Subject | English | Russian |
gen. | a certain Charles Dickens – not the Charles Dickens | некий Чарльз Диккенс – не знаменитый писатель Чарльз Диккенс |
gen. | but this is not certain | но это не точно (Andy) |
gen. | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not | одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет |
gen. | certain persons I do not wish to particularize | некоторых лиц я не хочу называть |
gen. | certain sauces some spices, these vegetables, etc. do not go with fish | некоторые виды соуса и т.д. не идут к рыбе |
econ. | estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей (Konstantin 1966) |
gen. | he is certain not to come | он точно не приедет |
gen. | he is certain not to come | он наверняка не приедет |
gen. | I am not certain | я не уверен |
gen. | I am not certain as to whether this is true | я не уверен, правда это или нет |
gen. | I am not certain of the spelling of the word | я не уверен в правописании этого слова |
Makarov. | if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy | если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться |
gen. | I'm not absolutely certain | у меня нет абсолютной уверенности (linton) |
offic. | in certain cases including, but not limited to, cases where | в отдельных случаях, в частности, когда (Alexander Matytsin) |
gen. | it is not certain | Доподлинно неизвестно (Skillchik) |
automat. | it is not certain that | нет уверенности в том, что (I. Havkin) |
Makarov. | morally certain that I had not been seen, I returned to my car | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину |
gen. | not certain | сомнительный (относительно факта) |
gen. | not certain | неясный |
gen. | not certain in outcome | неясный (об исходе, результате) |
gen. | not to know for certain | не знать наверняка |
Makarov. | not to mention certain odious names | чтобы не упоминать некоторых одиозных имен |
Makarov. | she has been bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions | она весь вечер разливалась о моей некомпетентности в некоторых вопросах |
Makarov. | she has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions | она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах |
Makarov. | she is certain not to be seen | она уверена, что её не увидят |
gen. | so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
Игорь Миг | something certain not to go unnoticed | что не могло пройти незамеченным |
progr. | techniques used to explore the state-space of a system to test whether or not certain properties | методы, используемые для анализа пространственного состояния системы с целью проверки достоверности её определённых характеристик (ssn) |
gen. | the recognition that certain things were not true | сознание того, что не всё это правда |