DictionaryForumContacts

Terms containing not to come | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a fisherman comes here to "make" fish, not to catch themрыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить её
lit.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Barabbas, even parabolically.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen)
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
quot.aph.do not come near to doing good to mankindи близко не стоять в том, чтобы делать добро людям (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигforecasts that did not ultimately come to fruitionпрогнозы, которые не реализовались
Игорь Мигforecasts that did not ultimately come to fruitionпредсказания, которые не сбылись
gen.he could not have failed to comeне может быть, чтобы он не пришёл
gen.he did not deign to comeон не соизволил прийти
gen.he did not take the trouble to comeон не потрудился прийти
gen.he does not come to see me anymoreон ко мне больше не показывается
gen.he hesitated about whether to come or notон не знал, приходить ему или нет
gen.he is certain not to comeон точно не приедет
gen.he is certain not to comeон наверняка не приедет
gen.he is hesitating about whether to come or notон не знает, идти или нет
gen.he is not likely to comeон едва ли придёт
gen.he is not likely to comeон, вероятно, не приедет
gen.he is not likely to comeон вряд ли придёт
Makarov.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать-не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he was vexed at not being able to comeон очень досадовал, что не смог прийти
gen.his talents do not come up to yoursвы гораздо способнее его
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
Makarov.I come not, friends, to steal away your heartsдрузья, я пришёл не для того, чтобы похитить ваши сердца
gen.I could not come owing to another engagementя не мог прийти, потому что был занят
Makarov.I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusionя действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению
gen.I told him not to come againя сказал, чтобы он больше не приходил
gen.I told him not to come againя велел ему больше не приходить
Makarov.I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come inя был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца
lit.If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hillпоговорка если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе (по легенде, Мухаммед призвал к себе гору, дабы продемонстрировать могущество своей веры, но убедившись, что гора не движется, произнёс это изречение)
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
quot.aph.if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountainесли гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (SergeyL)
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
folk.in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Всё равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!
rel., christ.in Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come.на Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30)
gen.it appears to me that they will not comeмне кажется, что они не придут
Makarov.it is not easy to come by a high paying jobне так просто найти высокооплачиваемую работу
gen.it is not easy to come by a high paying jobне так-то просто найти высокооплачиваемую работу
Makarov.it is not necessary for you to comeвам нет необходимости приходить
Makarov.it is not necessary for you to comeвам не нужно приходить
gen.it is nothing to me whether he comes or notмне совершенно безразлично, придёт он или нет
Makarov.it's all the same to me whether he comes or notмне всё равно, придёт он или нет
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.languages do not come easily to himязыки даются ему нелегко
gen.lay 10 s. to one that he will not comeставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт
gen.learning did not come easily to himучение ему давалось нелегко
comp., MSNew request is not allowed to start because it should come with valid transaction descriptor.не допускается запуск нового запроса, так как запрос должен содержать допустимый дескриптор транзакции (SQL Server 2008 Rori)
lawnot come up to proofне получить доказательства
busin.not come up to proofменять показания
gen.not to comeне появляться
gen.not to comeне показываться на порог
Gruzovik, obs.not to come acrossне привидать (pf of не привидывать)
Gruzovik, obs.not to come acrossне привидывать (impf of не привидать)
obs.not to come acrossпривидывать
obs.not to come acrossпривидать
Игорь Мигnot to come amissне быть лишним
Игорь Мигnot to come amissбыть кстати
Игорь Мигnot to come amissпригодиться
Игорь Мигnot to come cheapстоить немалых денег
Игорь Мигnot to come cheapтяжело доставаться
Игорь Мигnot to come cheapвлететь в копейку
Игорь Мигnot to come cheapдешёвым назвать нельзя
Игорь Мигnot to come cheapвлетать в копейку
Игорь Мигnot to come cheapбыть удовольствием не из дешёвых
Игорь Мигnot to come cheapстоить приличных денег
Gruzoviknot to come out aliveкостей не собрать
gen.not to come within miles of someone, somethingне идти ни в какое сравнение (с кем-либо, с чем-либо)
amer.not to know enough to come in out of the rainплохо соображать
slangnot to know enough to come in out of the rainплохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev)
amer.not to know enough to come in out of the rainне отличаться смекалкой
amer.not to know enough to come in out of the rainбыть тупицей
idiom.not to know to come in out of the rainне соображать (Yeldar Azanbayev)
idiom.not to know to come in out of the rainбыть недалёким человеком (Yeldar Azanbayev)
gen.our house does not come up to yoursнаш дом гораздо хуже вашего
gen.she did not come up to my expectationsона не оправдала моих надежд
Makarov.she hasn't yet decided if she wants to come or notона ещё не решила, нужно ей приезжать или нет
Makarov.she hasn't yet decided if she wants to come or notона ещё не решила, хочет она приехать или нет
Makarov.teach him not to come late any moreчтобы ему было неповадно опаздывать
gen.the colours are guarantied not to come outстойкость краски гарантирована
patents.the effects of the protection shall be deemed not to have come into forceправа охраны считаются не вступившими в действие
gen.the goods do not come up to sampleтовары не соответствуют образцу
gen.the soldier had orders not to let anybody come pastсолдат получил приказ никого не пропускать
Makarov.the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to comeсвидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти
gen.there is nothing kept secret that will not come to lightвсё тайное становится явным (triumfov)
gen.this new book does not come up to your lastэта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэто произведение не соответствует вашему обычному уровню
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэта работа написана вами хуже, чем обычно
gen.what he knows does not come to muchего знания невелики
gen.what he knows does not come to muchего сведения немногого стоят
gen.what he knows does not come to muchего знания немногого стоят
Makarov.whether or not this comes to passпроизойдёт это или нет
gen.whether or not this comes to passсуждено ли этому случиться или нет
gen.you are not going to come over me in this manner!уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?
gen.your answers do not come up to the markваши ответы не удовлетворяют требованиям
Makarov.your behaviour does not come up to the expected standardваше поведение не соответствует ожидаемому образцу
gen.your behaviour does not come up to the expected standardваше поведение не соответствует нормам (требованиям)

Get short URL