Subject | English | Russian |
mil., avia. | airport surveillance radar not operating until further notice, will not be operating further notice, or was not operating | обзорная радиолокационная станция аэропорта не работает, не будет работать до передачи дальнейшего извещения или не работала |
mil., avia. | approach light lane, instrument landing system, not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operative | огни подхода в системе посадки по приборам не работают, не будут работать до дальнейшего извещения, или не работали |
mil., avia. | attention signal not operating until further notice | сигнализатор не работает впредь до передачи очередного сообщения |
mil., avia., conv.notation. | automatic radio range course monitoring device not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operative | автоматическое средство контроля курса следования по радиомаяку не работает до передачи следующего сообщения, не будет работать до передачи следующего сообщения или не работало |
progr. | be not known until run time | быть неизвестным до времени выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | beacon light burning but not revolving until further notice | светомаяк горит, но не вращается впредь до последующего оповещения |
mil., avia. | beacon light not burning until further notice | светомаяк горит впредь до последующего оповещения |
gen. | bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в |
mil., avia., conv.notation. | boundary lights not operative until further notice | пограничные огни не работают впредь до передачи дальнейшего оповещения |
mil., avia. | boundary marker, instrument landing system, not operative until further notice, will not be operative until further notice, or was not operative | пограничный радиомаркер системы инструментальной посадки не работает, не будет работать впредь до дальнейшего оповещения или не работал |
mil., avia. | compass locator, middle marker site, instrument landing system, not operative until further notice | приводная станция у среднего радиомаркера системы инструментальной посадки не работает впредь до дальнейшего уведомления |
Makarov. | cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
gen. | did not arrive until | появились только в (mascot) |
proverb | do not boast until you see the enemy dead | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
gen. | do not trouble trouble until trouble troubles you | не будите спящую собаку |
gen. | do not trouble trouble until trouble troubles you | от греха подальше |
gen. | do not trouble trouble until trouble troubles you | не буди лихо, пока спит тихо |
mil., avia. | floodlights not operative until further notice | прожекторы заливающего света не работают впредь до последующего извещения |
mil., avia., conv.notation. | glide path, instrument landing system, not operative until further notice | глиссадный радиомаяк инструментальной системы посадки не работает впредь до последующего извещения |
Makarov. | he could not rest until he'd told you the news | он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью |
gen. | he did not appear until six | он появился лишь в шесть часов |
Makarov. | he did not arrive until the concert was over | он пришёл только после того, как концерт окончился |
gen. | he did not arrive until the concert was over | он пришёл только после того, как концерт окончился |
Makarov. | he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру |
gen. | he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру |
gen. | he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру |
Makarov. | he did not write to us until last week | он написал нам только на прошлой неделе |
Makarov. | he did not write us until last week | он не писал нам до прошлой недели |
proverb | he is not a thief until he's caught | не пойман-не вор! |
gen. | he is not to be moved until he gets well | его нельзя трогать пока он не поправится |
gen. | he is not to be moved until he gets well | его нельзя трогать, пока он не поправится |
gen. | he is not to be moved until he gets well | его нельзя перевозить, пока он не поправится |
Makarov. | he promised to be home at four o'clock but did not appear until six | он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть |
mil., avia. | high-intensity approach lights not operating until further notice | огни приближения высокой интенсивности не работают впредь до дальнейшего уведомления |
gen. | I did not hear it until just recently | я только недавно об этом услышал |
gen. | I shall not declare myself until I know all the particulars | я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностей |
law | if, and not until applicable | лишь применимо, если применимо вообще (Александр Стерляжников) |
gen. | I'm not going to hear the end of this until I agree | он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton) |
polit. | Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in Europe | Введение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985) |
archit. | is not expected to be built until | будет построен не ранее, чем (yevsey) |
math. | it has not been until recently | лишь в последнее время |
gen. | it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
gen. | it is not available until tomorrow | получить это можно не раньше завтрашнего дня |
Makarov. | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
inf. | it is not over until the fat lady sings | Результат неизвестен до самого конца (Vera S.) |
gen. | it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget | Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras) |
gen. | it is not until now that | только сейчас, чего ранее не было ... (aspss) |
gen. | it is not until 1959 that chemists succeeded in obtaining this compound | лишь в 1959 году химикам удалось получить это соединение |
Makarov. | it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
gen. | it was not until | и только в (While the equipment and technology progressed over time, it was not until the late 20th century that photography evolved into the digital realm. At the onset, digital photography was considered by... z484z) |
O&G | it was not until after | этого не было до тех пор пока (контекст) |
math. | it was not until fairly recently that | относительно недавно |
math. | it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | лишь относительно недавно основное внимание было направлено на вычисление |
gen. | it was not until later that | уже потом (It was not until later that they noticed that their intelligence increased as a result. WK Alexander Demidov) |
mining. | it was not until ... that | только в |
cliche. | it was not until ... that | только когда (with verbs in the past • On May 2 at about 3:00pm, my neighbor Ken took a series of 3 shots of me throwing my Frisbee in my backyard. I should have seen that white disc in the top left corner, but I didn't and neither did my friend who was taking the photos. It was not until I downloaded the pictures to my computer that I saw it. We are truly perplexed that we didn't see it at the time. ART Vancouver) |
dipl. | it was not until... that | и только когда (bigmaxus) |
math. | it was not until 1970 that | только в 1970 г |
polit. | it was not until that he had that he | и только после того, как он (bigmaxus) |
scient. | it was not until 843 that the country was united. | страна так и не объединилась до 843 года ... |
gen. | it was not until 1950 that the hypothesis was finally abandoned | только в 1950 эта гипотеза была окончательно отвергнута |
math. | it was not until the internal combustion engine had been well developed that propulsion of lighter-than-air aircraft became feasible | только после того как |
math. | it was not until 10 years later that | только через 10 лет |
cliche. | it's not over until it's over | это ещё не конец (также применяется вариант It's not over till it's over. ART Vancouver) |
gen. | it's not over until it's over | ещё не всё потеряно (VLZ_58) |
slang | it's not over until the fat lady sings | ещё не всё потеряно (UK hbrhbr) |
gen. | it's not over until the fat lady sings | ещё не вечер (Дмитрий_Р) |
mil., avia. | neon approach lights not operative until further notice | неоновые огни приближения не горят впредь до последующего уведомления |
gen. | not settle until | не успокоиться, пока (She says she's not going to settle until she finds her soulmate. ART Vancouver) |
gen. | not to know a minute's peace of mind or conscience until something | не знать ни минуты покоя, пока не (Wakeful dormouse) |
gen. | not ... unless and until | только после того, как (с отрицанием • No payment shall be made unless and until the District verifies that all services for which payment is requested have been fully and satisfactorily performed. – Оплата производится лишь в случае, если... • The quantum meruit is inapplicable in such a case because of the implied contractual stipulation that no payment shall be made unless and until there is ... Alexander Demidov) |
gen. | not ... unless and until | лишь в том случае, если (обычно с отрицанием • No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov) |
gen. | not ... unless and until | только после (только после согласования с... – unless and until approved by... Alexander Demidov) |
gen. | not ... unless and until | только после того, как |
gen. | not ... unless and until | только в том случае, если (антонимический перевод, требует изменения структуры предложения 4uzhoj) |
gen. | not ... unless and until | только при (только при выполнении всех нижеследующих условий – unless and until all of the following conditions have been met Alexander Demidov) |
gen. | not ... unless and until | не ранее чем |
gen. | not ... unless and until | не раньше чем |
gen. | not until | пока не |
gen. | not until | и только когда (Not until moon and stars faded away and streaks of daylight began to appear – И только когда побледнели звезды и луна и появились первые проблески дневного света pshirokov) |
gen. | not until | лишь после (It was not until the moon had taken sovereignty over the night sky that Thobias and Yann started to walk through the forest... mondwelle) |
gen. | not until | только когда (linton) |
gen. | not until | только в (определённый момент времени • This term did not appear in the literature until 1987 when... – Этот термин появился в литературе только в 1987 году, когда... Phyloneer) |
math. | not until | лишь |
math. | not until | лишь только |
math. | not until | только |
gen. | not until | не ранее (it's not until the next week that regular scheduling will be resumed – работа в обычном режиме будет возобновлена не ранее следующей недели Notburga) |
gen. | not until | только после того, как ("Can I try it?" "Not until you've finished your dinner." ART Vancouver) |
gen. | not ... until | только после |
gen. | not until after the weekend | только на следующей неделе (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the right amount of time on the website until after the weekend. – Я смогу только на следующей неделе уделить столько, сколько нужно времени ... ART Vancouver) |
idiom. | not until I'm six feet under | только через мой труп (No, you can't read my diary – not until I'm six feet under. Val_Ships) |
math. | not until much later | лишь значительно позже |
gen. | not until now | только сейчас (требует изменения структуры • I didn't realize it until now, but... – Я только сейчас понял, что... • I'm sorry I didn't call you back until now. – Извини, что только сейчас звоню. 4uzhoj) |
gen. | not until the evening | не ранее вечера (Regrettably my appointment is not until the evening BorisKap) |
gen. | not until the last minute | только в последнюю минуту |
gen. | not until then | только тогда (linton) |
math. | not until 1907, when gasoline engines were available, did the first helicopter fly | не ранее (только после) |
offic. | not valid until signed | без подписи недействительно (Markbusiness) |
mil., avia. | obstruction lights not operative until further notice | заградительные огни не горят впредь до дальнейшего уведомления |
tech. | radio and communications facilities not operative until further notice | "радиотехническое и оборудование связи не работает до последующего уведомления" |
mil., avia. | radio and communications facilities not operative until further notice | радиотехническое и связное оборудование не работает впредь до последующего уведомления |
notar. | shall not be effective until | не вступит в силу до тех пор, пока (Johnny Bravo) |
busin. | the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
Makarov. | the aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known | алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги |
Makarov. | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонок |
Makarov. | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонок |
Makarov. | the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879 | это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879 |
gen. | the court will not meet again until next month | сессия суда начнётся только в будущем месяце |
gen. | the court will not meet again until next month | сессия суда состоится только в будущем месяце |
proverb | the cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
proverb | the cow knows not what her tail is worth until she has or hath lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
Makarov. | the cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
Makarov. | the doctor will not allow Mother up until her leg is better | врач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт нога |
Makarov. | the doctor will not permit Mother up until her leg is better | доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше |
Makarov. | the doctor will not permit Mother up until she is better | доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше |
gen. | the figure was not cast into bronze until after the artist's death | скульптура была отлита в бронзе только после смерти автора |
Makarov. | the game did not heat up until the second half | игра в первой половине матча была довольно вялой |
Makarov. | the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed | имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение |
Makarov. | the main character in this play does not come in until the second act | главный герой пьесы появляется на сцене только во втором акте |
gen. | the main character in this play does not come in until the second act. | Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте |
gen. | the party did not break up until two in the morning | гости разошлись только к двум часам ночи |
polit. | the political tension will not ease until the end of next year at the earliest | Политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times) |
Makarov. | the political tension will not ease until the end of next year at the earliest | политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года |
Makarov. | the reaction did not start until the next morning | реакция началась лишь на следующее утро |
gen. | the result of this is that the food starts to rot, but this is not detected until the goods are loaded on board the vessel | в результате продукты начинают портиться, однако это не обнаруживается до погрузки груза на борт судна |
proverb | the show's not over until the fat lady sings | не говори "гоп", пока не перепрыгнул |
proverb | the show's not over until the fat lady sings | ещё не вечер |
gen. | the territory was not liberated until 1943 | территория была освобождена только в 1943 году |
Makarov. | the theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until later | теоретические представления об этом явлении будут обсуждены позднее |
Makarov. | this inquiry has not until recently been systematically prosecuted | это исследование не было систематически завершено до недавнего времени |
gen. | up until not long ago | до недавнего времени (4uzhoj) |
tech. | voice communications not operate until further notice | "телефонная радиосвязь не действует впредь до последующего уведомления" (BRONO) |
gen. | we do not get on to anatomy until next year | анатомию мы начнём проходить только в будущем году |
proverb | we know not what is good until we have lost it | человек не ценит хорошего, пока не потеряет |
proverb | we know not what is good until we have lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it) |
proverb | we know not what is good until we have lost it | цену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет) |
proverb | we know not what is good until we have lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
Makarov. | we know not what is good until we have lost it | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
Makarov. | we will not be even until you repay my visit | вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит |
gen. | we will not rest until the matter is settled | мы не успокоимся, пока дело не будет решено |
construct. | you may not walk on a plastoconcrete floor until it has dried fully | Ходить по пластобетонному покрытию можно после полного высыхания |
gen. | your letter did not reach me until today | я получил ваше письмо только сегодня |