DictionaryForumContacts

Terms containing not a thing | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.after a heart attack you have to be careful not to overdo it/thingsпосле сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться
gen.he is not able to make head or tail of a thingон не смыслит ни уха, ни рыла
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
Makarov.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
gen.he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести
gen.I did not expect such a thing of youтакого я от тебя не ожидал
obs.I do not need a thingя ни в чём не нуждаюсь (Alex_Odeychuk)
gen.I do not need a thingу меня всё есть (Alex_Odeychuk)
Makarov.I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
Makarov.I don't like it, it's not a clean thingне нравится мне это, слишком хитро
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I told him not to sweat a thingя сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре, на него это непохоже
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его характере
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре
gen.it is not in him to do such a thingна него это не похоже
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего хвастаться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит хвастаться
gen.not a bloody thingрожки да ножки (Anglophile)
vulg.not a bloody thingни хрена (Sphex)
gen.not a bloody thingшиш да ни шиша (Anglophile)
vulg.not a damn fucking thingни хрена (Honey, you don't owe anyone a damn fucking thing. 4uzhoj)
gen.not a damn thingрожки да ножки (Anglophile)
Gruzovik, rudenot a damn thingни хрена (He promised to paint the kitchen while we were gone, but we came back from vacation and saw that he hadn't done a damn thing.)
gen.not a damn thingшиш да ни шиша (Anglophile)
inf.not a fucking thing!Кокушки! (устар., отказ)
vulg.not a fucking thingни хрена (You don't know a fucking thing about me, asshole!You don't know a fucking thing about what's going on or what the situation is. 4uzhoj)
gen.not a sure thingне факт (4uzhoj)
gen.not a thingхоть шаром покати (in the house Anglophile)
Gruzoviknot a thingни чёрта
gen.not a thingни бе ни ме ни кукареку (Anglophile)
inf.not a thingничегошенько
Gruzovik, inf.not a thingничегошеньки
Gruzovik, inf.not a thingничегошенько (= ничегошеньки)
Gruzovik, inf.not a thingничегохонько (= ничегошеньки)
inf.not a thingни черта
gen.not a thingничто
gen.not a thingни бе ни ме (ни кукареку)
amer.is not a thing anymoreбольше не в моде (Taras)
proverbnot a thing can be said against itкомар носа не подточит
gen.not a thing escaped himничто не ускользало от его внимания
gen.not a thing has been overlookedничто не было упущено
gen.not a thing to be seen anywhereвсё пусто вокруг
prof.jarg.not a workable thingдрыгалка (MichaelBurov)
idiom.not do a thingпалец о палец не ударить
gen.not feel a thingничего не ощутить ("Didn't feel a thing in Abby... thank goodness. I would've FREAKED! Glad there were no injuries, damage." ART Vancouver)
gen.not know a thingбыть ни в зуб ногой (about something Anglophile)
gen.not owe a thingбыть ничем не обязанным (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан Taras)
gen.not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
gen.not to be able to make head or tail of a thingне понимать
gen.not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
gen.not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
inf.not to care a thingпараллельно (memo_541)
gen.not to do a thingпалец о палец не ударить
gen.not to do a thingрукой не шевельнуть
idiom.not to have a thing to one's nameне иметь ни кола ни двора (VLZ_58)
gen.not to have a thing to one's nameни кола ни двора (Interex)
gen.not to know a thingне знать ни аза
gen.not to know a thingни аза не знать
Игорь Мигnot to know a thing aboutне петрить в
Игорь Мигnot to know a thing aboutне смыслить ни уха, ни рыла в
Игорь Мигnot to know a thing aboutбыть новичком в
gen.not trifle with a good thingот добра добра не ищут
nonstand.not understand a damn thing about somethingни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva)
nonstand.not understand a damn thing about somethingни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva)
gen.such a thing is not to be thought ofо таких вещах и мечтать нечего
gen.that's not a very nice thing to sayэто не очень любезно
gen.that's not a very nice thing to sayэто довольно грубо
Makarov.the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a flusterкогда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться
Makarov.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there was not a thing to eatв доме не было ни крошки
gen.there was not a thing to eatесть было совершенно нечего
gen.there was not a thing to eat in the houseесть в доме было нечего
gen.there's not a damn thing you can do about it!ни черта тут уже не изменишь!
rhetor.we'll sit back and not do a thingбудем сидеть и ничего не делать (Alex_Odeychuk)

Get short URL