law | null and void | ничтожный (об аннулированном договоре и т.п.) |
gen. | null and void | имеющий законной силы |
gen. | null and void | несостоятельный (Viola4482) |
gen. | null and void | аннулировано (Johnny Bravo) |
gen. | null and void | необоснованный (Viola4482) |
gen. | null and void | утративший законную силу |
law | null and void | ничтожный с точки зрения права (Ivan Pisarev) |
mar.law | null and void | недействительный с самого начала |
Игорь Миг | null and void | не имеющий никакой законной силы |
busin. | null and void | не имеющий законной силы (Johnny Bravo) |
econ. | null and void | не имеющий юридической силы |
EBRD | null and void | не имеющий юридической силы (изначально raf) |
dipl. | null and void | не имеющий законной сили или утративший её |
gen. | null and void | документ признан далее не действующим (Johnny Bravo) |
busin. | null and void | утративший юридическую силу |
law | null and void | ничтожный и не имеющий юридической силы |
law | null and void | юридически ничтожный (Инесса Шляк) |
EBRD | null and void | изначально недействительный (oVoD) |
law | null and void | ничтожный |
O&G, sakh. | null and void | о документе |
O&G, sakh. | null and void | недействительно (о документе) |
law | null and void | ничтожный, не имеющий юридической силы |
law | null and void | незаключённый (о контракте. having no legal force; not valid: The contract was declared null and void. OBED Alexander Demidov) |
busin. | null and void | аннулированный (dimock) |
el. | null and void | потерявший законную силу |
notar. | null and void | ничтожный (law of contracts) |
patents. | null and void | не имеющий силы |
law | null and void | лишённый юридической силы (ART Vancouver) |
gen. | null and void | потерявший силу |
gen. | null and void | недействительный |
gen. | null and void | юридически недействительный (a contract, agreement etc that is null and void has no effect because it is against the law: • The judge declared this agreement null and void because it contravened an earlier ruling of the federal court. LBED Alexander Demidov) |
gen. | null and void | потерявший законную силу (о договоре) |
gen. | null and void | без всякого действия |
elect. | null and void ballot | недействительный голос (MichaelBurov) |
elect. | null and void ballot | недействительный бюллетень (MichaelBurov) |
elect. | null and void ballot | недействительный избирательный бюллетень (MichaelBurov) |
polit. | null and void ballot paper | недействительный бюллетень (ssn) |
elect. | null and void bulletin | недействительный голос (MichaelBurov) |
elect. | null and void bulletin | недействительный бюллетень (MichaelBurov) |
elect. | null and void bulletin | недействительный избирательный бюллетень (MichaelBurov) |
EBRD | null and void deal | ничтожная сделка |
elect. | null and void election | недействительные выборы (MichaelBurov) |
law | null and void from a legal point of view | ничтожный с точки зрения права (Ivan Pisarev) |
law | null and void or unenforceable | не имеет юридической или исковой силы (Elina Semykina) |
elect. | null and void referendum results | недействительные результаты референдума (MichaelBurov) |
media. | null-and-void deal | не имеющее юридической силы соглашение (bigmaxus) |
busin. | render a contract null and void | расторгать контракт |
econ. | render null and void | делать недействительным |
gen. | render something null and void | делать что-либо недействительным |
Makarov. | the contract is null and void | контракт не имеет силы |
gen. | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
polit. | voting papers left blank or null and void will not be reckoned | пустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn) |
polit. | voting papers left blank or null and void will not be taken into account | пустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn) |