DictionaryForumContacts

Terms containing not to pay | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etcобязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д
Makarov.do not pay a hoot of attention to itне придавайте этому ни малейшего значения
Makarov.I have not the money wherewith to pay themу меня нет денег, чтобы расплатиться с ними
lit.'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus.""Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной)
Makarov.if you pay up now, you will not be taken to courtесли ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд
gen.it does not pay to argue with himне стоит спорить с ним
gen.it does not pay to argue with himспорить с ним бесполезно
gen.it does not pay to spend too much money on this workне стоит тратить слишком много денег на эту работу
gen.it would not pay me to take that jobмне не имеет смысла брать эту работу
gen.it would not pay me to take that jobмне не стоит брать эту работу
product.not to payне платить (Yeldar Azanbayev)
Gruzoviknot to pay any attentionи ухом не вести
Gruzoviknot to pay any attentionи даже ухом не вести
amer., inf.not to pay any mindне обращать внимания
math.not to pay attentionоставить без внимания
Gruzoviknot to pay enoughнедоплачивать (impf of недоплатить)
Gruzoviknot to pay enoughнедоплатить (pf of недоплачивать)
gen.not to pay enoughнедоплачивать
gen.not to pay enoughнедоплатить
gen.not to pay the least attentionи ухом не вести
Gruzovik, tax.person not required to pay taxesнеплательщик
Gruzovik, tax.person not required to pay taxesнеплательщица
gen.person not required to pay taxesнеплательщик
Makarov.she could not afford to payона была не в состоянии расплатиться
bank.the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact thatрешение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод)
Makarov.this shop does not allow its customers to pay by chequeэтот магазин не принимает чеки
gen.you could not pay me to do thatя не сделаю этого ни за какие деньги

Get short URL