DictionaryForumContacts

Terms containing nothing wrong | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with meтак или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке
Gruzovik, inf.as if nothing were wrongкак ни в чём не бывало
dipl.better that nothing should be done at all than that it should be done through the wrong channelsлучше вообще ничего не делать, чем делать по неправильным каналам (britannica.com)
gen.he found nothing wrong with meон никаких болезней у меня не нашёл
gen.he pretended that nothing was wrongон сделал вид, что ничего не случилось
gen.I hope there is nothing wrongнадеюсь, ничего неприятного не произошло
gen.I'll see to it that nothing goes wrongя позабочусь, чтобы всё было в порядке
Makarov.in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debtsабстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг
gen.nothing can extenuate his wrong-doingего поступку нет оправдания
gen.nothing can extenuate his wrong-doingего проступку нет оправдания
gen.nothing can extenuate his wrong-doingsего поступку нет оправдания
gen.nothing is wrong withнет поводов беспокоиться (по поводу чего-либо A.Rezvov)
inf.nothing is wrong withничего страшного в том, что... (Abysslooker)
product.nothing wrongздесь нет ничего плохого (Yeldar Azanbayev)
gen.nothing wrong with him saving a slight deafnessон вполне здоров, правда, немного глуховат
product.there is absolutely nothing wrongнет абсолютно ничего ненормального (Yeldar Azanbayev)
product.there is absolutely nothing wrongздесь абсолютно нет ничего плохого (Yeldar Azanbayev)
gen.there is nothing wrong with someone doing somethingнет ничего плохого в том, что
busin.there is nothing wrong with thisв этом нет ничего плохого (translator911)
gen.there's nothing wrongнет ничего плохого (I don't think there's anything wrong with that. – В этом нет ничего плохого. ART Vancouver)
gen.there's nothing wrong withс кем-либо всё в порядке (someone)
rhetor.there's nothing wrong with itв этом нет ничего плохого (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing wrong with itв этом нет ничего такого (Alex_Odeychuk)
gen.there's nothing wrong with thatничего в этом плохого нет
gen.we did nothing wrongмы ни в чём не виноваты (ART Vancouver)
gen.we did nothing wrongмы ничего такого не сделали (ART Vancouver)
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)

Get short URL