DictionaryForumContacts

Terms containing no-go | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
Makarov.a no-go gauge will not pass over the work of correct sizeгодное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала)
idiom.all show and no goодни разговоры без действия (cnlweb)
idiom.all show and no goодна болтовня (cnlweb)
idiom.all show and no goговорильня (cnlweb)
idiom.all show and no goпустые разговоры (cnlweb)
idiom.all show and no goодни разговоры (cnlweb)
idiom.all show and no goпустой трёп (cnlweb)
notar.as he goes to answer noкак только он собрался ответить нет
O&G, sakh.bottom no-go type nipplesнепроходные посадочные ниппели (ТЭО стр.)
Makarov.did he go by train? – No, he flewон поехал поездом? – Нет, полетел самолётом
Makarov.for journalists and others, these estates are "no-go" areas, with the IRA in total effective controlдля журналистов и других лиц эти участки являются закрытой зоной, полностью контролируемой солдатами ИРА
Apollo-Soyuzgo ahead/no-go signalсигнал "разрешения" / "запрещения"
lawgo no further than to state thatне идти дальше утверждения, что (Alex_Odeychuk)
gen.go no goсветофорного типа
comp., MSgo/no goда / нет (A determination to proceed with or abandon a plan or project)
gen.go no goрешение о продолжении или прекращении
math.go-no go alternativeальтернатива типа да-нет
math.go-no go alternativeдихотомическая альтернатива
math.go-no go alternativeальтернатива типа "да-нет"
ITgo-no go checkпроверка годен-негоден
automat.go/no go comparatorприбор сравнения "годен-негоден"
automat.go/no go comparatorблок сравнения "годен-негоден"
transp., inf.go-no go decisionрешение "годен-не годен" (при выборе, отбраковке и т.п.)
el.go-no go decisionпринятие решения при наличии дихотомической альтернативы
tech.go-no go decisionрешение о годности (при отбраковке готовых приборов)
transp., inf.go-no go decisionрешение о продолжении (эксперимента, испытания, деятельности и т.п.)
transp., inf.go-no go decisionрешение о прекращении (эксперимента, испытания, деятельности и т.п.)
comp.go-no go decisionрешение годен-негоден
automat.GO/NO GO gageпредельный калибр
automat.GO/NO GO gagingконтроль предельным калибром
automat.GO/NO GO gagingизмерение предельным калибром
automat.go-no go gaging procedureцикл измерения детали по проходному калибру
ITgo/no go indexпоказатель годности (устройства)
meas.inst.go/no go inspectionпроверка годности (ssn)
tech.go-no go measureшаблонный метод измерения
astronaut.go/no go testнорма – ненорма
comp.go-no go testerотбраковочный тестёр
ITgo/no go testingотбраковочные испытания
ITgo/no go testingпроверка работоспособности
comp.go-no go testingиспытания по принципу годен-не годен
O&G, casp.go-no-goбланк по проверке оборудования на соответствия всем критериям и требованиям перед запуском (оборудования или подсистема повышенного риска Yeldar Azanbayev)
railw.go-no-goпредельный калибр
avia., med.go-no-goрегулирование по принципу годен-негоден
clin.trial.go/no-goпродолжать/не продолжать (Andy)
qual.cont.go-no-goрегулирование по принципу "да-нет"
qual.cont.go-no-goпроверка по принципу "годен-не годен"
mil., inf.go-no-goкритический момент
tech.go-no-goсветофорного типа
mil., inf.go-no-goпроверка по способу "выполнено-не выполнено"
qual.cont.go-no-go acceptabilityпригодность изделия к приёмке по принципу "годен-не годен"
media.go-no-go acceptabilityпригодность изделия к приёмке по принципу «годен-не-годен»
psychol.go-no-go association taskассоциативная задача go-no-go (буквальный перевод "выполняй-тормози" – экспериментальная парадигма, при которой человек должен либо выполнять, либо тормозить движение, используемая при тестировании на скорость ответной (моторной) реакции в условиях сложной задачи smilic)
automat.go/no-go basisпринцип контроля размера детали по калибру напроход
tech.go-no-go basisпринцип контроля по калибру напроход
oilgo-no-go checkпроверка годности
avia., med., inf.go-no-go checkпроверка по принципу "годен – не годен"
qual.cont.go-no-go checkпроверка по принципу "годен-негоден"
mil., tech.go-no-go checkerуказатель исправности установки (и т. п.)
mil., tech.go-no-go checkerуказатель правильности включения прибора
mil., tech.go-no-go checkerуказатель исправности прибора (и т. п.)
el.go no-go confidence testотбраковочные испытания
math.go-no-go dataдихотомия
math.go-no-go dataданные типа дихотомии
qual.cont.go-no-go dataданные о негодности изделий
oilgo-no-go dataданные типа "годен не годен"
oilgo-no-go dataданные типа "годен- не годен"
oilgo-no-go dataданные о годности изделий
ITgo-no-go dataданные типа "годен – не годен"
ITgo-no-go dataданные "годен / не годен"
qual.cont.go-no-go dataданные о годности или негодности изделий
math.go-no-go dataданные типа да или нет
Makarov.go-no-go decisionрешение о продолжении или прекращении (деятельности, эксперимента и т.п.)
fig.go-no-go-decisionрешение о продолжении или прекращении (деятельности, эксперимента и т.п.)
Makarov.go-no-go decisionрешение "годен – не годен" (при выборе, отбраковке и т.п.)
automat.GO/NO-GO decisionрешение о негодности обработанной детали
automat.GO/NO-GO decisionрешение о годности обработанной детали
tech.go-no-go decisionрешение о продолжении (деятельности, эксперимента и т. п.)
math.go-no-go decisionвыбор из двух альтернатив
tech.go-no-go decisionрешение о прекращении (деятельности, эксперимента и т. п.)
math.go-no-go decisionальтернативное решение
math.go-no-go decisionрешение типа да-нет
gen.go-no-go-decisionрешение "годен-не годен" (при выборе, отбраковке и т.п.)
gen.go-no-go decisionрешение о продолжении (деятельности, эксперимента и т.п.)
astronaut.go-no-go decisionрешение о прекращении полёта
astronaut.go-no-go decisionрешение о продолжении полёта
O&Ggo-no-go decisionрешение о негодности (изделия)
O&Ggo-no-go decisionрешение о годности (изделия)
ITgo-no-go decisionрешение типа "годен – не годен"
gen.go-no-go decisionрешение о прекращении (деятельности, эксперимента и т.п.)
oilgo-no-go decisionрешение о годности или негодности (изделия)
tech.go-no-go decisionрешение "годен-не годен" (при выборе, отбраковке и т. п.)
astronaut.go-no-go detectorдетектор типа да-нет
Makarov.go-no-go detectorдетектор со ступенчатой вольт-амперной характеристикой
O&Ggo/no-go determinationопределение "годен / не годен"
transp.go-no-go deviceустройство для проверки годности изделий
qual.cont.go-no-go deviceустройство для проверки годности изделий
oilgo-no-go evaluationоценка по критерию годности (надёжности)
ITgo-no-go evaluationоценка по принципу "годен – не годен"
ITgo/no-go evaluationоценка по принципу "годен – не годен"
ITgo/no-go evaluationоценка по принципу "годен - не годен"
qual.cont.go-no-go gageпредельный проходной калибр
tech.go-no-go gageпредельный калибр
tech.go-no-go gaging procedureцикл измерения предельным калибром (детали)
tech.go/no-go gaugeпроверочный калибр
qual.cont.go-no-go gaugeпредельный проходной калибр
avia.go-no-go gaugeпредельный калибр
avia.go-no-go gaugeкалибр
mil.go-no-go grading systemдвухцепочная система выявления неисправностей по принципу "да-нет"
oilgo-no-go indexпоказатель годности
el.go no-go indexпоказатель годности
tech.go/no-go indexпоказатель годности (прибора или устройства)
qual.cont.go-no-go indicationпоказание типа "годен-не годен"
missil.go-no-go indication field test setполевой прибор проверки готовности к пуску с индикацией по схеме "да нет"
mil., missil.go-no-go indication field test setполевой прибор проверки готовности к пуску с индикацией по схеме "да-нет"
avia., med.go-no-go indicatorиндикатор типа "годен-негоден"
oilgo-no-go indicatorиндикатор годности
qual.cont.go-no-go indicatorиндикатор типа "годен-не годен"
oilgo-no-go inspectionпроверка годности
automat.go/no-go inspectionконтроль годности изделия предельным калибром (ssn)
O&G, sakh.go/no-go inspectionотбраковка (контекстуальный перевод Bauirjan)
aerohydr.go-no-go instrumentприбор для испытаний по принципу "да-нет"
aerohydr.go-no-go instrumentответчик
automat.go/no-go instrumentпредельный калибр
qual.cont.go-no-go lineлиния браковки
el.go-no-go logicсветофорная логика "да-нет"
energ.ind.go-no-go logicсветофорная логика ("да-нет")
automat.go/no-go masteringконтроль предельным калибром (ssn)
qual.cont.go-no-go meterсчётчик годных и бракованных деталей
automat.go/no-go plugпредельный калибр-пробка (ssn)
mil.go-no-go pointкритическая точка маршрута, из которой невозможно возвратиться на базу без дозаправки
el.chem.go-no-go principleпринцип периодического измерения
automat.GO/NO-GO principleпринцип "годен-не годен" (при сортировке обработанных деталей)
tech.go/no-go radiation detectorдозиметр-светофор
Apollo-Soyuzgo/no-go requirementкритерий годности
Apollo-Soyuzgo/no-go ruleкритерий годности
Apollo-Soyuzgo/no-go signalсигнал "разрешения" / "запрещения"
missil.«go-no-go» testпроверка по способу «да-нет»
nanogo-no-go testиспытание работоспособности по типу "да-нет"
progr.go-no-go testпроверка типа "годен-негоден" (ssn)
avia., med.go-no-go testиспытание типа "годен – негоден"
avia., med.go-no-go testиспытание по принципу "годен – негоден"
astronaut.go-no-go testпроверка функционирования
astronaut.go-no-go testпроверка по способу да-нет
qual.cont.go-no-go testиспытания по принципу "годен-не годен"
nanogo-no-go testиспытание работоспособности по типу "годен-негоден"
missil.go-no-go testпроверка по принципу "да-нет"
missil.go—no-go testпроверка по принципу "да-нет"
progr.go-no-go testпроверяющий тест (ssn)
microel.go no-go testотбраковочные испытания
qual.cont.go-no-go test equipmentаппаратура для испытаний типа "годен-негоден"
astronaut.go no-go test equipmentиспытательная аппаратура типа да-нет
missil.«go/no-go» test equipmentиспытательная аппаратура типа «да-нет»
media.go-no-go test unitиспытательное устройство «годен-не-годен»
robot.go/no-go testerотбраковочный тестер
ITgo/no-go testerотбраковочный тестер
ITgo/no-go testerотбраковочный тестёр
ITgo-no-go testerотбраковочный тестёр
mil., avia.go-no-go testingиспытание по принципу "работает - не работает"
ITgo-no-go testingиспытания по принципу "годен-не годен"
tech.go/no-go testingотбраковочные первичное
tech.go/no-go testingпервичное по принципу "годен / не годен"
mil., avia.go-no-go testingфункциональные испытания
robot.go/no-go testingбраковочные испытания (от)
mil.go-no-go testingиспытание по принципу работает – не работает
progr.go-no-go testingтестирование с целью проверки работоспособности объекта (ssn)
progr.go-no-go testingтестирование с целью проверки исправности объекта (ssn)
tech.go-no-go testingотбраковочные испытания
stat.go-no-go testingконтроль по принципу "годен-негоден"
mil.go-no-go trainingобучение с оценкой результатов по принципу "сдал не сдал"
mil.go-no-go trainingобучение с оценкой результатов по принципу "сдал-не сдал"
gen.go through no entryпроехать под кирпич (m_rakova)
pharma.go/no gaugesпроходной и непроходной калибры ("да/нет"-калибровка ProtoMolecule)
Makarov.he can go no furtherон не может дальше идти
gen.he had no choice but to goон был вынужден уйти
Makarov.he has no evidence to go onдля этого у него нет никаких оснований
Makarov.he is in no mood to go thereу него нет расположения ехать туда
Makarov.he no longer wants to go to the cinemaон расхотел идти в кино
gen.he was in no hurry to goон не спешил уходить
Makarov.he went no later than three days agoон уехал не меньше, чем три дня назад
gen.he will go there no moreон больше туда не пойдёт
gen.he will never go to no other place than Parisон не поедет никуда, кроме Парижа
gen.Hell No, We Won't Go!Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras)
gen.I can think of no reason why you should not goя не знаю, почему бы вам не пойти
gen.I have no intention of goя не намерен идти
gen.I have no intention of goingя не собираюсь идти
gen.I have no particular desire to go thereу меня нет особенного желания туда идти
gen.I have no place to goмне некуда деваться
gen.I tried but it was no-goя пытался, но зря
gen.I tried but it was no-goя пытался, но безрезультатно
gen.I want to go to the movie, but I have no timeи хочется пойти в кино, да некогда
Makarov.if no one can help, I'll go it aloneесли никто не может помочь, я буду действовать сам
Makarov.if no one can help, I'll go it aloneесли никто не может помочь, я сделаю всё сам
Makarov.if there's no sugar you will have to go withoutесли сахара нет, тебе придётся обойтись без него
gen.if you won't go, no more will Iесли вы не пойдёте, то и я не пойду
gen.I'll go anyway, no matter what you sayя всё равно пойду, что бы вы ни говорили
gen.I'm in no hurry to go anywhereмне торопиться некуда
gen.it is no goэто никуда не годится
gen.it is no goничего не поделаешь
gen.it is no goэто не проходит
gen.it is no goэто не пойдёт
gen.it is no goэтот номер не пройдёт
slangit is no goбессмысленно
slangit is no goне пойдёт
inf.it is no goэто не фонтан
gen.it is no goничего не выходит
gen.it is no goэто "не фонтан"
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет
gen.it is of no account to me whether you go or stayдля меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь
gen.it was no-goиз этого ничего не вышло
product.it will go no bad for usна нас не отразится (Yeldar Azanbayev)
proverbit's no goэтот номер не пройдёт (that won't do! that won't work! used as one's (resolute) objection to or protest against someone's (planned, proposed, etc) steps, actions)
inf.it's no goэто дело безнадёжное (Olga Okuneva)
inf.it's no go!полный провал!
inf.it's no goне прокатит (мадина юхаранова)
inf.it's no goэтот номер не пройдёт
inf.it's no go!ничего не выходит!
inf.it's no go!никуда не годится!
gen.it's no go!не пойдёт!
slangit's no go!мимо кассы (Abysslooker)
idiom.it's no goэто не пойдет (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's no goэто не фонтан (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's no goэто никуда не годится (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's no goэто не проходит (Yeldar Azanbayev)
gen.it's no go!невозможно!
inf.it's no goэто не фонтан
gen.it's no goбезнадёжное дело
gen.it's no goэто не пойдёт
rhetor.it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day withoutэта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
rhetor.it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day withoutэта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Alex_Odeychuk)
gen.it's no-goномер не пройдёт
gen.it's no-goдело не выгорит
gen.must I go there? – No, you need notмне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательно
gen.must I go there? – No, you need notмне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно
lit.New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger.Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"! (D. Adams)
phys.Nielsen–Ninomiya no-go theorem for regularizing chiral fermionsтеорема Nielsen–Ninomiya о невозможности дискретизации фермиона простейшего вида (MichaelBurov)
phys.Nielsen–Ninomiya no-go theorem for regularizing chiral fermionsтеорема Nielsen–Ninomiya о невозможности дискретизации фермиона простейшего вида (MichaelBurov)
Makarov.no dice, sister. I'm goingСестрёнка, тут без шансов. Я делаю ноги
Makarov.no goбезвыходное положение
inf.no goне вариант (4uzhoj)
gen.no goплохо
gen.no goсрыв
gen.no goнесогласие
mech.eng., obs.no goнепроход (надпись на браковочной стороне предельных калибров)
slangno goнесвоевременный (Interex)
gen.no goне ладится
gen.no goне годен
gen.no goзапрещающий
gen.no goбесполезный (о ком-либо, о чём-либо)
gen.no goтупик
gen.no goплохой
gen.no goнеудача
gen.no goнестоящий (о человеке)
gen.no goнепроходной
gen.no goбезнадёжный
slangno goбесполезный
slangno goнегодный
slangno goтщетный
slangno goнеподходящий (Interex)
slangno goотрицательный (Interex)
slangno goнеисправный
slangno goне для посторонних
gen.no goничего хорошего
gen.no goтупиковая ситуация
slangno goне годен
gen.no goотсутствие менструации
inf.no goне годится (4uzhoj)
context.no goне советую (только в контексте • Crown Hotel Motel: Filthy floors, potential bedbugs and ambivalent if not downright cold staff. A no go! 4uzhoj)
gen.no goотсутствие месячных
mil., inf.no go areaзапретный район
metrol.no go gaugeнепроходной калибр
avia.NO GO itemизделие, в случае отказа которого самолёт не допускается к полёту (geseb)
polit.no go zoneзапретная зона (MichaelBurov)
ironic.no good deed ever goes unpunishedни одно доброе дело не должно остаться безнаказанным (Баян)
ironic.no good deed ever goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Баян)
gen.no good deed goes unpunishedвсякое доброе дело наказуемо
ironic.no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Баян)
ironic.no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не должно остаться безнаказанным (Баян)
gen.no good deed goes unpunishedдобро наказуемо
Makarov.no hurry about Jacob's marriage, he is but eighteen goneне надо спешить с женитьбой Джейкоба, ему ведь исполнилось только восемнадцать
Makarov.No, I told Eliza, George is no goнет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годится
gen.No matter where you go, you can't escape yourselfот себя не убежишь (= Куда бы ты ни уехал, от себя не скроешься Alexander Oshis)
gen.no one is going hungryникто не останется голодным
gen.no one is going to put up with behaviour of that kindваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas)
quot.aph.no one will go away unsatisfied!никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk)
gen.no one writes better so far as style goesесли говорить о стиле, то никто лучше его не пишет
proverbno people do so much harm as those who go about doing goodникто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро
inf.no place to goнекуда деваться (Damirules)
gen.no stone will go unturnedпереворачивать каждый камень (в поисках Taras)
gen.no stone will go unturnedперевернуть каждый камень (в поисках Taras)
tech.no-goдефектный
tech.no-goбракуемый
gen.no-goзатруднительное положение
el.no-goне функционирующий надлежащим образом
gen.no-goпустой номер (xmoffx)
slangno-goне годен
el.no-goне готовый к эксплуатации
gen.no-goтупик
med., inf.no-goзадержка менструации
inf., euph.no-goотсутствие менструации
O&G, sakh.no-goнепроходной (nipple; ниппель)
dril.no-goминимальный
astronaut.no-goненорма
astronaut.no-goне-норма
mining.no-goнепромышленная руда
oilno-goнепроходимый
dril.no-goнепроходной (о калибре)
construct.no-goнепроходящий (о калибре)
mining."no-go"непромышленная руда
inf.no-goбесполезный
slangno-goне для посторонних
slangno-goнегодный
slangno-goнеисправный
inf.no-goзапрещающий
inf.no-goзакрытый (для посторонних)
inf.no-goоблом (Andrey Truhachev)
mil.a no-go"отбой" (на начало операции Val_Ships)
mil.a no-go"отбой" (Val_Ships)
inf.no-goтщетный
gen.no-goсрыв
qual.cont.no-goне проход (надпись на браковочной стороне предельного калибра)
gen.no-goбезвыходное положение
gen.no-goзапретный ((of a district etc.) which a person etc. is not allowed to enter • a no-go area)
gen.no-goнеудача
gen.no-goположение "ни туда ни сюда"
footb.no-go areaзапретная зона
gen.no-go areaзакрытый район
gen.no-go areaзапретная область
idiom.no-go areaтема, которая не подлежит обсуждению (Александр_10)
idiom.no-go areaзапретная тема (Александр_10)
idiom.no-go areaопасный район (Александр_10)
idiom.no-go areaтабу (Александр_10)
chess.term.no-go areaзона непроходимости для фигур
Игорь Мигno-go-areaрайон города, контролируемый мигрантами
energ.ind.no-go areaзапретная зона (напр., на АЭС)
automat.no-go areaнепроходная зона (напр., для транспортной тележки)
inf.no-go areaзапретка
gen.no-go areaрайон, для въезда в который нужно специальное разрешение (особ. в Северной Ирландии)
Игорь Мигno-go-areas"места, куда ходить не стоит" (беднейшие кварталы в крупных городах Европы – самые геттоизированные, где живут преимущественно мигранты и куда боится заходить полиция.)
Игорь Мигno-go-areasмигрантские анклавы
Игорь Мигno-go-areasбидонвилли
Игорь Мигno-go-areasрайоны, превращённые в гетто
Игорь Мигno-go-areasгеттоизированные районы
avia.no-go-around situationобстановка, не позволяющая уйти на второй круг
O&G, O&G, oilfield.no-go bomb hangerнепроходная подвеска забойного манометра
bank.no-go criteriaнегативная информация (препятствующая принятию положительного кредитного решения (положительной оценке заёмщика и кредитного проекта) Alex_Odeychuk)
oilno-go decisionрешение о негодности (изделия)
energ.ind.no-go decisionрешение о прекращении реализации (напр., программы, проекта)
tech.no-go decisionрешение о прекращении работ (по проекту)
tech.no-go gageнепроходной калибр
energ.ind.no-go gageнепроходной калибр (по наибольшему размеру отверстия)
tech.no-go gaugeнепроходной калибр
mil., artil.no-go gaugeнепроходной калибр (для определения износа, канала ствола)
weap.no-go gaugeнепроходной калибр (для определения износа канала ствола ABelonogov)
Makarov.no-go gauge will not pass into the work of correct sizeнепроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие
Makarov.no-go gauge will not pass over the work of correct sizeгодное изделие не проходит в непроходной калибр (выполненный по наибольшему размеру вала)
bank.no-go informationнегативная информация (Alex_Odeychuk)
avia.no-go itemперечень минимально необходимого исправного оборудования для полёта (для данного типа воздушного судна)
O&Gno-go landing nippleнепроходной посадочный ниппель (Yeldar Azanbayev)
oilno-go nippleниппель с обратным клапаном (лифтовой колонны)
O&G, sakh.no-go nippleнепроходной ниппель (с обратным клапаном)
tech.no-go nippleупорный ниппель
transp.no-go nippleниппель лифтовой колонны с обратным клапаном
O&G. tech.no-go nippleниппель лифтовой колонны с обратным клапаном
qual.cont.no-go plain gaugeнепроходной плоский калибр (Technical)
oilno-go ringнепроходное кольцо (обсадной колонны)
O&G. tech.no-go ringнепроходное кольцо обсадной колонны
O&Gno-go shoulderнепроходной буртик
tech.no-go sideбраковочная сторона
tech.no-go side of a limit gageнепроходная сторона предельного калибра
tech.no-go side of a limit gageбраковочная сторона предельного калибра
Makarov.no-go side of a limit gaugeнепроходная сторона предельного калибра
Makarov.no-go side of a limit gaugeбраковочная сторона предельного калибра
astronaut.no-go signalсигнал на отмену пуска
astronaut.no-go signalкоманда на отмену пуска
phys.no-go theoremзапрещающая теорема
O&G. tech.no-go thread gageнепроходной резьбовой калибр
dril.no-go thread gaugeнепроходной резьбовой калибр
O&Gno-go valveнепроходной клапан (MichaelBurov)
gen.no-go zoneмёртвая зона ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
for.pol.no-go zoneзапретная зона (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.officers would no longer go through a picket line to move a hot shipчиновники больше не пытались прорваться сквозь пикет вокруг судна, вызвавшего споры с профсоюзом
mil., arm.veh.piston go-no-go plug gaugeпредельный калибр для проверки диаметра отверстий под поршневой палец в поршне (при ремонте)
auto.piston "Go-No-Go" plug gaugeпредельный калибр для проверки диаметра отверстий под поршневой палец в поршне (при ремонте)
Makarov.she had no choice but to goей ничего не оставалось, как уйти
gen.she had no choice but to go thereей не оставалось ничего другого, кроме как пойти туда
Makarov.she has no go in herнет в ней огонька
inf.she has no go in herв ней нет изюминки (огонька Olga Okuneva)
Makarov.she has no go in herнет в ней изюминки
gen.she has no other place to go toей больше некуда идти
gen.she is no hurry to go anywhereей торопиться некуда
gen.storm or no storm, I shall goгроза не гроза, пойду
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
Makarov.the first fly resulted in a "no-go"первый полёт закончился неудачей
gen.the plan is no goплан никуда не годится
Makarov.the street no longer goes by that nameэта улица теперь переименована
gen.then say no more, I said, it's a goтогда больше ни слова, – сказал я, – всё решено
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedкаждое добро должно быть наказано (igisheva)
idiom.there is no good deed that goes unpunishedни одно доброе лео не остаётся безнаказанным (Yeldar Azanbayev)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedинициатива наказуема (igisheva)
gen.there is no need to go into detailsнет необходимости вдаваться в подробности
Gruzovikthere is no place to goнекуда деваться
gen.there is no place to go hereтут некуда ходить
gen.there is no reason for me to go thereмне незачем туда идти
gen.there is no sense in going thereбессмысленно идти туда
Makarov.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no temptation to go thereничто не влечёт меня туда
gen.there is no temptation to go thereничего не влечёт меня туда
rhetor.there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes intoпохоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk)
Makarov.there was no answer to my knock, so I went awayна мой стук никто не ответил, так что я ушёл
Makarov.there was no need for you to goтебе не было необходимости идти
gen.there was no other place to goбольше идти было некуда
gen.there were no jobs goingникакой работы не было
gen.there will be no tears at his goingпо нём плакать не будутt
gen.there's no go about himон вялый
inf.there's no need for you to go thereнезачем вам туда ходить
Makarov.there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
gen.there's no need to go into details yetпока не стоит вдаваться в детали
Makarov.they let no day go by without the jestsони не пропускают ни дня без проказ
gen.until you can go no furtherдо упора (EV_Ageeva)
gen.we have no data to go onу нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать
Makarov.we have no objections to your goingмы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли (поехали)
quot.aph.we have no where else to goнам некуда деваться (Alex_Odeychuk)
quot.aph.we have no where else to goнам некуда идти (Alex_Odeychuk)
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
gen.with all that money to burn he had no particular place to go toХотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)
Makarov.you have no right to go there, to start withначнём с того, что вы не имеете права ходить туда

Get short URL