Subject | English | Russian |
gen. | a feat never achieved before | беспрецедентное достижение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | as never before | беспрецедентно (tfennell) |
Gruzovik | as never before | как никогда |
gen. | as never before | как никогда прежде (Olga Minenkova) |
proverb | cowards die many times before their deaths, the valiant never taste the death but once | трус умирает много раз ещё до смерти, но смелый лишь однажды |
Makarov. | he had never been over the threshold of a pab before | до этого он никогда не переступал порога паба |
Makarov. | he had never experienced this kind of entertainment before | он раньше никогда не попадал на такого рода зрелища |
Makarov. | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать |
Makarov. | he had never seen a white person before | он никогда до этого не видел белых людей |
gen. | he had never touched a card before then | до этого он вообще не брал в руки карт |
Makarov. | he has never seen anything like that before | это ему в диковинку |
Makarov. | he has never seen her before | он никогда не видел её раньше |
Makarov. | he has never seen such delirium at a football match before | никогда раньше он не видел такого исступления на футбольном матче |
Makarov. | he is always so headstrong and never thinks before he acts | он упрям и никогда не обдумывает свои поступки |
gen. | he never studied before he came here | до приезда сюда он нигде не учился |
Makarov. | her husband had never before had any heart trouble | её муж никогда раньше не жаловался на сердце (у её мужа никогда не болело сердце) |
Makarov. | I discovered an addiction to housework which I had never felt before | я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньше |
Makarov. | I have never before seen such a flaccid pouchy carcass | я никогда раньше не видел такой вялой мешковатой туши |
Makarov. | I have never heard before the piano sound so tender | я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звука |
gen. | I have never seen him before | я никогда раньше не видел его |
gen. | I have never tried this dish before | я никогда ещё такого блюда не пробовал |
gen. | I never set eyes on him before today | до сегодняшнего дня я его в глаза не видел |
gen. | in the measure never given before | как никогда ранее (Olga Minenkova) |
nonstand. | it has never occurred before. | Отродясь такого не было. ( разг. MichaelBurov) |
math. | it is possible now to study the Earth's surface on a scale never before possible | в масштабах |
gen. | it is something I’ve never done before | это мне в новинку |
gen. | it never struck me before | раньше мне это никогда не приходило в голову |
Makarov. | it never struck me before | мне это никогда ещё не приходило в голову |
gen. | it never struck me before | мне это никогда раньше не приходило в голову |
gen. | I've never heard that one before | о таком мне ещё не доводилось слышать (Roughly 15 kilometres away, in Halfmoon Bay, a woman who has responded to her fair share of animal emergencies over the past four decades received what she called a “very unique” phone call from Stretch, who brought her up to speed on the situation. “I’ve never heard that one before,” said Tammy Trefry, who runs Coastal Wildlife Rescue and Conflict Resource Services. “I didn’t question how it had happened, I just said, ‘I’m on my way.’” ctvnews.ca ART Vancouver) |
gen. | I've never sung this before | я этого никогда раньше не пел |
gen. | I've never tried this dish before | я никогда ещё не пробовал такого блюда |
gen. | like never before | как никто другой ранее (sankozh) |
gen. | like never before | как никогда (Damirules) |
gen. | like never before | как никогда до этого (sankozh) |
gen. | like never before | как никогда прежде (Olga Minenkova) |
gen. | like never before | как никогда ранее (Olga Minenkova) |
proverb | look before you leap, but having leapt never look back | прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся |
proverb | look before you leap, but having leapt never look back | не начавши-думай, а начавши-делай (дословно: Прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся) |
proverb | look before you leap, but having leapt never look back | не начавши – думай, а начавши – делай |
nonstand. | never before | отроду (русск. разг. MichaelBurov) |
gen. | never before | никогда раньше (Alex_Odeychuk) |
gen. | never before | в первый раз (4uzhoj) |
nonstand. | never before | отродясь (– разг. MichaelBurov) |
gen. | never before | никогда ещё |
idiom. | never before and once again | никогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин vgsankov) |
gen. | never before experienced | неиспытанный |
gen. | never before experienced | неизведанный |
math. | never before has the imagination of mankind been captivated so much by the concept of space | никогда ранее |
idiom. | never before imprinted by the foot of man | куда не ступала нога человека (I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. VLZ_58) |
gen. | Never heard of before... and here it is again! | Отродясь такого не видали, и вот опять! (snugbug) |
gen. | never seen before | ранее неслыханный (MichaelBurov) |
gen. | never seen before | неслыханный (MichaelBurov) |
gen. | never seen before | невиданный ранее (MichaelBurov) |
gen. | never seen before | неслыханный ранее (Слова невиданный и неслыханный являются прилагательными, написание которых проверяется в словарном порядке. gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never seen before | невиданный (a never seen before perspective MichaelBurov) |
gen. | never seen before | ранее невиданный (MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | никогда ранее не виданный (a never-seen-it-before variety MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | неслыханный (a never seen it before trick MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | никогда ранее не слыханный (a never-seen-it-before variety MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | не слыханный ранее (a never seen it before show MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | не виданный ранее (a never seen it before show MichaelBurov) |
gen. | never seen it before | невиданный (a never seen it before trick MichaelBurov) |
proverb | never spend your money before you have it | не дели шкуру неубитого медведя |
proverb | never spend your money before you have it | цыплят по осени считают |
gen. | never-before-seen | беспрецедентный (Ремедиос_П) |
amer. | never-before-seen | никогда не виденный раньше (a set of never-before-seen pictures from Charles and Diana's wedding Val_Ships) |
gen. | never-before-seen | доселе невиданный (Sergei Aprelikov) |
gen. | never-before-seen | доселе невстречавшийся (Sergei Aprelikov) |
gen. | never-before-seen | никогда ранее не виданный (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | never-before-seen | единственный в своём роде (Sergei Aprelikov) |
gen. | never-before-seen | уникальный (Sergei Aprelikov) |
gen. | never-before-seen | ранее неизвестный (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | never-before-seen | невиданный (ранее, никогда q3mi4) |
med. | never-before-seen strain of a virus | ранее неизвестный штамм вируса (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
| never-seen-before | невиданный доселе (В 60-х годах появился невиданный доселе транспорт gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | неслыханный доселе (по аналогии с примером • Корректно слитное написание: доселе невиданное, доселе неведомое. gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | ранее невиданный (Слова невиданный и неслыханный являются прилагательными, написание которых проверяется в словарном порядке. gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | не виданный ранее (Слова невиданный и неслыханный являются прилагательными, написание которых проверяется в словарном порядке. gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | неслыханный (MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | неслыханный доселе (MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | невиданный доселе (В 60-х годах появился невиданный доселе транспорт gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | неслыханный ранее (gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | ранее неслыханный (Слова невиданный и неслыханный являются прилагательными, написание которых проверяется в словарном порядке. gramota.ru MichaelBurov) |
gen. | never-seen-before | невиданный (a never-seen-before thing MichaelBurov) |
Makarov. | she has never been this late for school before | она никогда так сильно не опаздывала в школу |
Makarov. | she reiterated that she had never seen him before | она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньше |
gen. | she was never been so lonely before | ей никогда ещё не было так тоскливо |
gen. | the play has never been put on stage before | эту пьесу никогда раньше не ставили |
Makarov. | the play has never been put on the stage before | эту пьесу никогда раньше не ставили |
gen. | there was a young girl of fifteen – a kitchen scrub he had never seen before | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел |
Makarov. | there was a young girl of fifteen-a kitchen scrub he had never seen before | там была молоденькая девушка лет пятнадцати, подёнщица на кухне, которую он раньше никогда не видел |
idiom. | this has never happened before, and now it's happening again | никогда такого не было, и вот опять (В.С. Черномырдин murad1993) |
gen. | this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не случалось |
gen. | this has never happened to me before co | мной этого раньше никогда не было |
Makarov. | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать |
Makarov. | we never reckon to go to bed before midnight | мы не имеем привычки ложиться спать до полуночи |
Makarov. | well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня |
gen. | well, if you must know, I never saw her before yesterday | если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел |
Makarov. | you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all | никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9) |