Subject | English | Russian |
Makarov. | begin with, he did not understand a single word | начать с того, что он ни одного слова не понял |
gen. | do not say a single word | не проронить ни слова (z484z) |
mil., rhetor. | have not advanced a single meter | не продвинуться ни на метр (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he could not find a single instance | он не мог найти ни единого примера |
Makarov. | he did not miss a single lecture | он не пропустил ни одной лекции |
gen. | he did not say a single word | он не сказал ни одного слова |
chess.term. | he did not win a single game in the tournament | в этом турнире он не выиграл ни одной партии |
media. | in the original article, there's not a single word | нет в оригинальной заметке ни слова (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is not a single building, but rather a vast collection of chambers and galleries | это не здание, а бесконечное нагромождение комнат и галерей |
gen. | it turned out that he did not understand a single word | вышло, что он ни единого слова не понял |
progr. | monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed | унарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
gen. | not a single | ни одного (kee46) |
gen. | not a single | ни один (Lenochkadpr) |
gen. | not a single grain of truth | ни капли правды (Alexey Lebedev) |
gen. | not a single iota | ни на йоту (Matrena) |
police | not a single lead | ни одной зацепки (в ходе расследования Val_Ships) |
gen. | not a single member objected | ни один член не возражал |
gen. | not a single newspaper gave the exhibition a notice | ни одна газета не удостоила выставку заметкой |
inf. | not a single penny | ни копейки (She refuses to vote "to fund a single penny to the war in Ukraine." diyaroschuk) |
Makarov. | not a single person | ни души |
gen. | not a single person | ни одной души |
gen. | not a single person | никого |
gen. | not a single person | ни единой живой души |
gen. | not a single Republican voted for the Bill | ни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроект (Vladimir Shevchuk) |
inf. | not a single soul | никем никого |
gen. | not a single soul | ни единой души (Val_Ships) |
gen. | not a single time | ни разу |
gen. | not a single word | не единого слова |
gen. | not a single word | ни полслова |
gen. | not to believe a single word | не верить ни единому слову (z484z) |
scient. | scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain | учёные не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить ... |
Makarov. | sew something in a double, not in a single thread | пришивать что-либо в две, а не в одну нитку |
Makarov. | she had not uttered a single word | она не произнесла ни слова |
polit. | the whole of the Balkans are not worth the bones of a single Pomeranian grenadier | Балканы не стоят костей одного единственного померанского пехотинца (Andrey Truhachev) |
gen. | there is not a single grey hair on his head | у него нет ни одного седого волоса |
gen. | there is not a single one left | не осталось ни одного |
gen. | there is not a single room free | не осталось ни одной свободной комнаты |
gen. | there is not a single ticket left | не осталось ни одного билета |
idiom. | there was no wind not a single leaf stirred | Ветра не было, и ни один листик не шелохнулся |
gen. | there was no wind, not a single leaf stirred | ветра не было, и ни один листик не шелохнулся |
gen. | there was not a single grey hair on his head | у него не было ни одного седого волоса |
gen. | this word does not occur in a single place | это слово нигде не встречается |
mil., obs. | "We do not want a single inch of foreign land but of our land not a single inch shall we surrender to anyone" | "Ни одной пяди чужой земли не хотим. Но и своей земли, ни одного вершка своей земли не отдадим никому" (Stalin, Сталин) |
inf. | what a shame – not a single employee is at work! | что за безобразие никакого из служащих нет на месте! |
gen. | when the officer asked for volunteers, not a single man hung back | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв |