Subject | English | Russian |
Gruzovik | absolutely nothing | нет да нет |
Gruzovik | absolutely nothing | нет как нет |
gen. | absolutely nothing | совершенно ничего (Andrey Truhachev) |
gen. | absolutely nothing | ничегошеньки (Jmcvay) |
gen. | absolutely nothing | ровно ничего |
gen. | absolutely nothing | положительно ничего |
gen. | absolutely nothing | абсолютно ничего (Andrey Truhachev) |
gen. | absolutely nothing | ровным счётом ничего (I. Havkin) |
gen. | accomplish next to nothing | почти ничего не делать (Alexey_Yunoshev) |
gen. | achieved nothing | вернулся с пустыми руками (AlexP73) |
gen. | achieved nothing | он не добился ничего (AlexP73) |
gen. | add nothing of relevance to | не привнести ничего относящегося к делу в (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | all for nothing | напрасно |
gen. | all for nothing | зря |
gen. | all his efforts his plans, etc. came to nothing | из его стараний и т.д. ничего не вышло |
gen. | all or nothing | категорический |
gen. | all or nothing | не допускающий компромиссов |
Gruzovik | all or nothing | либо пан, либо пропал |
gen. | all or nothing | дотошный |
gen. | all or nothing | ставящий все на карту |
gen. | all or nothing | не допускающий отступлений |
gen. | all or nothing | или так или никак |
gen. | All this means nothing | все это ничего не значит (Andrey Truhachev) |
gen. | all-or-nothing | максималистский (all-or-nothing approach/mindset/mentality VLZ_58) |
gen. | all-or-nothing | дотошный |
gen. | all-or-nothing approach | подход по принципу "всё или ничего" (to ... – к ...; NBC News) |
gen. | all-or-nothing mentality | категоричность (VLZ_58) |
gen. | an able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing | опытный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурора |
gen. | an able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing | способный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурора |
gen. | anything broken? – Nothing much | что-нибудь случилось? – Ничего особенного |
gen. | better than nothing | лучше, чем ничего (Ремедиос_П) |
gen. | beware of him who has nothing to lose | остерегайся того, кому нечего терять |
gen. | big nothing | "пшик", большое ничто (atheistd) |
gen. | build from nothing | создавать на пустом месте (pelipejchenko) |
gen. | Buy Nothing Day | Всемирный день отказа от покупок (Himera) |
gen. | Catholics, Protestants and people who are nothing | католики, протестанты и неверующие |
gen. | come to nothing | ничего не стоить |
gen. | come to nothing | так и остаться на бумаге (Anglophile) |
Gruzovik | cost nothing | даваться даром |
Gruzovik | cost nothing | достаться даром |
gen. | count for little or nothing | почти не играть никакой роли (for very little, for a great deal, for much in business, etc., и т.д.) |
gen. | count for nothing | не иметь никакого значения |
gen. | count for nothing | не идти в счёт |
gen. | count for nothing | ничего не значить (Alex_Odeychuk) |
gen. | crack to nothing | болтать всякую чепуху (sever_korrespondent) |
gen. | crack to nothing | мямлить (sever_korrespondent) |
gen. | crack to nothing | ни о чём |
gen. | do-nothing | тунеядец (Anglophile) |
gen. | do-nothing | лентяй |
gen. | do nothing to do something | никоим образом не (bookworm) |
gen. | do nothing to do something | отнюдь не (Евгений Тамарченко) |
gen. | do-nothing | праздный |
gen. | do-nothing | ленивый |
gen. | do-nothing | лоботряс |
gen. | do nothing | пассивный |
gen. | do-nothing | пассивный |
gen. | do nothing | лоботряс |
gen. | do nothing | лентяй |
gen. | do nothing | ленивый |
gen. | do nothing | бездельник |
gen. | do nothing | праздный |
gen. | do nothing | не совершать действия (Alexander Demidov) |
gen. | do nothing | не совершать никаких действий (не совершать никаких действий, которые могут = do nothing that can. In this way, you will do nothing that can give your conscience the least offence. Alexander Demidov) |
gen. | do nothing | не предпринять действий (не предпринял действий по получению = did nothing to obtain Alexander Demidov) |
gen. | do nothing | не предпринять никаких шагов (Alexander Demidov) |
gen. | do-nothing | бездельник |
gen. | do nothing for | не идти (someone); об одежде Abysslooker) |
gen. | do nothing more than | всего лишь (в сочетании с глаголом A.Rezvov) |
gen. | do-nothing policy | выжидательная политика (Anglophile) |
gen. | do nothing that can | не совершать действий, которые могут (Do nothing that can harm your host! Alexander Demidov) |
gen. | do nothing to | не совершать действия, влекущие за собой (Alexander Demidov) |
gen. | do nothing to | совсем не (My husband lost his job 10 years ago and is depressed, but does nothing to help around the house. | Chris Cairns verdict does nothing to allay fears game is open to corruption. Alexander Demidov) |
gen. | do nothing to | не совершать действия, влекущие (Alexander Demidov) |
gen. | do nothing to cause | не совершать действия, влекущие за собой (Alexander Demidov) |
gen. | do nothing to cause | не совершать действия, влекущие (Alexander Demidov) |
gen. | do nothing until you hear the bell | пока не услышишь колокол, ничего не делай |
gen. | do nothing until before you see me | не предпринимайте ничего, пока прежде чем не повидаетесь со мной |
gen. | double or nothing | пан или пропал (Anglophile) |
gen. | double or nothing | удваиваем (driven) |
gen. | double or nothing | в двое больше или ничего (driven) |
gen. | expect nothing less | только и желать (Abysslooker) |
gen. | fade away into nothing | растаять |
gen. | fade away into nothing | растерять |
Игорь Миг | fade away to nothing | сходить на нет (С годами надежда всё слабела, сходила на нет – Over the years hope got weaker and weaker and faded away to nothing – (Michele Berdy).21) |
Игорь Миг | fade away to nothing | сойти на нет (С годами надежда всё слабела, сходила на нет – Over the years hope got weaker and weaker and faded away to nothing – (Michele Berdy).21) |
gen. | feel like nothing on earth | чувствовать себя хуже некуда (Anglophile) |
gen. | feel like nothing on earth | чувствовать себя из рук вон плохо (Anglophile) |
gen. | feel nothing intensely | принимать всё спокойно |
gen. | find nothing above someone but glass | понять, что человек-пустышка (NumiTorum) |
gen. | find nothing better to do than | умудриться (Despite all this, he found nothing better to do than to have himself re-elected President of the Republic for another five-year term. Alexander Demidov) |
gen. | five rubles is nothing | пять рублей - ерунда |
gen. | gain nothing by this measure | ничего не добиться такими мерами |
gen. | hang around with nothing to do | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
gen. | having accomplished nothing | несолоно хлебавши |
gen. | having nothing better to do | от нечего делать |
gen. | having nothing better to do | от безделья |
gen. | having nothing to do with | я тут ни при чём |
gen. | hold back nothing | не останавливаться ни перед чем (eugenealper) |
gen. | if nothing else | во всяком случае (If nothing else, we'll have some nice conversation and sugar pie. Баян) |
gen. | if nothing else | на худой конец (If nothing else, there's the party (to go to) this evening. • If nothing else, you should send him a card. Technical) |
gen. | if nothing else | по крайней мере (If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. Maxil) |
gen. | if nothing else | помимо всего прочего (April May) |
gen. | if nothing else | хотя бы (If nothing else, you should send him a card. • If nothing else, at least we're sure to have some laughs this evening. 4uzhoj) |
gen. | if nothing intervenes | если ничего не случится |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
gen. | it boils down to nothing | это ни к чему не приводит |
gen. | it came to nothing | дело кончилось ничем |
gen. | it cost him nothing | это ему ничего не стоило |
gen. | it could be nothing | возможно, это мелочь (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | возможно, это пустышка (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, это пустая болтовня (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, ложная тревога (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может оказаться, что ничего (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | это может ничего не значить (NumiTorum) |
gen. | it could be nothing | может, и ничего страшного (NumiTorum) |
gen. | it differs nothing from | это нисколько не отличается (от чего-либо) |
gen. | it differs nothing from | это нисколько не отличается от |
gen. | it gives nothing but trouble | одна мука с этим (Верещагин) |
gen. | it goes for nothing | это ничего не стоит |
gen. | it has all came to nothing | всё рухнуло (Ivan1992) |
gen. | it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
gen. | it has nothing to do with me | это меня не касается |
gen. | it has nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | it has nothing to do with me | это не моё дело |
gen. | it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
gen. | it has nothing to do with you | вас это не касается |
gen. | it helps us nothing | это ничуть нам не помогает |
gen. | it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
gen. | it is annoying to read nothing but bad news | надоедает читать одни только плохие новости |
gen. | it is my belief that nothing will ever ruin their happiness | я верю в то, что их счастье никогда не будет нарушено |
gen. | it is not for nothing | неслучайно (MargeWebley) |
gen. | it is not for nothing | не зря (Alexander Demidov) |
gen. | it is not for nothing that | не напрасно ("Aha! It is not for nothing that I have turned myself out of bed at the untimely hour of six." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | it is nothing | ничего (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is nothing but window-dressing | это всё одна бутафория |
gen. | it is nothing for him to walk twenty kilometers | ему нипочём пройти двадцать километров |
gen. | it is nothing like it used to be | совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожего |
gen. | it is nothing of any value | это не представляет никакой ценности |
gen. | it is nothing of any value | это всё совершенно неважно |
gen. | it is nothing short of scandalous | это просто безобразие |
gen. | it is nothing short of scandalous | это настоящее безобразие |
gen. | it is nothing to something | не идти ни в какое сравнение (с чем-либо Abysslooker) |
gen. | it is nothing to something | ничто по сравнению (с чем-либо Abysslooker) |
gen. | it is nothing to be surprised about | этого и следовало ожидать |
gen. | it is nothing to be surprised about | удивляться этому не приходится |
gen. | it is nothing to be surprised at | этого и следовало ожидать |
gen. | it is nothing to be surprised at | удивляться этому не приходится |
gen. | it is nothing to do with you | это вас не касается |
gen. | it is nothing to get excited about | беспокоиться нет причин |
gen. | it is nothing to get excited about | волноваться нет причин |
gen. | it is nothing to laugh at | здесь нет ничего смешного |
gen. | it is nothing to me | мне это ничего не стоит |
gen. | it is nothing to me | для меня это ничего не составляет |
gen. | it is nothing to me | для меня это ничего не значит |
gen. | it is nothing to me whether he comes or not | мне совершенно безразлично, придёт он или нет |
gen. | it is nothing to speak of | об этом не стоит и говорить |
gen. | it is nothing to speak of | малое количество |
gen. | it is nothing to speak of | это не имеет значения |
gen. | it is nothing to speak of | пустяк |
gen. | it is nothing to speak of | ничего стоящего |
gen. | it is nothing to speak of | ничего серьёзного |
gen. | it is nothing to speak of | ничего заслуживающего внимания |
gen. | it is nothing worth | это никуда не годится |
gen. | it is nothing worth | это ничего не стоит |
gen. | it is trouble for nothing | это потерянный труд |
gen. | it is worth nothing | это ничего не стоит |
gen. | it leaves nothing to be desired | ничего лучшего и желать нельзя |
gen. | it looks like it was for nothing that I drove there and back | выходит, я зря прогонял на машине туда-обратно |
gen. | it meant nothing | это ни о чём не говорит |
gen. | it meant nothing to me | для меня это ничего не значило |
gen. | it profited him nothing | это не приносило ему никакой пользы |
gen. | it turns out then that I've worked all this time for nothing! | выходит, что я всё это время работал впустую! |
gen. | it was all to nothing | всё это было ни к чему |
gen. | it was not for nothing that he read Plato | недаром он читал Платона |
Игорь Миг | it was nothing | не стоит благодарности |
gen. | it was nothing but an entree to a series of misfortunes | это было лишь прелюдией к целому ряду неудач |
gen. | it was nothing to what I had expected | это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал |
gen. | it was so dark we could see nothing | было так тёмно, что мы ничего не видели |
gen. | it will seem as nothing when compared with her troubles | это кажется ерундой по сравнению с её неприятностями |
gen. | it's dreadful that nothing can be done | ужасно, что ничего нельзя предпринять |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's not for nothing | неслучайно (MargeWebley) |
gen. | it's nothing | Пустяки (TarasZ) |
gen. | it's nothing | не стоит благодарности (vladibuddy) |
Игорь Миг | it's nothing | не стоит |
gen. | it's nothing | ерунда (в значении "не стоит благодарности" (контекстуально) • "Thank you!" "Oh, it's nothing" vladibuddy) |
gen. | it's nothing | это пустяки (TarasZ) |
gen. | it’s nothing! | пустяки! |
gen. | it's nothing! | пустяки! |
gen. | it's nothing but empty talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
gen. | it's nothing but talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
gen. | it's nothing but talk | это только болтовня (Taras) |
gen. | it's nothing much | это не так страшно (Hope it's nothing much. Be sure to let us know. We'll be thinking about you. I. Havkin) |
gen. | it's nothing new | это дело бывалое |
Gruzovik | it's nothing special | это не Бог весть что такое |
gen. | it's nothing special | не Бог весть что такое |
gen. | it's nothing to be proud of | гордиться-то нечем (Val_Ships) |
gen. | it's nothing to be surprised at | в этом нет ничего удивительного (Азери) |
gen. | it's nothing to boast about | нечем похвастаться |
gen. | it's nothing to boast off! | ничего хорошего тут нет! |
gen. | it's nothing to gloat over | тут нечему радоваться |
gen. | it's nothing to him | это ничто для него |
gen. | it's nothing to joke about | с этим не шутят (Technical) |
gen. | it's nothing to panic about | не стоит паниковать (Vladimir Shevchuk) |
gen. | know from nothing | не знать ничего |
gen. | know nothing | современный "ничегонезнайка" |
Игорь Миг | know-nothing | гаврик (Получил восемьдесят "годных необученных" гавриков и должен был обучить их военному искусству – I got 80 "able-bodied but untrained" know-nothings and I had to teach them the art of war. -– TMT, M.Berdy) |
gen. | know-nothing | несведущий человек |
gen. | know nothing | шовинист |
gen. | know nothing | расист |
gen. | know nothing | несведущий человек |
gen. | know-nothing | приверженец "партии ничегонезнаек" |
gen. | know nothing | "ничегонезнайка" |
gen. | know nothing | ксенофоб |
gen. | know nothing | невежда |
gen. | know nothing | агностик |
gen. | know-nothing | профан (Anglophile) |
Игорь Миг | know-nothing | круглый невежда |
gen. | know nothing | приверженец "партии ничегонезнаек" |
gen. | know nothing | пребывать в неведении (about something Anglophile) |
gen. | know nothing about women | совершенно не разбираться в женщинах (Taras) |
gen. | Know-Nothing Party | партия ничегонезнаек (тайная реакционная расистская организация в США; XIX в.) |
gen. | lack nothing | ни в чём не нуждаться (lulic) |
gen. | laugh at nothing | хохотать без причины |
gen. | laugh at nothing | хохотать без повода |
gen. | laugh at nothing | смеяться без повода |
gen. | laugh at nothing | смеяться без причины |
Игорь Миг | lead to nothing | ни к чему не привести |
Игорь Миг | lead to nothing | иметь нулевой эффект |
Игорь Миг | lead to nothing | не давать никакого результата |
gen. | let him want for nothing | пусть он ни в чём не нуждается |
gen. | let nothing pass | ставить сякое лыко в строку |
Игорь Миг | like it's nothing | как нечего делать |
Игорь Миг | like it's nothing | легко |
gen. | like nothing as much as music | ничего так сильно не любить, как музыку |
gen. | like nothing even happened | как ни в чём не бывало (42admirer) |
Gruzovik | like nothing on earth | на чём свет стоит |
gen. | like nothing on earth | странный |
gen. | little or nothing | очень мало |
gen. | little to nothing | мизерный (Ремедиос_П) |
gen. | lose nothing for asking | попытка не пытка, а спрос не беда |
gen. | magnificent work, nothing to be compared with it | прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться |
gen. | make ado about nothing | устраивать скандал на пустом месте (VLZ_58) |
gen. | make big deal out of nothing | придавать большое значение пустякам (ZolVas) |
gen. | make nothing | никак не использовать |
gen. | make nothing | не понимать |
gen. | make nothing of | не останавливаться (перед чем-либо) |
gen. | make nothing of | не понять (чего-либо) |
gen. | make nothing of | ни во что не ставить |
gen. | make nothing of | не затрудняться |
gen. | make nothing of | относиться как к чему-либо обычному |
gen. | make nothing of | не задумываться |
gen. | make nothing of | легко относиться к (чему-либо) |
gen. | make nothing of | пренебрегать (чем-либо) |
gen. | make nothing of | смотреть как на ничтожное |
gen. | make nothing of | презирать |
gen. | make nothing of | смотреть как на пустяки |
gen. | make nothing of | никак не использовать (что-либо) |
gen. | make nothing of | перед существительным пренебрегать |
gen. | make nothing of | перед существительным не использовать |
gen. | make nothing of I could make nothing of his letter | я совершенно не понял его письма |
gen. | make nothing of illness | не обращать внимания на свою болезнь |
gen. | make something out of nothing | делать из мухи слона (Anglophile) |
gen. | make sure that nothing is missing | проверить, всё ли на месте (Check parts list and make sure that nothing is missing. I. Havkin) |
gen. | mean nothing to | ничего не говорить (+ dat.) |
gen. | modern music means nothing to me | современная музыка мне совершенно непонятна |
gen. | my dearest hopes have crumbled to nothing | мои сокровенные надежды рухнули |
Игорь Миг | my feelings for her are nothing if not entirely pure | мои чувства исключительно чисты |
gen. | nature does nothing in vain | в природе ничего не бывает просто так (Александр_10) |
gen. | nature does nothing in vain | в природе всё взаимосвязано (Александр_10) |
gen. | nature does nothing in vain | всё в мире взаимосвязано (Аристотель Александр_10) |
gen. | neck or nothing | ставить всё на карту |
Игорь Миг | next to nothing | с воробьиный нос |
Игорь Миг | next to nothing | ничтожно мало |
Игорь Миг | next to nothing | на один зуб |
gen. | no nothing | вообще ничего (You were carrying no ID at all. No driver’s license, no credit cards, no nothing. 4uzhoj) |
gen. | nothing about us without us | "Ничего для нас без нас!" ("Ничего о нас без нас!" Artjaazz) |
gen. | nothing at all | совсем ничего |
gen. | nothing bothers him | а ему хоть бы что! |
Игорь Миг | nothing burger | выеденного яйца не стоит |
Игорь Миг | nothing burger | пшик |
Игорь Миг | nothing burger | пустое место |
gen. | nothing but | ничего кроме (As far as the eye could see, there was nothing but sand.) |
Gruzovik | nothing but | исключительно |
gen. | nothing but | лишь |
gen. | nothing but | только |
Gruzovik | nothing but the memory remains | осталось одно воспоминание |
gen. | nothing but the truth | ничего кроме правды |
gen. | nothing can be further from one's mind | и в мыслях не было |
gen. | nothing can be further from one's mind | и в голову не приходило |
gen. | nothing can be further from the truth | это совершенно не так (Kostya Lopunov) |
gen. | nothing can daunt him | его ничем не запугаешь |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doing | его поступку нет оправдания |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doing | его проступку нет оправдания |
gen. | nothing can extenuate his wrong-doings | его поступку нет оправдания |
gen. | nothing can shock her | её ничем не удивишь |
gen. | nothing comes amiss to a hungry stomach | голодное брюхо неразборчиво |
gen. | nothing comes amiss to her | ей всё кстати |
gen. | nothing comes amiss to her | ей всё годится |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | ничего не происходит само по себе |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | ничего не бывает просто так |
gen. | nothing comes out of the sack but what was in it | ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать |
gen. | nothing concrete | ничего конкретного (Regarding the new deposits, there were a few anomalies recorded, but nothing concrete at all. ART Vancouver) |
gen. | nothing could be farther from the truth | полная неправда (VLZ_58) |
gen. | nothing could be further from the truth | ровно наоборот (SirReal) |
gen. | nothing counts so much as blood | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | nothing daunted | неустрашимо |
gen. | nothing daunted | нимало не смущаясь |
gen. | nothing does affect him | его ничего не берет |
gen. | nothing fancy | ничего такого особенного (At first it seems like nothing fancy... then... O my God! Telecaster) |
gen. | nothing for nothing | даром ничего не получишь |
gen. | nothing good will come of it | это ни к чему хорошему не приведёт (ElCamino) |
gen. | nothing has changed | всё по-прежнему (Technical) |
gen. | nothing has changed | всё по-старому |
gen. | nothing has resulted from my efforts | из моих усилий ничего не вышло |
gen. | nothing in particular | ничего особенного |
gen. | Nothing interesting | Ничего интересного (kee46) |
gen. | nothing left | остаётся лишь (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | nothing less than | ни больше ни меньше (sea holly) |
gen. | nothing less than | прямо-таки |
gen. | nothing less than monstrous | положительно чудовищный |
gen. | nothing like | ничего похожего (And besides, although he likes to toy with the symbols of the Soviet Union, the modern Russian Federation is nothing like as disciplined or unitary as the communist state was. TG Alexander Demidov) |
gen. | nothing like a miser's feast | не богатый пиво варит, а тароватый |
gen. | nothing like as | совсем не как |
gen. | nothing like as | далеко не так как |
gen. | nothing like as good | совсем не так далеко не так хорош |
gen. | nothing like as good | совсем не такой хороший |
gen. | nothing like so good | совсем не такой хороший |
gen. | nothing loath | охотно |
gen. | nothing more | больше ничего (ssn) |
gen. | nothing more | ничего больше (ssn) |
gen. | nothing more | ничего более (ssn) |
gen. | nothing more and nothing less | ни больше ни меньше (Alex_Odeychuk) |
gen. | nothing more, nothing less | ни больше ни меньше (Viacheslav Volkov) |
gen. | nothing more or less | ни больше ни меньше (в значении "именно; не что иное, как" Alex Lilo) |
gen. | nothing more or less than | ни больше ни меньше (в значении "именно; не что иное, как" Alex Lilo) |
gen. | nothing more than | единственно лишь (Abysslooker) |
gen. | nothing more than | исключительно (Abysslooker) |
gen. | nothing more to lose | нечего терять (snowleopard) |
gen. | nothing much | ничего особенного |
gen. | nothing much | ничего необычного (TarasZ) |
gen. | nothing much to write home about | хвастаться особо нечем (Abysslooker) |
gen. | nothing out of the common | так себе |
gen. | nothing personal | лично я против вас ничего не имею (Technical) |
gen. | nothing pleases her | ей ничто не нравится |
gen. | nothing pleases her | ей ничего не нравится |
gen. | nothing pleases him | его ничто не радует |
gen. | nothing pleases him | всё ему не по нраву |
gen. | nothing port! | лево не ходить! |
gen. | nothing remains for me but | мне только и остаётся, что |
gen. | nothing remains for me but | мне ничего не остаётся, как |
gen. | nothing risk, nothing win | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | nothing satisfies her | ей ничем не угодишь |
gen. | nothing seek, nothing find | любишь кататься — люби и саночки возить |
gen. | nothing seek, nothing find | само по себе ничего не делается |
gen. | nothing seek, nothing find | волка ноги кормят |
gen. | nothing seems amiss | кажется, всё в порядке (Alerted to an intruder at the nightclub by way of their security system, manager Taylor McDermott was puzzled when she arrived on the scene and nothing seemed amiss. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | nothing shall be wanting | ни в чём не будет недостатка |
gen. | nothing short of | просто (как усилитльное слово • Amazing. Nothing short of magnificent! • She is nothing short of amazing in her latest movie. 4uzhoj) |
gen. | nothing short of | исключительно (She is nothing short of amazing in her latest movie. Alexander Demidov) |
gen. | nothing short of a miracle could have saved him | его могло спасти только чудо |
gen. | nothing short of amazing | просто замечательно (Alex Lilo) |
gen. | nothing short of something | не что иное, как (Alex Lilo) |
gen. | Nothing similar has happened since | ничего подобного с тех пор не происходило (ArcticFox) |
gen. | Nothing so bad but it might have been worse | Могло быть и хуже (Boris Gorelik) |
gen. | nothing stays the same | все меняется (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | nothing succeeds like simplicity | всё гениальное просто (mikhailS) |
gen. | nothing suits her today | ей сегодня всё не по нутру |
gen. | nothing surprises him | его ничто не удивляет |
gen. | Nothing that concerns either of you | вас это не касается |
gen. | nothing thrives with him | ему ничто не удаётся |
gen. | nothing to be proud of | нечем гордиться (ART Vancouver) |
gen. | nothing to choose between them | один другого стоит |
gen. | nothing to complain about | не на что пожаловаться (Taras) |
gen. | nothing to complain about | не на что жаловаться (Taras) |
gen. | nothing to complain about | все хорошо (Taras) |
gen. | nothing to one's name | ни гроша за душой (If you have nothing or very little to your name, you own very little or have no money: He had arrived in America without a penny to his name. Bullfinch) |
gen. | nothing to report | никаких происшествий |
Игорь Миг | nothing to write home about | оставляет желать (лучшего) |
Игорь Миг | nothing to write home about | средней руки |
gen. | nothing to write home about | ничего интересного |
gen. | nothing touches her | ей и горя мало |
gen. | nothing unusual | ничего особенного |
gen. | nothing whatever | абсолютно ничего |
gen. | nothing whatsoever | абсолютно ничего |
gen. | nothing will cheer her up | её ничем не развеселишь |
gen. | nothing will get done | ничего не получится (pivoine) |
gen. | nothing will happen to them | от этого их не убудет (because of) |
gen. | nothing will hurt this plastic table-top | этому столу с пластиковым покрытием ничего не делается |
gen. | nothing will move him | его ничто не проймёт |
gen. | nothing will touch these stains | этих пятен ничем не выведешь |
gen. | nothing worked | ничего не получилось (for someone VLZ_58) |
gen. | nothing worked out | ничего не получилось (for someone VLZ_58) |
gen. | nothing works out | ничего не получается (VLZ_58) |
gen. | once he has made up his mind, nothing will make him change his mind | если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения (VLZ_58) |
gen. | once he has made up his mind, nothing will turn him | если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения |
gen. | out of nothing | из ничего (Mark_y) |
gen. | personally, I have nothing against it | я лично ничего против этого не имею |
gen. | play an all-or-nothing game | идти ва-банк |
gen. | pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не произошло (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
gen. | pretend like nothing has happened | делать вид, будто ничего не случилось (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
gen. | recollecting nothing | ничего не помнящий (MichaelBurov) |
Gruzovik | reduce to nothing | превращать в ничто |
gen. | reduce to nothing | обратить в ничто |
gen. | reduce to nothing | обнулить (ИринаР) |
gen. | reduce to nothing | сводить на нет |
gen. | reduce to nothing | свести на нет |
gen. | reduce visibility to almost nothing | снизить видимость почти до нуля (источник dimock) |
gen. | remembering nothing | ничего не помнящий (MichaelBurov) |
gen. | right down to nothing | догола (Anglophile) |
gen. | saving a few stones, nothing remained of the building | от здания осталось только несколько камней |
gen. | say nothing | умалчивать (about) |
gen. | say nothing | умолчать (about) |
Gruzovik | say nothing | промалчивать (impf of промолчать) |
gen. | say nothing | промолчать |
gen. | say nothing | промалчивать |
Gruzovik | say nothing | безмолвствовать |
gen. | say nothing | молчать |
gen. | see nothing ahead but loneliness and pain | не ожидать ничего, кроме одиночества и боли (bigmaxus) |
gen. | see nothing of | ни разу не встретиться (someone – с кем-либо) Jane Austin, Pride & Prejudice Илья Лобачев) |
gen. | see that nothing unpleasant comes of it | смотри, чтобы не вышло неприятности |
gen. | seeing that he refuses there is nothing more to be done | поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать |
gen. | she can keep nothing from him | она от него ничего не может скрыть |
gen. | she could do nothing but cry | она только и могла что плакать |
gen. | she did carry on so about nothing at all | она устроила такой скандал из-за ерунды |
gen. | she did nothing but cry | она только плакала |
gen. | she does nothing but cry | она всё только кричит |
gen. | she had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain | у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахером |
gen. | she had nothing more than a piece all day | за весь день она съела лишь кусок хлеба |
gen. | she had nothing to live upon | ей не на что было жить |
gen. | she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
gen. | she had nothing to say | ей было нечего сказать |
gen. | she has nothing but contempt for him | она его глубоко презирает |
gen. | she has nothing extra around her waist | у неё безукоризненная талия |
gen. | she has nothing to add | ей нечего добавить |
gen. | she has nothing to boast of | ей нечем похвастаться |
gen. | she has nothing to buy it | ей не на что купить |
gen. | she has nothing to buy it with | ей не на что купить |
gen. | she has nothing to do | ей нечего делать |
gen. | she has nothing to live on | ей не на что жить |
gen. | she has nothing to read | ей нечего читать |
gen. | she has nothing to repent of | ей не в чем раскаиваться |
gen. | she has nothing to say to that | ей на это нечего ответить |
gen. | she has nothing to write with | ей нечем писать |
gen. | she is falling away to nothing before your very eyes | она тает на глазах |
gen. | she is nothing but grace | она вся изящество и грация |
gen. | she is nothing to him | она не существует для него |
gen. | she is nothing to him | она его не интересует |
gen. | she is one of those girls, nothing but trouble | эта девчонка просто беда |
gen. | she paid next to nothing for it | она купила это совершенно даром |
gen. | she reads nothing but detective story-ries | она читает одни детективные романы |
gen. | she sees nothing | она ничего не замечает |
gen. | she thinks nothing of a lie | ей ничего не стоит солгать |
gen. | she thinks nothing of a 20-mile walk | ей прогулка в 20 миль нипочём |
gen. | she thinks nothing of lying | ей нипочём солгать |
gen. | she was nothing better, but rather grew worse | ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилось |
gen. | shrink up to nothing | уменьшиться до предела |
gen. | sit around doing nothing | плевать в потолок |
gen. | sit around doing nothing | сложа руки |
gen. | sit around doing nothing | коптить небо |
Gruzovik | sit around doing nothing | сидеть без дела |
gen. | sit back and do nothing | сидеть сложа руки (Anglophile) |
gen. | stop at nothing | напролом (triumfov) |
gen. | stop at nothing | ни перед чем не останавливаться |
gen. | such excuses represent nothing to me | подобные оправдания ничего для меня не значат |
gen. | suspect nothing | ни о чём не догадываться |
gen. | take nothing for granted | не принимать ничего на веру |
gen. | take nothing for granted | ничего не принимать на веру |
gen. | tales lose nothing in the telling | красивая выдумка не становится хуже от повторения |
gen. | talk a lot but say nothing | говорить много ни о чём (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | talking about nothing | разговор ни о чём |
gen. | ten minutes have gone and nothing is done | прошло уже десять минут, а ничего не сделано |
gen. | thank you for nothing | спасибо и на том (иронически, в ответ на отказ) |
gen. | the beggars got nothing and gave over | нищим ничего не дали, и они отцепились |
gen. | the conversation dropped to nothing | беседа сошла на нет |
gen. | the doctor said there was nothing amiss with her | врач сказал, что с ней всё в порядке |
gen. | the fire spared nothing | всё погибло в огне |
gen. | the fire spared nothing | огонь ничего не пощадил |
gen. | the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | это была ночлежка, которую кто-то по ошибке назвал гостиницей (Caterinka) |
gen. | the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | это была простая ночлежка, которую выдавали за гостиницу |
gen. | the "hotel" was nothing but a glorified flophouse | хвалёная гостиница была просто-напросто ночлежкой |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | the man who has nothing to do is always the busiest | пустая бочка больше всех гремит |
gen. | the payment of his debts left him nothing to live upon | после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь |
gen. | the pictures in the Louvre have for nothing on those in the National Gallery | картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувра |
gen. | the rumour boiled down to nothing | слухи оказались беспочвенными |
gen. | the shares have sunk to nothing | акции полностью обесценились |
gen. | the speaker said almost nothing | оратор почти ничего нового и не сказал |
gen. | the story lost nothing in the telling | в рассказе эта история становилась ещё интереснее |
gen. | till there's nothing left | на износ (Artjaazz) |
gen. | time drags when you have nothing to do | когда делать нечего, время тянется очень медленно |
gen. | truth, the whole truth and nothing but the truth | правда, только правда и ничего, кроме правды (words of the oath administered in English courts of justice Olga Okuneva) |
gen. | tush! we have nothing to fear | ну-ну, нечего бояться |
gen. | what a fuss about nothing! | сколько шуму из ничего! |
gen. | what a maddening way he has of saying nothing | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти |
gen. | what with his laziness he did almost nothing in his freshman year | вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе |
gen. | whatever you hear, say nothing | что бы вы ни услышали-молчите |
gen. | whichever way he turned he saw nothing but sand | в какую бы сторону куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пески |