Subject | English | Russian |
scient. | but like those,these have nothing to do with | но как и те ..., эти ... не имеют никакого отношения к ... |
gen. | hang around with nothing to do | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
gen. | has nothing to do with | непричастен к (My guess is the lawyer has nothing to do with all this. -- Мне кажется, адвокат непричастен к этой истории. ART Vancouver) |
rhetor. | have little or nothing to do with | иметь мало или ничего общего с (Alex_Odeychuk) |
gen. | have nothing to do with | не иметь никакого отношения к |
gen. | have nothing to do with | не иметь ничего общего с |
gen. | have nothing to do with | быть ни при чём |
Gruzovik | have nothing to do with | не иметь никакого касательства к |
gen. | have nothing to do with | не иметь ничего общего (Ivan1992) |
cliche. | have nothing to do with | не иметь никакого отношения к (The Jericho Lands proposition has nothing to do with reconciliation and everything to do with greed. This is not ceded territory but formerly owned federal land that had been sold to First Nations under current federal legislation that gives them first right of refusal on any federal land being sold. Large developers such as Aquillini and Westbank are all too happy to team up with First Nations as they can push for much more density than they would get on their own. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
cliche. | have nothing to do with | не иметь отношения к ("It's confusing," says Ellie Topp, a professional home economist. "[The best before] date has nothing to do with the safety of the food. It has everything to do with the taste of the food." ART Vancouver) |
econ. | have nothing to do with | не заниматься (чем-либо A.Rezvov) |
math. | have nothing to do with | не иметь ничего общего |
math. | have nothing to do with | не иметь ничего общего с (Это не имеет ничего общего с (...)) |
gen. | have nothing to do with | не иметь ни малейшего отношения к (Alexander Demidov) |
gen. | have nothing to do with | не иметь никакого отношения (Alexander Demidov) |
gen. | have nothing to do with | быть не связанным с (Notburga) |
Makarov. | have nothing to do with | не касаться чего-либо |
Makarov. | have nothing to do with | не касаться (чего-либо) |
gen. | have nothing to do with | не касаться |
polit. | have nothing to do with democracy | не иметь ничего общего с демократией (Alex_Odeychuk) |
gen. | have nothing to do with science | не иметь отношения к науке (youtube.com Alex_Odeychuk) |
polit. | have nothing to do with the election | не иметь ничего общего с выборами (Irish Times, Ирландия Alex_Odeychuk) |
gen. | have nothing to do with the question | не иметь отношения к вопросу |
gen. | having nothing to do with | я тут ни при чём |
gen. | he had nothing to do with it | он тут был ни при чём |
gen. | he had nothing to do with that | он не имел к этому никакого отношения |
gen. | he has nothing to do with our plan | он к нашему плану не имеет никакого отношения |
gen. | he will have nothing to do with you | он с тобой и знаться не хочет |
gen. | her job has nothing to do with telephones | её работа не связана с телефонами |
gen. | I advise you to have nothing to do with that man | я вам советую не иметь никаких дел с этим человеком |
inf. | I have nothing to do with it | я здесь ни при чём (VLZ_58) |
gen. | I have nothing to do with it | я тут ни при чём (Vladimir Shevchuk) |
gen. | I have nothing to do with this | я не имею к этому никакого отношения (vinnitskaya) |
gen. | I have nothing to do with your quarrels | мне нет никакого дела до ваших дрязг |
gen. | I will have nothing to do with their personal squabbles | мне нет дела до их склок |
gen. | it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
gen. | it has nothing to do with me | моя хата с краю |
idiom. | it has nothing to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
inf. | it has nothing to do with me | я не я (лошадь не моя) |
gen. | it has nothing to do with me | это не моё дело |
gen. | it has nothing to do with me | это меня не касается |
gen. | it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
gen. | it has nothing to do with you | вас это не касается |
busin. | it has nothing to do with you personally | ничего личного (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is nothing to do with you | это вас не касается |
cliche. | it's got nothing to do with me | при чём здесь я? (It's got nothing to do with me. I'm staying out of it. – При чём здесь я? Разбирайтесь сами / без меня. ART Vancouver) |
Makarov. | it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
proverb | it's nothing to do with me | моя изба с краю, я ничего не знаю |
idiom., inf. | it's nothing to do with me | моя хата с краю, ничего не знаю |
proverb | it's nothing to do with me | до поры-у норы, а в пору-в нору (Супру) |
proverb | it's nothing to do with me | моя изба с краю |
inf., idiom. | it's nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | nothing to do with | не иметь ничего общего с |
gen. | nothing to do with | ни малейшего отношения к (Alexander Demidov) |
gen. | nothing to do with | ни слова о том (rechnik) |
Makarov. | she has nothing to do with it | к этому она не имеет никакого касательства |
idiom., inf. | that has nothing to do with me | моя хата с краю, ничего не знаю (Anglophile) |
gen. | that has nothing to do with me | это меня не касается (Interex) |
inf., idiom. | that has nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | that has nothing to do with me | меня это не касается (TranslationHelp) |
inf. | that's got nothing to do with it | это ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with it | это к делу не относится (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | а вам какое дело? (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | а тебе какое дело? (Andrey Truhachev) |
inf. | that's got nothing to do with you! | вас это не касается! |
inf. | that's got nothing to do with you! | Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent | душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается |
Makarov. | there is practically nothing to do but yarn with your friends | здесь практически нечего делать, кроме как болтать со своими приятелями |
gen. | they dragged me in though I had nothing to do with it | хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня |
gen. | this affair is nothing to do with me | я не имею никакого касательства к этому делу |
math. | this has nothing to do with | это не имеет ничего общего с |
math. | this has nothing to do with | это не имеет ничего общего с |
amer. | this has nothing to do with it | это тут ни при чём (Maggie) |
gen. | this has nothing to do with you | вас это никак не касается |
gen. | this has nothing to do with you | вас это никак не касается |
gen. | this has nothing to do with you | к вам это никакого отношения не имеет |
scient. | until about 12O years ago, it had nothing to do with | ещё примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с ... |
inf. | want nothing to do with | отвергать (Liv Bliss) |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | моё дело сторона |
proverb | we have nothing to do with it and it has nothing to do with us | наше дело сторона |
quot.aph. | write about such things as though they had nothing to do with him | писать о том, что не имеет никакого к нему отношения (говоря о приписываемых себе достижениях, которых в действительности не было Alex_Odeychuk) |