Subject | English | Russian |
Makarov. | he is not to be taken in by your fine words | он не верит твоим красивым словам |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
gen. | I am not to be taken in by your fine words | я не верю твоим красивым словам |
gen. | I could not edge in a word | я не мог вставить словечка |
Makarov. | in fact, not in word | не на словах, а на деле |
media. | in the original article, there's not a single word | нет в оригинальной заметке ни слова (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
gen. | in words and not in deeds | на словах, а на деле (Пособие "" Tayafenix) |
Makarov. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
scient. | it is not possible to explain in few words how | невозможно в нескольких словах объяснить, как ... |
Makarov. | not all English words which end in -ly are adverbs | не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями |
Makarov. | not barely in word but truly in deed | не просто на словах, но и на деле |
gen. | not in so many words | не напрямую (Tanya Gesse) |
gen. | not in so many words | намёком (Tanya Gesse) |
Makarov. | not in word | к тому же |
Makarov. | not in word | даже |
gen. | not in word but in deed | не на словах, а на деле (Alex Lilo) |
gen. | not just in words | не только на словах (Супру) |
cliche. | not only in word, but also in deed | не только словом, но и делом (He has already proven his fitness for the role during his election campaign – not only in word, but also in deed. 4uzhoj) |
gen. | she could not get a word in | ей не удалось ввернуть ни словечка |
gen. | she did not lose a word in his lecture | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее |
Makarov. | such words ought not to be given in a dictionary | такие слова не должны приводиться в словаре |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не приводит этого слова (и т.д.) |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не даёт этого слова (и т.д.) |
gen. | there's not a word of truth in it | в этом нет ни слова правды |
gen. | this word does not occur in a single place | это слово нигде не встречается |
gen. | this word is not in use any more | это слово сейчас неупотребительно |
gen. | this word is not to be found in any dictionary | ни в одном словаре нет этого слова |
Makarov. | this word is not used in polite speech | это слово не употребляется в речи культурных людей |
gen. | use of the word should in Agency guidances means that something is suggested or recommended, but not required | использование глаголов со значением долженствования в руководствах означает, что что-то предлагается или рекомендуется, но не является обязательным (как вариант CRINKUM-CRANKUM) |