DictionaryForumContacts

Terms containing not a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.abate not a jot of demandsне отступать в своих требованиях ни на йоту
gen.abate not a jot of demandsне отступить в своих требованиях ни на йоту
gen.abate not a jot of one's demandsне отступать в своих требованиях ни на йоту (Lena Nolte)
gen.after all he's a human being, not a machineв конце концов он человек, а не машина
gen.but not a word, mind you!только чур молчать! (VLZ_58)
gen.contrary to popular belief, a moshpit is not a specific placeвопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место
gen.contrary to popular belief, a moshpit is not a specific placeскорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются
gen.for some moments not a word was spokenнесколько мгновений царило молчание
gen.grower not a showerмужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размера (driven)
gen.he cared not a snap for their adviceплевать он хотел на их совет
gen.he has not a dry stitch on himна нём нет сухой нитки
gen.he has not a spark of witу него нет ни грана остроумия
gen.he has not a stitch to his backон гол как сокол
gen.he is not a genius, not by a long shotдо гения ему далеко
gen.he is not a man to be played withс ним шутки плохи
gen.he is not a man to be taken inего не проведёшь
gen.he is not a man to be taken inего вокруг пальца не обведёшь
gen.he is not a man to be trifled withс ним шутки плохи
gen.he is not a man to be trustedэтому человеку нельзя доверять
gen.he is not a man to jest withс ним шутки плохи
gen.he is not a man to trifle withс ним это не пройдёт
gen.he is not a man to trifle withс ним шутки плохи
gen.he is not a possible personс этим человеком нельзя иметь дело
gen.he is not a possible personэтого человека невозможно терпеть
gen.he seemed to feel not a shade of doubt thatказалось, у него не было ни тени сомнения, что
gen.he seemed to feel not a shade of doubt thatказалось, у него не было ни малейшего сомнения, что
gen.he showed not a spark of interestон не выказал никакого интереса
gen.he was not a success as a speakerкак оратор он не пользовался успехом, он был неважным оратором
gen.his absence was not a great lossего отсутствие-небольшая потеря
gen.his good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of mannersего достоинства нисколько не омрачались ни врождённой гордостью за своё происхождение, ни чрезмерной строгостью манер
gen.his life is a progress, and not a stationего жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном месте
gen.I am a busy human being, not a busy human doingя занятой человек, а не ломовая лошадь (Technical)
gen.I care not a pin for itя об этом совсем не забочусь
gen.I care not a straw for itя плюю на это
gen.I had not a crossу меня не было медного гроша
gen.I hold not a very plump opinion of himя о нём невысокого мнения
gen.I know it's not a secretя знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk)
gen.I was not a little astonishedя был изрядно удивлён
Игорь МигI'm just not a lucky personя вообще не фартовый
gen.I'm not a bit surprisedменя это нисколько не удивляет (Anglophile)
gen.I'm not a child any moreя уже не ребёнок
gen.I'm not a good guessя недогадлив
gen.I'm not a good guesserя недогадлив
gen.it is not a bad planэто неплохо придумано
gen.it is not a criminal or moral offenceэто не уголовное преступление и не преступление против морали
gen.it is not a fortunate term for somethingэто неудачное обозначение для (чего-либо)
gen.it is not a fortunate term for somethingэто неудачное название для (чего-либо)
gen.it is not a given thatещё не факт, что (Yet it is not a given that a rapid climate transition will lead to the creation of high volumes of decent, secure new work here in the UK. A proactive and well-funded strategy is required, led by the UK central Government, working in collaboration with empowered local authorities, businesses, unions and other relevant stakeholders, so that the green transformation is also one in which UK communities feel engaged and can flourish – by Rebecca Newsom, Head of Politics, Greenpeace UK Tamerlane)
gen.it is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first foundedсейчас не время выяснять, когда было основано Египетское царство
gen.it is not a good play though better than what I saw yesterdayпьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера
gen.it is not a hanging matterэто не такое уж страшное преступление
gen.it is not a laughing matterэто не шутка
gen.it is not a laughing matterсмеяться нечему
gen.it is not a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it is not a laughing matterдело нешуточное
gen.it is not a love affair, they are just good friendsэто не роман, у них просто товарищеские отношения
gen.it is not a matterдело не (в; of)
Gruzovikit is not a matter ofдело не в
gen.it is not a matter to laugh aboutэто не шуточное дело
gen.it is not a mere coincidenceнеслучайно
gen.it is not a nice songэто неподходящая не вполне пристойная песня
gen.it is not a nice songне вполне пристойная песня
gen.it is not a paying propositionэто невыгодное сделка
gen.it is not a paying propositionэто невыгодное предприятие
gen.it is not a paying propositionэто невыгодная сделка
gen.it is not a paying propositionэто невыгодное дело
gen.it is not a pittanceэто не одна копейка (rechnik)
gen.it is not a question ofречь не идёт о (alexandra-s-m)
gen.it is not a stretchне будет преувеличением (to goroshko)
gen.it is not a subject to a doubtможно не сомневаться (Ivan Pisarev)
gen.it is not a subject to a doubtбезоговорочно (Ivan Pisarev)
gen.it is not a subject to a doubtможно не сомневаться без сомнения (Ivan Pisarev)
gen.it is not a subject to a doubtбезусловно (Ivan Pisarev)
gen.it is not a subject to a doubtнесомненно (Ivan Pisarev)
gen.it is not a subject to a doubtсомнению не подлежит (Ivan Pisarev)
gen.it is not a true comparisonэто ложное сравнение
gen.it tired me not a little to stand for three hoursя очень устал, простояв три часа
gen.it was calm and not a leaf movedбыло тихо, ни один лист не шелохнулся
gen.it was not a comfortable sightзрелище не из приятных (lulic)
gen.it was not a home – it was a way stationэто был не дом – это была времянка
gen.it's not a bad mark, but it's worse than your usual oneэто неплохая оценка, но хуже обычной
gen.it's not a big deal for meмне это нетрудно сделать (+ infinitive • It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver)
gen.it's not a case ofречь идёт не о (Abysslooker)
Игорь Мигit's not a done deal yetокончательная договорённость пока не достигнута
gen.it's not a fairy tale but a true storyэто не сказка, а быль
gen.it's not a foregone conclusionне факт (Ремедиос_П)
gen.it's not a good ideaне рекомендуется (Visits to a dog park are probably not a good idea, given the Akita's aggressive tendency toward other dogs. VLZ_58)
gen.it's not a good look-out for his family if he loses his jobесли он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива
gen.it's not a laughing matterэто дело не шуточное
gen.it's not a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it's not a laughing matterдело нешуточное
gen.it's not a magic bulletэто не панацея (diyaroschuk)
gen.it's not a matter of if, but whenрано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится (one does somthing • Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj)
gen.it's not a novelty for him to work this wayтак работать ему не новинка
gen.it's not a problemэто не страшно (Alex_Odeychuk)
gen.it's not a silver bulletэто не панацея (diyaroschuk)
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучить ребят грамоте и счету дело нелёгкое
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучать ребят грамоте и счету дело нелёгкое
gen.it's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letterэто не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмо
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего хвастаться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит хвастаться
gen.life is not a picnicжизнь – это не сплошное удовольствие
gen.like it's not a big dealкак бы невзначай (george serebryakov)
gen.lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for themбольшое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus)
gen.Marriage is not a word it is a sentenceХорошее дело браком не назовут (Johnny Bravo)
gen.my company is not a one-horse show!моя фирма – не дешёвый балаган!
gen.name not a rope in the house of him that hanged himselfв доме повешенного о верёвке не говорят (Anglophile)
gen.not aни одного (Demonstrators waved Russian flags – there was not a Ukrainian flag to be seen – and chanted "Russia, Russia, Russia" during the gathering. 4uzhoj)
Gruzoviknot aни (ни шагу дальше! – not a step further!На небе ни облачка – there is not a cloud in the sky)
gen.not a bad fellowнеплохой парень
gen.not a bad fellow in some waysв некоторых отношениях он неплохой человек
gen.not a bad ideaнеплохая мысль
gen.not a bad ideaя не возражаю
gen.not a bad ideaнедурная идея
gen.not a bad sortнеплохой человек (He's not a bad sort – a decent, hardworking chap. ART Vancouver)
gen.not a big dealне беда (Юрий Гомон)
gen.not a big dealничего страшного (Aiduza)
gen.not a big dealневелика беда (Юрий Гомон)
gen.not a big dealда подумаешь (Zippity)
gen.not a bitни на йоту (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни на толику (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни на самую малость (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни чуточки (Am I unhappy? Not a bit.)
gen.not a bitни крошки
gen.not a bitни крошечки
gen.not a bitни вот столько (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни на шаг (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни на малость (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни в малейшей степени (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни в какой степени (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни на сколько (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни в какой мере (Andrey Truhachev)
gen.not a bitни капельки (linton)
Gruzoviknot a bitни на волос
gen.not a bitсовсем не
gen.not a bitнисколько
gen.not a bitвовсе нет
gen.not a bitничуть
gen.not a bitни в коей мере (Andrey Truhachev)
gen.not a bitнимало
gen.not a bit embarrassedничуть не смущаясь (Anglophile)
gen.not a bit ofни на грош (+ gen., some admirable quality)
gen.not a bit of itвовсе нет
gen.not a bit of itничуть (Баян)
gen.not a bit of itнисколько
Gruzoviknot a bit of useникакой пользы
Gruzoviknot a bit of useникакого проку
gen.not a bit tiredсовсем не устал ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver)
gen.not a bit tiredнисколько не устал ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver)
gen.not a bit tiredничуть не устал ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver)
gen.not a bloody oneни одной души
gen.not a bloody oneни одной собаки, ни души
gen.not a bloody oneни одной собаки
gen.not a bloody thingрожки да ножки (Anglophile)
gen.not a bloody thingшиш да ни шиша (Anglophile)
gen.not a bone in the truckа воз и ныне там (Ремедиос_П)
gen.not a care in the worldневозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldабсолютно невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldи глазом не моргнёт (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldморе по колено (=without a care in the world Голуб)
gen.not a chanceда ни в жизнь (Abysslooker)
gen.not a chanceда ни за что на свете (Abysslooker)
gen.not a chance!да как же! (Побеdа)
gen.not a chance!держи карман шире!
gen.not a chanceи не мечтай (Побеdа)
gen.not a chanceдаже не мечтай (Deska)
gen.not a chanceну уж нет (TranslationHelp)
gen.not a chance!и не подумаю! (Deska)
gen.not a chanceисключено ("Can there be an appeal?" "Not a chance.")
gen.not a chance in hellгиблое дело (Рина Грант)
gen.not a chance of getting throughни прохода, ни проезда
gen.not a cloud was to be seenне видно было ни облачка
gen.not a cowardнеробкого десятка (Anglophile)
gen.not a creature is stirringни души (Mr. Wolf)
gen.not a creature would assist himникто не хотел помочь ему
gen.not a creature would assist himни одна душа не хотела помочь ему
gen.not a damn thingрожки да ножки (Anglophile)
gen.not a damn thingшиш да ни шиша (Anglophile)
gen.not a day goes by thatни дня без
gen.not a dicky-birdабсолютно ничего
gen.not a dramни капли
gen.not a dregни капельки
gen.not a dropни капли (ни капельки fruit_jellies)
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не пил
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не ел
gen.not a drop ofни на грош (+ gen., some admirable quality)
gen.not a dry eye in the houseу всех зрителей, слушателей на глазах были слёзы (Дмитрий_Р)
gen.not a fair fightнеравный бой (Ремедиос_П)
gen.not a fewмного
gen.not a fewбольшое количество
gen.not a fewнекоторое количество
gen.not a fewнемало
gen.not a fewнекоторые
gen.not a fewмногие
gen.not a flukeнеслучайный (his continued success is not a fluke Liv Bliss)
gen.not a gaudy lotнезавидная доля
gen.not a gleam of hopeни тени надежды
gen.not a gleam of hopeникаких проблесков надежды
gen.not a something goes byне проходит и (not a moment goes by that I don't think about you 4uzhoj)
gen.not a goodплохой (ivan87)
gen.not a good betкаши не сваришь (Alexander Demidov)
gen.not a good ideaнецелесообразно (some contexts Tanya Gesse)
gen.not a good ideaневыгодно
gen.not a Good Samaritan being to be foundи нельзя было отыскать ни одного "доброго самаритянина"
gen.not a grainни одного грана (of)
Gruzoviknot a grain ofни одного грана
gen.not a grain of pityни малейшей жалости
gen.not a grain of truthни крупицы правды (triumfov)
gen.not a grain of truthни капли правды (Nadiya_K)
gen.not a grain of truthни крупицы истины
gen.not a hangнисколько (chekyel)
gen.not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
gen.not a hint ofни тени (SirReal)
gen.not a hint ofни капли (SirReal)
gen.not a hint of surpriseни тени удивления
gen.not a hint of surpriseни тени лени
gen.not a hundred miles awayнедалеко
gen.not a hundred miles awayнеподалёку
gen.not a hundred miles awayпоблизости
gen.not a hundred miles awayвблизи
gen.not a ... in sightа вокруг ни одного (A gang of teens went on the rampage at the train station and there wasn't a police officer in sight. – а вокруг ни одного полицейского ART Vancouver)
gen.not a jotни на йоту
gen.not a jotни одной йоты
gen.not a jotничего
gen.not a jotни капельки
gen.not a leaf is stirringни один листик не шелохнётся
gen.not a leaf stirredни один листок не шелохнулся
gen.not a littleнемало
gen.not a littleсовсем немало
gen.not a living soulни одна живая душа (Olga Okuneva)
Gruzoviknot a living soulни живой души
Gruzoviknot a living soulни одной живой души
gen.not a lotне очень много (of ART Vancouver)
gen.not a marker onв подмётки не годится
gen.not a marker onничто по сравнению с
gen.not a miteничуть
gen.not a miteнисколько
gen.not a moment too soonдавно пора (Tanya Gesse)
gen.not a moment too soonочень вовремя (dallasobserver.com Tanya Gesse)
gen.not a moment too soonкак бы не слишком поздно
gen.not a mortal manни живой души
gen.not a mustни к чему (SirReal)
gen.not a nice remarkне очень уместное замечание
gen.not a oneни один
gen.not a oneни один-одинёшенек (None whatsoever. Looking through my old painting books, there are no women in them. Not a one. Syn: nary a one. WT Alexander Demidov)
gen.not a oneникакой
gen.not a pant escaped from her chestиз её груди не вырвалось ни вздоха
gen.not a particle of truthни малейшей доли правды (VLZ_58)
gen.not a particle of truth in itни крупицы истины в этом (kee46)
gen.not a patch on somethingничто в сравнении с (чем-либо)
gen.not a patch onв подмётки не годится
gen.not a patch onне чета чем-либо (I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers Bob_cat)
gen.not a patch onв подметки не годится (I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers Bob_cat)
gen.not a patch onничто в сравнении с чем-либо (I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers Bob_cat)
gen.not a patch on somethingничто в сравнении (с чем-либо)
gen.not a pennyни полушки
gen.not a penny the betterнисколько не лучше
gen.not a penny the wiserни на грош ума не прибавилось
gen.not a penny the worseнисколько не хуже
gen.not a penny to bless oneself withбез гроша за душой
gen.not a penny to bless oneself withни гроша за душой
gen.not a penny to my nameнет ни копейки (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameнет ни копейки при себе (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameнет ни гроша (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameни копейки в кармане (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameни копейки при себе (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameни гроша (Franka_LV)
gen.not a penny to my nameнет при себе ни копейки (Franka_LV)
gen.not a penny to one's nameбез гроша за душой
gen.not a penny to spareденег в обрез (Inchionette)
gen.not a penny-worthни на грош
gen.not a pennyworthни чуточки
gen.not a penny-worthни чуточки
gen.not a penny-worthни капельки
gen.not a pennyworth of grudgingни тени недовольства
gen.not a person in viewникого не видно
gen.not a pin to choose between themдва сапога пара
gen.not a pin to choose between themиз одного теста сделаны
gen.not a pin to choose between themих друг от друга не отличишь
gen.not a pin to choose between themодин другого стоит
gen.not a pin to choose between themони похожи, как две капли воды
gen.not a pin to choose between themони похожи как две капли воды
gen.not a pin to choose between themодного поля ягода
gen.not a pittanceне одна копейка (rechnik)
gen.not a plug nickelни полушки
gen.not a prayerне мечтай (linton)
gen.not a prayerдержи карман шире (linton)
gen.not a problem at allпожалуйста
gen.not a quarterдалеко не...
gen.not a quarter so as goodвовсе не так хорош
gen.not a quarter so good asдалеко не так хорош, как
gen.not a quarter so good as...далеко не так хорош, как...
gen.not a question of if but whenвопрос времени (SirReal)
gen.not a quick thinkerтугодум (VseZnaika)
gen.not a quiver of an eyelidглазом не моргнуть
gen.not a rag ofни капли
gen.not a rag ofничего
gen.not a rag of evidenceникаких улик
gen.not a rag of evidenceни тени доказательства
gen.not a rapни гроша
gen.not a ray of hopeни малейшей надежды
gen.not a roodни клочка земли
gen.not a sausageвообще ничего
gen.not a scintillaни намёка (ни капельки, ни намёка на что-либо Taras)
gen.not a scintilla ofни намёка на
gen.not a scintilla ofни капли
gen.not a scintilla ofни капельки
gen.not a scintilla of truthни крупицы истины
gen.not a scrapни крошки
gen.not a scruple of hopeни тени надежды
gen.not a shadow of a doubtвне всяких сомнений (Alexander Demidov)
gen.not a shot in the lockerни копейки денег
gen.not a show of affectionникакого намёка на любовь
gen.not a shred of evidenceабсолютно никаких доказательств (Anglophile)
gen.not a shred of evidenceни малейших доказательств
gen.not a shred of truthни грана правды
gen.not a shred of truthни крупицы правды
gen.not a shred of truthни капли правды
gen.not a singleни одного (kee46)
gen.not a singleни один (Lenochkadpr)
gen.not a single grain of truthни капли правды (Alexey Lebedev)
gen.not a single iotaни на йоту (Matrena)
gen.not a single member objectedни один член не возражал
gen.not a single newspaper gave the exhibition a noticeни одна газета не удостоила выставку заметкой
gen.not a single personникого
gen.not a single personни одной души
gen.not a single personни единой живой души
gen.not a single Republican voted for the Billни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроект (Vladimir Shevchuk)
gen.not a single soulни единой души (Val_Ships)
gen.not a single timeни разу
gen.not a single wordне единого слова
gen.not a single wordни полслова
gen.not a sixpence to scratch withни гроша в кармане
gen.not a slam-dunk caseне факт (Ремедиос_П)
gen.not a snapничуть
gen.not a snapни капельки
gen.not a snapнисколько
gen.not a snowball's chance in hellникаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding • If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov)
gen.not a soulни единой души (Val_Ships)
gen.not a soulни души (You use soul in negative statements like not a soul to mean nobody at all. • There was not a soul there.)
gen.not a soul was stirringвсе спали, ни одна живая душа не бодрствовала
Gruzoviknot a sound!нишкнуть!
Gruzoviknot a soundни бе ни ме ни кукареку
gen.not a sound!нишкни!
gen.not a soundни бе ни ме (ни кукареку)
gen.not a sound reached our earsдо нас не доносилось ни звука
gen.not a sound reached our earsдо нашего слуха не доходило не звука
gen.not a sound reached our earsдо нашего слуха не доносилось ни звука
gen.not a sound reached our earsдо нашего слуха не долетало ни звука
gen.not a sound reached our earsдо нас не долетало ни звука
gen.not a sound was heardне было слышно ни звука
gen.not a sound was heardстояла полная тишина
gen.not a sparkнисколько
gen.not a spark of generosity in his compositionон по натуре совсем не щедр
gen.not a spark of interestни малейшего интереса
gen.not a spark of life remainedпризнаков жизни не осталось
gen.not a sparkle of witни капли остроумия
gen.not a speckсовсем не
gen.not a speckничуть не
gen.not a speck ofни крупицы
gen.not a speck of dirt anywhereнигде ни пятнышка
gen.not a speck of evidenceни малейших доказательств
gen.not a speck of evidenceни малейших данных
gen.not a speck of sympathyни капли сочувствия
gen.not a speck of truthни крупицы правды
gen.not a speck of truthни крупицы истины
gen.not a splinterнисколько
gen.not a splinterни капельки
gen.not a spot onв подмётки не годится (Clepa)
gen.not a squawk from a soulникто не раскудахтается (Lyubov_Zubritskaya)
gen.not a stepни шагу
gen.not a stepни на шаг
gen.not a step farther!ни шагу дальше!
gen.not a step further!ни шагу дальше!
gen.not a stirничто не шелохнётся
gen.not a stitch onсовершенно голый
gen.not a stiverничего
gen.not a stiverни гроша
gen.not a stone now betrays the site where the town once stoodни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город
gen.not a stone was left standingкамня на камне не оставили
gen.not a stone was left standingкамня на камне не осталось
gen.not a sure betне факт (Ремедиос_П)
gen.not a sure thingне факт (4uzhoj)
gen.not a syllable!ни звука!
gen.not a syllableни звука, ни слова
gen.not a syllable!тише!
gen.not a syllable did he replyв ответ он не проронил ни звука
gen.not a taste of food in the houseв доме не крошки
gen.not a taste of food in the houseв доме ни крошки
gen.not a thingхоть шаром покати (in the house Anglophile)
gen.not a thingничто
Gruzoviknot a thingни чёрта
gen.not a thingни бе ни ме ни кукареку (Anglophile)
gen.not a thingни бе ни ме (ни кукареку)
gen.not a thing has been overlookedничто не было упущено
gen.not a thing to be seen anywhereвсё пусто вокруг
gen.not a tithe ofсовершенный пустяк
gen.not a tithe ofтолько ничтожная доля (чего-либо)
gen.not a tithe of somethingничтожно мало
gen.not a tittle ofни на волос
gen.not a tittle ofни капли
gen.not a tittle of evidenceни на йоту доказательств
gen.not a tittle of evidenceни малейших доказательств
gen.not a tittle of itни на волос
gen.not a tittle of itни крошечки
gen.not a trace is leftостались одни воспоминания (Anglophile)
gen.not a trace of it remainsот этого не осталось ни следа
gen.not a very flattering pictureнеудачная фотография (Nrml Kss)
gen.not a very good bit of workневажная работа
gen.not a very practical young manне очень практичный молодой человек
gen.not a very savoury districtнеприглядный район
gen.not a very savoury reputationсомнительная репутация
gen.not a vestigeни следа (Anglophile)
gen.not a vestige of doubtни малейшего сомнения (There's not a vestige of doubt that what she says is true. george serebryakov)
gen.not a vestige of evidenceни малейших доказательств
gen.not a vestige of truthни крупицы правды
gen.not a vestige of truthни капли правды
gen.not a vestige remains of the old castleот старинного замка не осталось и следа (Taras)
gen.not a voice was raised in oppositionникто не сказал ни слова против (in defence, in protest, etc., и т.д.)
gen.not a waited-for giftникак не жданный подарок (жданный: причастие MichaelBurov)
gen.not a welcome guestне званый гость (рус.: отрицание • invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcome guestне желательный гость (рус.: отрицание • invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcome partyне званый ужин (отрицание • Far from being a banquet for greedy lawyers to feast on. Это далеко не званый ужин. net.au MichaelBurov)
gen.not a welcomed guestне званый гость (рус.: отрицание • invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a welcomed guestне желательный гость (рус.: отрицание • invited to the party but not a welcomed guest MichaelBurov)
gen.not a whisper ofни следа
gen.not a whisper ofни тени
gen.not a whisper ofни малейшего признака
gen.not a whisper of reproachни слова упрёка
gen.not a whitни мало
gen.not a whitни на йоту
gen.not a whitни чуточки
gen.not a whitсовсем нет
Gruzoviknot a whitни в зуб толкнуть
gen.not a whitнисколько
gen.not a whitни капельки
gen.not a whit of truth in the statementв заявлении нет ни капли истины
gen.not a winkни капли
gen.not a winkни крошки
gen.not a winkни капли, ни крошки (of; чего-либо)
Gruzoviknot a wordни бе ни ме ни кукареку
gen.not a word!нишкни!
gen.not a word!ни слова!
gen.not a wordни ответа ни привета (Anglophile)
Gruzoviknot a word!нишкнуть!
Gruzoviknot a word!ни гугу!
Gruzoviknot a wordни полслова
gen.not a wordни бе ни ме (ни кукареку)
gen.not a wordмолчок
gen.not a word aboutни слова о том (rechnik)
gen.not a word about it!об этом молчок!
gen.not a word about itни слова об этом
gen.not a word escaped his lipsс его губ не сорвалось ни слова
gen.not a word fell from his lipsс его губ не сорвалось ни слова
gen.not a word has passed his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word, mind!помните, никому ни слова!
gen.not a word of reproofни слова упрёка
gen.not a word of reprovalни слова упрёка
gen.not a word no sound, no complaint, etc. passed her lipsона не проронила ни слова (и т.д.)
gen.not a word passed his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word to anyone!никому ни слова!
gen.not a word to anyoneникому ни слова (And remember, not a word to anyone. 4uzhoj)
gen.not a world!ни слова!
gen.old age is not a blessingстарость не радость (Maggie)
gen.politics is not a it is an earnest businessполитика-не игра. это серьёзное занятие (Churchill – Черчилль)
gen.send not a cat for lardпустить козла в огород
gen.she had not a wish left ungratifiedвсе её желания выполнялись
gen.she has not a rag to her backей нечего носить
gen.she is not a match for herей далёко до неё
gen.she is not a match for herей далеко до неё
gen.she is not a whit betterей ничуть не лучше
gen.she was not a hard-hearted womanона не была чёрствой женщиной
gen.she was not a mite ashamedей не было ни капельки стыдно
gen.she was not a one-offона не одна такая (ad_notam)
gen.she was not a particularly bright student in her school daysв школе она не отличалась особыми способностями
gen.the film is not a patch on the bookфильм-ничто по сравнению с книгой
Игорь Мигthe final, absolute last, not-a-second more deadlineсамый-самый крайний срок (/Berdy:)
gen.there is not a paragraph that is not a masterpieceчто ни абзац, то шедевр
gen.there was not a house to be seenне было видно ни единого дома
gen.there's not a day that goes byне проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj)
gen.they care not a token for himони на него не обращают никакого внимания
gen.this account contains not a syllable of truthв этом рассказе нет ни слова правды
gen.this is a fact and not a matter of opinionэто непреложный факт
gen.this is not a matter that can be slid over, let's discuss it openlyэто не такой вопрос, который можно замалчивать – давайте обсудим его открыто
gen.this was not a matter to be easily agreed uponнe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договориться
gen.we have not a speck of sugarу нас совсем нет сахара
gen.with not a dollar to one's nameбез гроша в кармане (tarantula)
gen.with not a dollar to one's nameни гроша за душой (tarantula)
gen.with not a hint ofбез нотки (без нотки осуждения SirReal)
gen.with not a hint ofбез капли (with not a hint of remorse SirReal)
gen.with not a hint ofбез тени (with not a hint of irony SirReal)
gen.with not a hint of anxiety in her voiceбез тени волнения в голосе (SirReal)
gen.with not a shadowбез нотки (SirReal)
gen.with not a shadow ofбез капли (SirReal)
gen.with not a shadow ofбез тени (SirReal)
gen.you need not a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
Игорь Мигyou're not a thief unless they catch youне пойман – не вор
gen.you're not a very impressive warlock, but you have your momentsчародей из тебя довольно слабый, но случается, и тебе везёт (linaalina)
Showing first 500 phrases

Get short URL