DictionaryForumContacts

Terms containing not even | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and even then notда и то не (Technical)
idiom.and even then not completelyда и то не полностью (sankozh)
lit.And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business.Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson)
lit.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Barabbas, even parabolically.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen)
gen.be not even in the equationговорить вообще не приходиться (As he saw it, humility was not even in the equation and Iverson was far from humble. | When the project for Robohand started out, children or other people were not even in the equation. Alexander Demidov)
math.but even for k=2 it does not holdуже для k=2 это неверно
scient.but even this more precise definition does not satisfyно даже это более точное определение не удовлетворяет
Makarov.capacity of a glacier to retain its dimensions for a long time, even though they do not correspond to the changed conditions of accumulation and ablationспособность ледника к длительному сохранению размеров, не соответствующих изменившимся условиям аккумуляции и абляции
Makarov.depressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhoodдепрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливым
Makarov.even after peering at the letter, I still could not recognize the signatureдаже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смог
Makarov.even Alice and Kate must not look upon him quite as though he were a contemporaryдаже Элис и Кейт не должны на него смотреть как на своего сверстника
Makarov.even as she said this, she knew it was not quite trueв тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно
gen.even if it were doubled his salary would not be largeдаже если его зарплату увеличили бы вдвое, она всё равно была бы невелика
gen.even if it's not quite the subjectотвлекаясь от темы (sunchild)
gen.even insects in my path are not loafers, but have their special errands.даже насекомые, попадающиеся на моём пути, не бездельники, – у каждого своё задание
progr.even so, the complexity of finite state machines is not worthwhile for all event-driven programsНесмотря на это, сложность подхода конечных автоматов оправданна не для всех управляемых событиями программ
gen.even though he's at fault, it's not for you to judge himхоть, хотя он и виноват, но не вам его судить
Makarov.even though they tried hard, they did not succeedнесмотря на свои старания, они ничего не добились
progr.even though you are allowed to insert document connections in the Document Info/Objects tab, it is recommended that you do not do soдаже притом что Вам разрешают вставить соединения документа во вкладку Document Info / Objects, рекомендуется не сделать так
rhetor.even when not named as such by the authorsхотя и не называемый так её авторами (говоря о модели, системе и т.п. Alex_Odeychuk)
Makarov.have not even a distant idea of the matterне иметь ни малейшего представления об этом деле
gen.have not even a distant idea of the matterне иметь ни малейшего представления об этом деле
Makarov.he could not even dream of itон не мог и мечтать об этом
Makarov.he could not even take care of himself, not to speak of meон не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне
Makarov.he did not even acknowledge me as we passedон даже не поздоровался со мной, когда мы проходили мимо
gen.he did not even budgeон не шевельнулся
gen.he did not even say thank youон и спасибо не сказал
gen.he has not even dry behind the earsу него молоко на губах не обсохло
Makarov.he has not even the rudiments of common senseу него нет ни капли здравого смысла
gen.he is not even dry behind the earsу него ещё молоко на губах не обсохло
gen.he is not even vaguely interested in itего это нисколько не интересует
Makarov.he not only saw them, but even spoke to themон не только видел их, но даже говорил с ними
Makarov.he runs the show, even though he's not the boss of the undertakingон здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятия
Makarov.he was not a creator, nor an inventor, nor even a reproducer of a systemон не был ни создателем, ни изобретателем, ни даже воспроизводителем системы
gen.he was not even remotely interestedон не проявил ни малейшего интереса (к)
Makarov.he will not even go to the trouble of doing thatон не захочет даже и попытаться сделать это
gen.his courage was not staggered, even for an instantего смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott)
gen.his work is not very evenон работает довольно неровно
Makarov.I had not even scrambled into my clothes when the clock struck fiveя даже не успел втиснуться в свою одежду, как часы пробили пять
gen.I haven't found better hotels anywhere, no, not even in Switzerlandнигде, даже в Швейцарии, я не видел гостиниц лучше
gen.in provincial theatres half the people do not even know the patterв провинциальных театрах половина зрителей не понимает репризы
gen.it is not even in the realm of our consciousnessэто даже не укладывается в наше сознание (AlexandraM)
gen.it is not even worth talking aboutоб этом и говорить нечего
fig.it's not even closeнебо и земля (diyaroschuk)
scient.no approach is completely objective, not evenни один подход не является совершенно объективным, даже не ...
obs.not evenниже
Gruzovik, obs.not evenниже́
gen.not evenдаже не (You didn't even try to call!)
Makarov.not even a dog's chanceни малейших шансов
gen.not even a dog's chanceникаких шансов
inf.not even a littleни чуточки (Franka_LV)
inf.not even a littleни капельки (Franka_LV)
gloom.not even a little bit surprised at this pointя уже ничему не удивляюсь ("Hit and killed a man while going 24 km/h over the speed limit then fled the scene, and didn't even get a driving ban, let alone jail time. "Brownstone acknowledged Genaille’s deception was an aggravating factor in the case, but was in part mitigated by the systemic discrimination and cultural challenges he has faced as an Indigenous person." Oh, carry on then. The Canadian justice system is such a joke." "Not even a little bit surprised at this point." (Reddit) ART Vancouver)
gen.not even a pennyдаже ни цента (Илона Давыдова)
gen.not even blinkдаже не моргнув (и глазом Дмитрий_Р)
gen.not even botherдаже не удосужиться (jagr6880)
gen.not even botherдаже не потрудиться (jagr6880)
inf.not even closeотнюдь нет (fa158)
cliche.not even closeсовсем холодно (по аналогии с игрой "горячо-холодно" Халеев)
idiom.not even closeдаже близко не стоял (возле шанса победить Alex_Odeychuk)
idiom.not even closeпальцем в небо (SirReal)
inf.not even closeв молоко (молоко – белая часть стрелковой мишени SirReal)
inf.not even closeхолодно (как в игре "тепло-холодно" SirReal)
inf.not even closeничего подобного (fa158)
inf.not even closeне скажите (fa158)
inf.not even closeгде там (fa158)
gen.not even closeдаже не близко (Nesterova_Julia)
inf.not even closeкак бы не так (fa158)
idiom.not even dentдаже не поцарапать (conventional weapons won't even dent that armor SirReal)
Makarov.not even he could sit down under that kind of provocationдаже он не мог не реагировать на такое вызывающее поведение
gen.not even her parents know about thatэтого даже её родители не знают
idiom.not even if they paid me toни за какие коврижки (4uzhoj)
med., slangnot even in the ball gameдаже не играет в бейсбол дезориентированный сенильный пациент
proverbnot even Jupiter can please everybodyвсем угоден не будешь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyи красное солнышко на всех не угождает (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна весь мир мягко не постелешь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна весь мир не угодишь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всех не угодишь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всякий чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyпод всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна каждый чих не наздравствуешься (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всякий нрав не угодишь (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна весь мир не будешь мил (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyна всех угодить – себя истомить (igisheva)
proverbnot even Jupiter can please everybodyвсем не угодишь (igisheva)
gen.not even knownне известный никому (отрицание известности MichaelBurov)
gen.not even knownвовсе не известный (отрицание известности MichaelBurov)
gen.not even knownвовсе не ведомый (отрицание известности MichaelBurov)
gen.not even knownне ведомый никому (отрицание известности MichaelBurov)
gen.not even knownотнюдь не известный (отрицание известности MichaelBurov)
idiom.not even leave a dentдаже не поцарапать (SirReal)
idiom.not even leave a scratchдаже не поцарапать (SirReal)
gen.not even onceни разу
gen.not even onceни один раз (z484z)
bot.not even-pinnate at allвовсе не парноперистый (MichaelBurov)
gen.not even remotelyни на грамм (SirReal)
gen.not even remotelyни на йоту (SirReal)
gen.not even remotelyни капельки (SirReal)
gen.not even remotelyничуть (SirReal)
gen.not even remotelyнисколечко (SirReal)
gen.not even remotely resemblingне имеет ничего общего с (Tanya Gesse)
idiom.not even scratchдаже не поцарапать (SirReal)
fig.of.sp."not even that"куда уж там (Beloshapkina)
gen.not even the most distant allusion was made to itэто обстоятельство даже вскользь не упоминалось
gen.not even think about itглазом не моргнув (We got a partner called Sonny Thong who would happily slit our throats before breakfast an’ not even think about it. 4uzhoj)
contempt.not even worthдаже не купишь (о недостаточной сумме • "Got my LifeLabs class action settlement notice. What should I do with all this money coming my way?" "$7.86? Not even worth a burger at Triple O's. Hoping the lawyers get their fix of cocaine and hookers tonight." (Reddit) ART Vancouver)
gen.not to be able to withstand even a moment's scrutinyне выдерживать ни малейшей критики (Ремедиос_П)
Игорь Мигnot to let someone even catch his breathне давать передышки (Издатели были сродни рабам на галерах. "Книжные пираты" не давали им передышки – Publishers were like galley slaves. "Book pirates" didn't let them even catch their breath./19/MBerdy)
polit.not uniformly even-handed securityнеодинаково равная безопасность
comp., MSSelect this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match.этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007)
Makarov.she did not give the matter even a passing thoughtона совсем не занималась этим, она не придала этому значения
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона совсем не занималась этим
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона не придала этому значения
tax.sometimes even if there is notиногда и без наличия таковых (dimock)
explan.stop at nothing, not even others' well-beingидти по головам (ничем не гнушаться (не останавливаться ни перед чем), даже (перед) благосостоянием других Shabe)
survey.subdivision of a section based upon an even division by distances along the edges and not by equal areaаликвотная часть (участка; USA, PLSS))
Makarov.supply made not even the barest pretence of satisfying demandпредложение даже в малой мере не удовлетворяло спрос
gen.that's not even a wordтакого слова не существует (Taras)
rhetor.that's not even remotely funnyэто даже близко не смешно (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.the diamond is not susceptible of fusion even at a very high temperatureалмаз не плавится даже при очень высокой температуре
polit.the ink was not even dry on Russia's signature... when...ещё не успели высохнуть чернила (ybelov)
gen.the intelligence had not even got to the bottom of himуслышанное ещё не проникло в глубь его сознания (Thomas Hardy ("Tess of the D'Urbervilles" перевод А. Кривцовой) lulic)
Makarov.the quotation does not even near the point in debateэта цитата совершенно не относится к теме дискуссии (T. N. Harper)
math.the results do not match even at the first level of approximationрезультаты не согласуются даже в начальной аппроксимации
gen.the road was not very evenдорога была не очень ровной
inf.there was not even a hint of...и в помине не было
math.we show that the results do not match even at the first level of approximationне согласуются
Makarov.we will not be even until you repay my visitвы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит
quot.aph.we're not even doneмы ещё не закончили (дело ещё не сделано Alex_Odeychuk)

Get short URL