Subject | English | Russian |
Makarov. | a job with his beak is not so great a matter | удар его клюва не опасен |
idiom. | be not in great shape | оставлять желать лучшего (theregister.com Alex_Odeychuk) |
proverb | be the labor great or small, do it well or not at all | авось да небось-хоть вовсе брось (george serebryakov) |
gen. | but not greater than | но не более (ABelonogov) |
construct. | do not unload the bucket at heights greater than one metre from the floor | Выгружайте бадью на высоте не более одного метра от пола |
gen. | he felt a great deal that was not sayable | он чувствовал много такого, для чего не находил слов |
gen. | he is not a great lover of classical music | он небольшой охотник до классической музыки |
Makarov. | he is not a great player but he's certainly a trier | он не великий игрок, но очень упорный человек |
gen. | he is not blessed with a great mind | он не блещет умом |
Makarov. | he must be, if not a great orator, a great explainer | он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять |
Makarov. | he was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer | он не был первым среди великих исследователей, к которому правители относились как к фантазёру |
gen. | he was not the first great discoverer whom princes had regarded as a dreamer | он был не первый среди великих исследователей, которых правители считали фантазёрами |
gen. | he went to great lengths not to offend them | он сделал всё возможное, чтобы их не обидеть |
Makarov. | his absence was not a great loss | его отсутствие – небольшая потеря |
gen. | his absence was not a great loss | его отсутствие-небольшая потеря |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | someone/something is not having a great time | дела обстоят плохо (LadaP) |
Makarov. | it is a great pity we should not be friends | очень жаль, что мы не друзья |
Makarov. | it is found a great safeguard against debt not to run long accounts | хорошая гарантия не делать долгов – не накапливать счета |
lit. | Like most great film makers, he began as an artist, and was gradually overwhelmed by the need to prove himself as a businessman. He was not only harassed by the need to marry God and Moloch in his work, he was harassed by the need to marry them in himself. | Подобно большинству великих кинематографистов, он начинал как художник, но постепенно поддался необходимости утвердиться как бизнесмен. Вынужденное поклонение и Богу, и Молоху разъедало не только его искусство, но и душу. (Ch. Higham) |
rhetor. | not by a great deal | не на много (Alex_Odeychuk) |
disappr. | not do a great job | плохо справляться (They're not doing a great job of that. – они плохо справляются с этой задачей ART Vancouver) |
disappr. | not do a great job | плохо справиться (They didn't do a great job of that. – они плохо справились с этой задачей ART Vancouver) |
gen. | not great | небольшой (о размере) |
gen. | not great | малочисленный (о количестве) |
gen. | not great | слабый |
gen. | not great | незначительный |
gen. | not great | тесный |
Игорь Миг | not great | не очень (ответ на вопрос о самочувствии • Here is what a friend said when I asked how she felt: Ну, как-то не очень. Not great. (Michele Berdy).20) |
gen. | not great | невеликий |
gen. | not great | малый (о размере) |
gen. | not great | ограниченный (о размере) |
Игорь Миг, inf. | not great | не фонтан |
gen. | not great | мелкий |
gen. | not great | маленький (о размере) |
phys. | not greater | не больше |
phys. | not greater | ниже |
phys. | not greater | меньше |
math. | not greater sign | знак не больше |
Игорь Миг | not so great | не слишком |
Игорь Миг | not so great | не фонтан (разг.) |
Игорь Миг | not so great | второразрядный |
Игорь Миг | not so great | средненький |
Игорь Миг | not so great | мелкотравчатый |
Игорь Миг | not so great | не ах |
Игорь Миг | not so great | не так, чтобы очень |
Игорь Миг | not so great | рядовой |
Игорь Миг | not so great | незначительный |
Игорь Миг | not so great | не бог знает какой |
inf. | not so great | не ахти какой (ART Vancouver) |
Игорь Миг, inf. | not so great | неважнецкий |
Игорь Миг | not so great | малозначащий |
Игорь Миг | not so great | весьма посредственный |
Игорь Миг | not so great | мелкой руки |
gen. | not that great | не особенно хороший (ART Vancouver) |
gen. | not that great | не особенно выдающийся (ART Vancouver) |
gen. | not that great | не настолько выдающийся (The advantages of this model aren't that great. – У этой модели нет особенных преимуществ. ART Vancouver) |
gen. | not that great | не настолько хороший (ART Vancouver) |
gen. | not to be a lesser, but to a still greater degree | не в меньшей, а в большей степени (Interex) |
Игорь Миг, inf. | not to be great | не фонтан (в рус. преимущ. беглаг. констр. • Пару дней назад покупал бананы очень дешево, но качество не фонтан (A few days ago I bought some really cheap bananas, but the quality wasn't great (Michele Berdy).20) |
polit. | not to spare oneself in serving the great cause of | отдавать все силы великому делу |
Игорь Миг | not-so-great | посредственный |
Игорь Миг | not-so-great | так себе |
Игорь Миг | not-so-great | средней руки |
gen. | something is not allowed – one has a great wish – then it is allowed! | если нельзя, но очень хочется, то можно (mascot) |
gen. | the buildings of Paris are not of great altitude | здания в Париже не очень высокие |
Makarov. | the reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment | реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значения |
Makarov. | to my great chagrin, the trick did not work | к моему глубокому сожалению, трюк не сработал |
Makarov. | to my great charging, the trick did not work | к моему глубокому сожалению, трюк не сработал |
idiom. | we are not just sitting around and waiting for the business to be great | фирма веников не вяжет (Taras) |