DictionaryForumContacts

Terms containing not the same | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
proverba fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не проведёшь
proverba fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не обманешь
proverba fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
gen.acute accent has not always the same valueострое ударение не всегда одного качества
gen.all people are not the sameвсе люди разные (Anglophile)
gen.be not in the same leagueбыть не того класса (ORD Alexander Demidov)
Makarov.be not in the same leagueбыть совершенно разного уровня
idiom.be not in the same leagueне сравниться с кем-либо чем-либо (Andy)
Makarov.be not in the same leagueбыть совершенно разного калибра
idiom.be not in the same leagueблизко не стоять (Andy)
gen.be not in the same leagueне идти ни в какое сравнение
math.be not the same asбыть не совсем таким, как
gen.be not the same asотличаться (от A.Rezvov)
gen.children of the same family must not agreeдети в семье не должны ссориться
Makarov.children of the same family must not disagreeдети одной семьи не должны ссориться
proverbfox is not taken twice in the same snareлису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь
proverbfox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст
proverbfox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь
proverbharp not for ever on the same string! Heнуди! He играй всё время на одной струне!
idiom.having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
gen.he is not the same manон теперь не тот
gen.he is not to be named on the same day with his brotherсмешно сравнивать его с братом
Makarov.in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the sameв любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку
gen.it is not exactly the sameэто не совсем одно и то же
idiom.it is not the same without youнам вас не хватает (Vadim Rouminsky)
idiom.it is not the same without youмне тебя не хватает (Vadim Rouminsky)
Makarov.it's all the same to me whether he comes or notмне всё равно, придёт он или нет
gen.it's not always the sameраз на раз не приходится
disappr.it's not the sameэто уже не то (Mmmm... Not bad, but it's not the same without the sauce. – Неплохо, но без соуса это уже не то. ART Vancouver)
disappr.it's not the sameсовсем не то, что (Mmmm... Not bad, but it's not the same without the sauce. – Неплохо, но совсем не то, что под соусом. ART Vancouver)
gen.it's not the same with everybodyкому как (ABelonogov)
progr.Mutual exclusion is the problem of ensuring that critical sections of statements do not execute at the same timeВзаимное исключение обеспечивает, чтобы критические секции операторов не выполнялись одновременно (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn)
idiom.not all at the same timeне все сразу (Andrey Truhachev)
Makarov.not all of the music sounds the same, but nearly every indie-rock band is based in post-punk guitar rock of the '80sне вся музыка звучит одинаково, но практически каждая инди-роковая группа основывается на пост-панковом гитарном роке 80-х
rhetor.not everyone is the sameне все одинаковы (Alex_Odeychuk)
gen.not exactly the sameне совсем то же самое
gen.not in the same class asдалеко до
inf.not in the same street withнесравненно хуже
inf.not in the same street withнесравненно ниже
gen.not of the same stockиз другого теста (DoctorKto)
Gruzoviknot of the same weightразновесный
gen.not quite the same thingнесколько иная история (Alexander Demidov)
idiom.not read from the same pageдействовать кто во что горазд (VLZ_58)
gen.not speak the same languageговорить на разных языках
gen.not the sameто же – нет (MichaelBurov)
gen.not the sameразный
progr.not the same as formalityне то же самое, что формальность (ssn)
gen.not the same as the formerновый
gen.not the same as the formerне как старый
gen.not the same as the formerдругой
gen.not to be in the same league withне выдерживать сравнения с (Helene2008)
gen.not to be in the same league withв подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008)
gen.not to be in the same street withбыть хуже (кого-либо)
gen.not to be in the same street withбыть слабее (someone)
gen.not to be in the same street withотставать (someone); от кого-либо)
gen.not to be named on in the same day breath withникакого сравнения быть не может
Игорь Мигnot to have the same classy ring to itпроигрывать в благозвучии (There were also ОМОНовцы, that is, men from the отряд мобильный особого назначения (special purposes mobile unit), which used to be called отряд милиции особого назначения (special purposes militia unit) until the милиция (militia) became полиция (police) and everyone realized that the abbreviation ОПОН didn't have the same classy ring to it. / // mberdy/us/19)
Игорь Мигnot to have the same ring to itзвучать менее престижно
Gruzovik, inf.not to speak the same languageговорить на разных языках
gen.not to speak the same languageсовершенно не понимать друг друга
gen.old people do not feel the same about sport as young ones doстарики относятся к спорту не так, как молодёжь
gen.one is not always of the same mindне всегда можно быть одного мнения
rhetor.Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't funбез револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно (Alex_Odeychuk)
Makarov.she did not wear the same outfit two days runningона никогда не носила одну и ту же одежду два дня подряд
gen.she is not in the same class as N.ей очень далеко до N.
obs.so that others do not do the sameчтобы неповадно было (Artjaazz)
obs.so that others do not do the sameчтобы другим повадки не было (Artjaazz)
obs.so that others do not do the sameчтобы другим впредь не вошло в привычку (Artjaazz)
gen.the same is not trueдело обстоит иначе (См. пример в статье "не так обстоит дело". I. Havkin)
gen.the same is not trueиначе обстоит дело (См. пример в статье "не так обстоит дело". I. Havkin)
gen.the same is not trueне так обстоит дело (While in English it is possible to indiscriminately use nouns as adjectives, the same is not true in Spanish. I. Havkin)
gen.the same is not trueдело обстоит не так (См. пример в статье "не так обстоит дело". I. Havkin)
math.the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commuteгомогенизация и переход к пределу
gen.the situation is not the same anymoreвсё смешалось в доме Облонских (lazazella)
chess.term.the team is not the same now that our champion has goneпосле ухода нашего чемпиона команда уже не та
gen.the two are not in the same leagueэти люди совершенно разного уровня
gen.the two are not in the same leagueэти люди совершенно разного калибра
gen.the two are not in the same leagueих даже сравнивать нельзя
gen.the two men are not in the same leagueэто люди совершенно разного калибра
gen.the two men are not in the same leagueэто люди совершенно разного уровня
gen.the two men are not in the same leagueих даже сравнивать нельзя
gen.they are not to be spoken of in the same breathих нельзя сравнивать ни одной секунды
quot.aph.this is not the same asэто не то же самое, что и (Alex_Odeychuk)
dipl.two treaties which are not capable of being applied at the same timeдва договора, которые невозможно применять одновременно
int. law.waiver of a breach of any provision of this agreement does not constitute a waiver of any other breach of the same provision or any other provision of this agreement.отказ требовать возмещение при нарушении любого положения настоящего договора не является отказом от средств защиты при любом другом нарушении того же положения или любого другого положения настоящего договора (AQueen)
progr.when the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justifiedЕсли, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться (ssn)
quot.aph.you could not step twice into the same riverв одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev)
quot.aph.you could not step twice into the same riverнельзя дважды войти в одну и ту же реку (wikiquote.org)
gen.your statement is not groundless, at the same time it is not wholly trueваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно

Get short URL