Subject | English | Russian |
Makarov., mil., dipl. | confer on no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
IT | ensure no unintended side effects | исключить привнесение непредвиденных побочных эффектов (Alex_Odeychuk) |
dipl., mil. | give no unilateral advantage to either side | не давать преимущества ни одной из сторон |
gen. | he can take either side, it makes no difference | к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет |
gen. | if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow. | если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev) |
progr. | in no-side-effects mode | в режиме выполнения без побочных эффектов (говоря о выполнении программного кода Alex_Odeychuk) |
proverb | in war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losers | в войне не бывает победителей, проигрывают все (N. Chamberlain; Я. Чемберлен) |
med. | no side ports | без боковых отверстий (о катетере) |
gen. | no sides! | ничья! |
tech. | no-go side | браковочная сторона |
tech. | no-go side of a limit gage | непроходная сторона предельного калибра |
tech. | no-go side of a limit gage | браковочная сторона предельного калибра |
Makarov. | no-go side of a limit gauge | непроходная сторона предельного калибра |
Makarov. | no-go side of a limit gauge | браковочная сторона предельного калибра |
publ.util. | no-side-draft position | положение, отвечающее равновесию орудия в горизонтальной плоскости |
Makarov. | offer no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
Makarov. | provide no unilateral advantage to either side | не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the medicine has no side effects | это лекарство не имеет побочных эффектов |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
math. | there is no reason why a normal coin should fall one side up rather than the other | нет причины, почему бы |