Subject | English | Russian |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём |
math. | depend almost not at all on | почти не зависеть от |
Makarov. | he appeared not at all disconcerted | у него был совершенно не расстроенный вид |
gen. | he declared he was not at all affronted | он заявил, что ничуть не оскорблён |
gen. | he is not at all a poor man | он не бедный человек |
Makarov. | he is not at all a rich man | он вовсе не богатый человек |
Makarov. | he is not at all happy with this option | его такой вариант отнюдь не устраивает |
gen. | he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него – делать это |
gen. | he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него делать это |
gen. | he is not at all unmindful of the criticism | он довольно внимательно относится к критике |
Makarov. | he is not at all worried about his car's reliability | он нисколько не беспокоится по поводу надёжности своего автомобиля |
gen. | he was not at all a fat man as I had prefigured him | он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлял |
gen. | he was not at all put out at this rudeness | эта грубость совсем его не расстроила |
gen. | I am not at all interested | мне это ничуть не интересно |
gen. | I am not at all interested | мне это нисколько не интересно |
idiom. | it is not at all a stretch of the imagination to think that | не будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | it is not at all essential that equilibrium should be attained | совсем нет необходимости, чтобы было достигнуто равновесие |
gen. | it is not at all the case | это не всё равно |
scient. | it's not at all a question of not believing in | это вовсе не вопрос недоверия к ... |
rhetor. | it's not at all clear that | вообще нет ясности в том, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's not at all like him | это совсем не в его стиле |
gen. | not at all an unlikely scenario | вполне реальная вещь (A regional war is not at all an unlikely scenario. The worst case for the United States would be to see American military forces and influence pushed completely ... Alexander Demidov) |
gen. | not at all clever | совсем не умен |
gen. | not at all clever | отнюдь не умен |
gen. | not at all clever | нисколько не умен |
gen. | not at all good | совсем не хорош |
gen. | not at all good | отнюдь не хорош |
gen. | not at all good | нисколько не хорош |
gen. | not at all leisure | вовсе не досуг (MichaelBurov) |
gen. | not at all leisure | совсем недосуг (MichaelBurov) |
gen. | not at all leisure | отнюдь не досуг (MichaelBurov) |
gen. | not at all my preference | наименее предпочтительный вариант (в маркетинговом опросе SirReal) |
gen. | not at all stupid | отнюдь не глуп |
gen. | not at all stupid | совсем не глуп |
gen. | not at all stupid | нисколько не глуп |
hotels | not at all! That's all right. | пожалуйста, не стоит благодарности |
gen. | not at all there | не в своём уме |
gen. | not at all to my taste | совсем не в моём вкусе |
gen. | such language is not at all ladylike | такие выражения не подобают воспитанной девочке |
gen. | such language is not at all ladylike | такие выражения не подобают даме |
gen. | that's not at all the thing to do | так не поступают |
gen. | that's not at all the thing to do | это очень нехорошо |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято делать |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято (делать) |
gen. | the new worker is not at all ambitious | новый сотрудник какой-то вялый |
gen. | trust me not at all or all in all | либо вовсе мне не верь |