DictionaryForumContacts

Terms containing not one to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of informationхорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами
O&Gagreement is intended for a one time or short duration service not to exceed US $25,000договор предполагает предоставление единоразовых или краткосрочных услуг, стоимость которых по договору не превышает 25 тыс. долларов
gen.all decisions should not be left to one person because no one person has all the answersнельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016))
vulg.All things to all men and not anything to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
vulg.All things to all men and not nothing to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
Makarov.as one gets older one does not remember as one used toс годами память слабеет
gen.be not the person one claims to beвыдавать себя за другое лицо (4uzhoj)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (ssn)
scient.do not allow one to conclude thatне позволяют сделать вывод о том, что (Yet, the findings do not allow one to conclude that a specific agent effect actually existsYet the precedents cited by the appellants do not allow one to conclude that there is a constant and uniform practice, on account of the random and irregular nature of the practical opportunities afforded to the CCR to adopt a given approach vis-à-vis the freezing of a negative salary adjustment. 'More)
Makarov.encroach on functions that do not belong to oneприсваивать себе чужие функции
ITEntity selected is not a polynome. Do you want it to turn one?Выбранный графический примитив не ломаная. Вы хотите включить его в ломаную?
notar.exercise of powers and privileges of an office to which one has not been elected or appointedприсвоение власти или звания должностного лица
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
proverbgentry sent to market will not buy one bushel of cornпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
dipl.have taken not one single step to carry out the agreementне предпринять ни единого шага по выполнению соглашения (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.he is not one to be trifled withс ним шутки плохи
gen.he is not one to refuseон не такой человек, чтобы отказываться
gen.he is not one to refuseон не таков, чтобы отказаться
gen.he is not the one to blameвопрос не к нему (some contexts)
gen.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то
Makarov.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-то
gen.I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold oneу меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых
relig.I will not lift up my hands to any other god, for You are the only Holy and Righteous Oneне возведу руки к иному богу, ибо Ты Един Свят и Праведен
lit.I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why.Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. (B. Baruch)
gen.I'm not usually one to complain, butя вообще не из тех, кто жалуется, но
Makarov.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
gen.it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию
gen.it seemed difficult because one was not used to itс непривычки это казалось трудным
Makarov.it would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowdдостаточно одного неаккуратного замечания, чтобы вызвать негодование толпы
emph.it's as much as one could do not to cryедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
gen.it's because one is not used to itэто с непривычки
gen.keep that does not belong to oneприсваивать себе чужое (keep "what" or "that which"; plus, "(mis)appropriate" (verb) is generally more accurate than "keep" Liv Bliss)
gen.lay 10 s. to one that he will not comeставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт
progr.monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedунарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
Игорь Мигnot be able to put one word after the otherне мочь связать двух слов (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016))
gen.not one toникогда не (he's not one to back down from a challenge SirReal)
gen.not one toне имеющий обычая (SirReal)
gen.not one toнепривыкший (he's not one to back down from a challenge SirReal)
gen.not one to bear a grudgeнезлопамятный
gen.not one to hold backдуша нараспашку
Игорь Мигnot to change one iotaне изменить ни на йоту
lawnot to exceed one dayне более одних суток (Andy)
gen.not to knock out of oneклином не вышибить (Сomandor)
gen.not to know if one is coming or goingрастеряться
gen.not to know if one is coming or goingсомневаться
gen.not to know if one is coming or goingне знать, на каком ты свете
gen.not to know if one is coming or goingколебаться
gen.not to know if one is coming or goingпотерять голову
gen.not to know if one is coming or goingчувствовать себя потерянным
inf.not to know thing one about somethingничего не смыслить (о чём-либо ad_notam)
inf.not to know thing one about somethingничего не знать (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam)
gen.not to know thing one about somethingне иметь ни малейшего понятия (о чём-либо ad_notam)
gen.not to know when one is well offбеситься с жиру (makhno)
Makarov.not to know where one standsне знать, как поступить
Makarov.not to know where one standsне знать, как себя вести
Makarov.not to know where one standsбыть в неопределённости
gen.not to know whether one is coming or goingпотерять голову
gen.not to know whether one is coming or goingрастеряться
gen.not to know whether one is coming or goingчувствовать себя потерянным
gen.not to know whether one is coming or goingне знать, на каком ты свете
gen.not to leave one stone on anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone on top of anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone standing upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
proverbnot to leave one stone upon anotherкамня на камне не оставить (Olga Okuneva)
idiom.not to make chalk from one and cheese of the otherодинаково относиться (Bobrovska)
idiom.not to make chalk from one and cheese of the otherне проявлять пристрастного отношения (к чему-либо Bobrovska)
gen.not to practice what one preachesговорить одно, а делать другое (Interex)
gen.not to trust as far as one can throwабсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо)
gen.not to trust as far as one can throwбыть совершенно ненадёжным (someone)
gen.not where one is supposed toв неположенном месте
gen.not where one was supposed toв неположенном месте
gen.on that day one is not supposed to eat or drinkв этот день не положено ни есть, ни пить
gen.One does not go to Tula with his own samovarВ Тулу со своим самоваром (не ездят)
ironic.one does not have to be a Nostradamus toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a Nostradamus toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне нужно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
ironic.one does not have to be a prophet toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
inf.one does not know where to look firstглаза разбегаются (VLZ_58)
gen.one does not need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
gen.one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
gen.one does not regret giving one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
gen.one has not to look very far for the answerза ответом далеко ходить не надо
quot.aph.one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt.Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт
proverbone is not bound to see more than he canвыше головы не прыгнешь
gen.one is not required to be a specialist toне нужно нет необходимости быть специалистом, чтобы
gen.one need not a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
inf.one not wishing to dirty his handsбелоручка
Makarov.one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passageСамое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий
progr.one of the reasons that the SPI is not well-suited to long data links or noisy environmentsодна из причин, по которой интерфейс SPI не подходит для создания длинных каналов передачи данных или для работы в среде, насыщенной электрическими шумами (ssn)
idiom.one ought not to abuse (someone's hospitalityпора и честь знать (kindness, etc VLZ_58)
gen.one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
polit.probably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisisвряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрыва (bigmaxus)
polit.Proposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-StatesПредложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского Договора (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976)
scient.scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explainучёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ...
gen.she is not one likely to...она не такого рода женщина, которая...
Makarov.she is not supposed to get more than one portionей больше одной порции не положено
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
gen.something one is not to be burdened withнецарское это дело (Vic_Ber)
Makarov.study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutionsизучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения
busin.the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpartнастоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр
Makarov.the encroach on functions that do not belong to oneприсваивать себе чужие функции
Makarov.the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apartноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены
Makarov.the new film is not up to his last oneего новый фильм получился хуже, чем предыдущий
gen.the new film is not up to his last oneего новый фильм не так хорош, как предыдущий
Makarov.the survey is patchy and by no means not as up to date as one expectsобзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы
Makarov.the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expectsобзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы
proverbtry to do one is not fit forсесть не в свой сани
proverbtry to do one is not fit forсадиться не в свой сани
gen.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
Makarov.you will not be able to absorb the material in one readingты не сможешь запомнить материал за одно прочтение

Get short URL