Subject | English | Russian |
gen. | as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime | он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестами |
Makarov. | as he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime | поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестами |
gen. | be spoken not a word was spoken | не было сказано ни слова |
gen. | be spoken not a word was spoken | никто не вымолвил и слова |
Makarov. | begin with, he did not understand a single word | начать с того, что он ни одного слова не понял |
gen. | but not a word, mind you! | только чур молчать! (VLZ_58) |
gen. | do not say a single word | не проронить ни слова (z484z) |
gen. | do not say a word | не сказать ни слова (Vladimir Shevchuk) |
gen. | he does not say a word | молчит словно воды в рот набрал (Franka_LV) |
gen. | for some moments not a word was spoken | несколько мгновений царило молчание |
gen. | sb has not a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
Makarov. | he could not say a word | он не мог сказать ни одного слова |
Makarov. | he could not say a word | он не мог сказать ни слова |
gen. | he could not say a word | он не мог выговорить ни слова |
gen. | he could not utter a word | он не мог выговорить ни слова |
gen. | he did not breathe a word | он не вымолвил ни слова |
gen. | he did not say a single word | он не сказал ни одного слова |
gen. | he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения |
gen. | he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы выручить меня |
Makarov. | he does not dare utter a word | он пикнуть не смеет |
gen. | he does not know a word of German | он по-немецки ни в зуб ногой |
gen. | he does not know a word of German | он по-немецки ни в зуб толкнуть |
gen. | he does not know a word of German | он ничего не знает по-немецки |
Makarov. | he does not say a word | молчит словно воды в рот набрал |
gen. | he does not say a word | он молчит словно воды в рот набрал (Franka_LV) |
Makarov. | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
Makarov. | he uttered not a word of reflection on his companion | он не высказал ни слова упрёка в адрес своего спутника |
gen. | he was so gravel led that he had not a word to say | он был так поражён, что не мог произнести ни слова |
gen. | he was so gravelled that he had not a word to say | он был так поражён, что не мог произнести ни слова |
gen. | I could not edge in a word | я не мог вставить словечка |
gen. | I did not lose a word | я не пропустил ни слова |
Makarov. | I will undertake that he has not heard a word | ручаюсь, что он не слышал ни единого слова |
media. | in the original article, there's not a single word | нет в оригинальной заметке ни слова (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
gen. | it turned out that he did not understand a single word | вышло, что он ни единого слова не понял |
gen. | Marriage is not a word it is a sentence | Хорошее дело браком не назовут (Johnny Bravo) |
humor. | Marriage is not a word, it's a sentence! | Хорошее дело браком не назовут (SirReal) |
humor. | Marriage is not a word, it's a sentence! | Хорошую вещь браком не назовут (SirReal) |
gen. | not a single word | не единого слова |
gen. | not a single word | ни полслова |
inf. | not a word! | молчок! |
inf. | not a word! | ни гу-гу! |
gen. | not a word | ни бе ни ме (ни кукареку) |
gen. | not a word! | ни слова! |
gen. | not a word! | нишкни! |
gen. | not a word | ни ответа ни привета (Anglophile) |
Gruzovik | not a word | ни бе ни ме ни кукареку |
Gruzovik | not a word | ни полслова |
Gruzovik | not a word! | ни гугу! |
Gruzovik | not a word! | нишкнуть! |
gen. | not a word | молчок |
gen. | not a word about | ни слова о том (rechnik) |
gen. | not a word about it! | об этом молчок! |
Gruzovik, obs. | not a word about it! | об этом молчок! |
Gruzovik, obs. | not a word about it! | об этом м.! |
gen. | not a word about it | ни слова об этом |
water.res. | not a word dictionary | слова нет в словаре |
Makarov. | not a word escaped his lips | он не проронил ни слова |
gen. | not a word escaped his lips | с его губ не сорвалось ни слова |
Makarov. | not a word fell from his lips | с его уст не сорвалось ни единого слова |
gen. | not a word fell from his lips | он не проронил ни слова |
gen. | not a word fell from his lips | с его губ не сорвалось ни слова |
gen. | not a word has passed his lips | он не проронил ни слова |
gen. | not a word, mind! | помните, никому ни слова! |
gen. | not a word of reproof | ни слова упрёка |
gen. | not a word of reproval | ни слова упрёка |
gen. | not a word no sound, no complaint, etc. passed her lips | она не проронила ни слова (и т.д.) |
gen. | not a word passed his lips | он не проронил ни слова |
gen. | not a word to anyone! | никому ни слова! |
gen. | not a word to anyone | никому ни слова (And remember, not a word to anyone. 4uzhoj) |
gen. | not be at a loss for a word | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
gen. | not believe a word of it | не верить ни одному слову (Дмитрий_Р) |
gen. | not breathe a word | не сболтнуть ни слова (Дмитрий_Р) |
gen. | not breathe a word of it | не обмолвиться ни словом (Taras) |
gen. | not breathe a word of it | держать в секрете (Taras) |
Gruzovik, inf. | not know a word | ни бум-бум не знать |
gen. | not say a word | не обмолвиться ни единым словом (about something Anglophile) |
Makarov. | not to answer a word | не вымолвить в ответ ни слова |
gen. | not to be at a loss for a word | не лезть в карман за словом |
gen. | not to believe a single word | не верить ни единому слову (z484z) |
gen. | not to believe a word of it | не верить ни слову |
gen. | not to breathe a word | не проронить ни слова |
gen. | not to breathe a word | словом не обмолвиться |
gen. | not to breathe a word | не проронить ни звука |
gen. | not to breathe a word | держать в секрете |
gen. | not to breathe a word against | не сказать ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.) |
gen. | not to breathe a word against | не вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.) |
gen. | not to breathe a word of | держать его приезд и т.д. в секрете (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.) |
gen. | not to breathe a word of | и словом не обмолвиться о его приезде (about his arrival, about this letter, about his warning, etc., и т.д.) |
inf. | not to comprehend a word while reading | смотреть в книгу, а видеть фигу |
gen. | not to have a word to throw at a dog | быть неразговорчивым |
gen. | not to have a word to throw at a dog | не дать добиться от себя ни слова |
gen. | not to have a word to throw at a dog | вообще не желать разговаривать |
gen. | not to have a word to throw at a dog | быть необщительным |
inf. | not to know a word | ни бум-бум не знать |
gen. | not to say a word | не проронить ни слова |
gen. | not to speak a word | не произнести ни слова |
gen. | not to utter a word | не проронить ни слова |
gen. | not to utter a word | не вымолвить ни слова |
gen. | not utter a word | не обмолвиться (about) |
gen. | now mind, not a word till I give the signal | смотри, ни слова, пока я не дам команду |
Makarov. | say not a word | не обмолвиться ни словом (about) |
gen. | she could not get a word in | ей не удалось ввернуть ни словечка |
gen. | she did not lose a word in his lecture | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее |
Makarov. | she had not uttered a single word | она не произнесла ни слова |
gen. | that's not even a word | такого слова не существует (Taras) |
Makarov. | the spelling of a word is not always a guide to the pronunciation | написание слова не всегда отражает его произношение |
gen. | there's not a word from her | ни ответа ни привета от неё |
gen. | there's not a word of truth in it | в этом нет ни слова правды |
gen. | this word does not occur in a single place | это слово нигде не встречается |
gen. | utter not a word | не произнести ни слова (bookworm) |
gen. | would not hear a word of it | и слышать об этом не хотел (DoctorKto) |