Subject | English | Russian |
Makarov. | anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me | так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке |
Gruzovik, inf. | as if nothing were wrong | как ни в чём не бывало |
dipl. | better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channels | лучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам (britannica.com) |
gen. | he found nothing wrong with me | он никаких болезней у меня не нашёл |
gen. | he pretended that nothing was wrong | он сделал вид, что ничего не случилось |
gen. | I hope there is nothing wrong | надеюсь, ничего неприятного не произошло |
gen. | I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
Makarov. | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doing | его поступку нет оправдания |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doing | его проступку нет оправдания |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doings | его поступку нет оправдания |
gen. | nothing is wrong with | нет поводов беспокоиться (по поводу чего-либо A.Rezvov) |
inf. | nothing is wrong with | ничего страшного в том, что... (Abysslooker) |
product. | nothing wrong | здесь нет ничего плохого (Yeldar Azanbayev) |
gen. | nothing wrong with him saving a slight deafness | он вполне здоров, правда, немного глуховат |
product. | there is absolutely nothing wrong | нет абсолютно ничего ненормального (Yeldar Azanbayev) |
product. | there is absolutely nothing wrong | здесь абсолютно нет ничего плохого (Yeldar Azanbayev) |
gen. | there is nothing wrong with someone doing something | нет ничего плохого в том, что |
busin. | there is nothing wrong with this | в этом нет ничего плохого (translator911) |
gen. | there's nothing wrong | нет ничего плохого (I don't think there's anything wrong with that. – В этом нет ничего плохого. ART Vancouver) |
gen. | there's nothing wrong with | с кем-либо всё в порядке (someone) |
rhetor. | there's nothing wrong with it | в этом нет ничего плохого (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | there's nothing wrong with it | в этом нет ничего такого (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's nothing wrong with that | ничего в этом плохого нет |
gen. | we did nothing wrong | мы ни в чём не виноваты (ART Vancouver) |
gen. | we did nothing wrong | мы ничего такого не сделали (ART Vancouver) |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |