Subject | English | Russian |
Makarov. | a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florence | промежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция |
lit. | A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill. | На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt) |
rhetor. | do not make much of a difference | не иметь видимого эффекта (youtu.be Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he is not much of a mathematician | математик он не ахти какой |
gen. | he is not much of a reader | он мало читает |
gen. | he is not much of a reader | он не любит читать |
gen. | he is not much of a reader | он не особенно любит чтение |
gen. | he is not much of a scholar | он не слишком образованный человек |
gen. | he is not much of a talker | он мало говорит (источник – cyberleninka.ru) |
gen. | he is not much of a talker | он в основном молчит (источник – cyberleninka.ru) |
gen. | he is not much of a talker | он не очень разговорчив (источник – cyberleninka.ru) |
gen. | he is not much of a trier | у него сразу опускаются руки |
Makarov. | he is not much of a walker | он плохой ходок |
Makarov. | he is very good in tennis, but he is not much of a swimmer | он очень хороший теннисист, но пловец никакой |
gen. | he is very good in tennis, but he is not much of a swimmer | он очень хороший теннисист, но пловец никакой |
gen. | I am not much of a scholar | я не слишком грамотен |
gen. | I am not much of a walker | я плохой ходок |
inf. | I'm not much of a cinema-goer | я не большой фанат кино (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a cinema-goer | я не особый фанат кино (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a cinema-goer | я не большой киноман (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a cinema-goer | я не ахти какой киношник (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a cinema-goer | я не большой любитель кино (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a movie guy | я не большой киноман (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a movie guy | я не ахти какой киношник (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a movie guy | я не большой фанат кино (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a movie guy | я не сильный любитель кино (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not much of a movie guy | я не большой любитель кино (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm not much of a scholar | в грамоте я не силен |
gen. | I'm not much of a smoker | я мало курю |
lit. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns) |
Игорь Миг | it is not too much of a stretch of the imagination to figure that | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что |
Игорь Миг | it's not much of a leap to | нетрудно |
gen. | let's try, it's not much of a risk | попробуем, риск невелик |
Makarov. | Madison Avenue is not so much a street as a way of living | Медисон-авеню – это не улица, а образ жизни |
lit. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
gen. | not be much of a something | не такой уж и (It wasn’t really much of a storm. ldoceonline.com Abysslooker) |
gen. | not be much of a something | не ахти какой (I’m not much of a dancer, I’m afraid. ldoceonline.com Abysslooker) |
inf. | not much of a | неважнецкий |
inf. | not much of a | так себе (I'm not much of a singer) |
inf. | not much of a | не ахти (I'm not much of a singer – певец из меня не ахти Anglophile) |
inf. | not much of a | не ахти какой (I'm not much of a singer – певец из меня не ахти какой Anglophile) |
inf. | not much of a | не очень (I'm not much of a singer) |
inf. | not much of a | неважный (I'm not much of a singer) |
gen. | not much of a catch | грош цена |
gen. | not much of a catch | не Бог весть какое сокровище |
gen. | not much of a catch | незавидное приобретение |
gen. | not much of a companion | необщительный человек |
gen. | not much of a companion | некомпанейский человек |
inf. | not much of a conversationalist | не ахти какой рассказчик (Andrey Truhachev) |
ironic. | not much of a conversationalist | слабый собеседник (Andrey Truhachev) |
inf. | not much of a conversationalist | на ахти какой собеседник (Andrey Truhachev) |
inf. | not much of a conversationalist | слабый рассказчик (Andrey Truhachev) |
inf. | not much of a conversationalist | так себе рассказчик (Andrey Truhachev) |
inf. | not much of a cook | не ахти какой повар (My mom's not much of a cook Andrey Truhachev) |
gen. | not much of a dinner | далеко не шикарный обед |
gen. | not much of a hat | неважная, с позволения сказать, шляпа |
gen. | not much of a hat | с позволения сказать, шляпа |
gen. | not much of a hat | неважная шляпа |
inf. | not much of a hunter | не ахти какой охотник (Andrey Truhachev) |
inf. | not much of a mathematician | не ахти какой математик (Andrey Truhachev) |
gen. | not much of a painter | не ахти какой художник |
gen. | not much of a painter | плохой художник |
inf. | not much of a reception | далеко не шикарный приём |
gen. | not much of a scholar | не очень-то ахти какой образованный человек |
gen. | not much of a teacher | весьма посредственный преподаватель |
gen. | not to have much of a time | неважно провести время |
gen. | not too much of a strain on the pocket | обременительный (в финансовом пплане; источник – goo.gl dimock) |
gen. | she is not much of a manager | она не очень хорошая хозяйка |
gen. | she is not much of a trier | ей недостаёт упорства |
gen. | that is not much of a catch | барыш невелик |