Subject | English | Russian |
construct. | A first-aid kit must be available in the paint shop | Малярную мастерскую обеспечьте аптечкой с набором медикаментов |
Makarov. | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
gen. | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
Makarov. | a problem must be stated in order to be solved | чтобы решить проблему, её надо чётко определить |
lit. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. | Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | a sum of 40 million roubles a year must be paid in convertible currencies | сумма в 400 миллионов рублей в год должна быть выплачена в конвертируемой валюте |
Makarov. | all applicants must be well grounded in mathematics | все претенденты должны иметь хорошую математическую подготовку |
gen. | all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
Makarov. | all reports must be sent in by the end of the week | все отчёты должны быть отправлены до конца недели |
progr. | All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
progr. | Architectural design is an exercise in managing module dependencies. Module A depends on module B if changes to module B may necessitate changes to module A. It is important that dependencies do not cross dependency firewalls Martin, 2003. In particular, dependencies should not propagate across non-neighboring layers and must not create cycles | Структурное проектирование – нечто вроде упражнения в управлении зависимостями модулей. Модуль A зависит от модуля B, если изменения в модуле B могут потребовать изменений в модуле A. Важно, чтобы эти зависимости не противоречили брандмауэрам зависимостей Мартин, 2003. В частности, зависимости не должны быть между несоседними уровнями и не должны создавать циклы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | как постелишь, так и поспишь букв. (ср.: что посеешь то и пожнёшь сам заварил кашу сам и расхлёбывай) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | be filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass | рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспорт |
Makarov. | cars must not be parked in front of this gate | стоянка у этих ворот запрещена |
fin. | company must be domiciled in | компания должна иметь постоянное местонахождение в |
Makarov. | dye must be allowed to soak in | краске надо дать впитаться |
gen. | every little thing must be put in its right place | каждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место |
Makarov. | every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
scient. | the explanation must be sought in | объяснение следует искать в ... |
Makarov. | false statements about events in our history must be expunged from classroom books | ложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории |
Makarov. | good psy-ops must be addressed to the need level in force and this need level is determined by multiple factors | удачные операции по психологическому воздействию на противника должны проводиться на нужном уровне убедительности, и этот уровень определяется множеством факторов |
math. | great care must be exercised in selecting | необходимо проявлять большую осторожность в выборе |
math. | great care must to be exercised in selecting | необходимо проявлять большую осторожность в выборе |
gen. | hard hats must be worn at all times in this area | вход на объект без каски запрещён (4uzhoj) |
gen. | he must be either in his office or somewhere around | он должен быть либо в конторе, либо где-то рядом |
gen. | he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
Makarov. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
scient. | here the objectives must be defined in both and | цели здесь должны быть определены как в ..., так и в ... |
Makarov. | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white | в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю |
gen. | his malice must be motived in some satisfactory way in the play | его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесе |
Makarov. | his report must be sent in by the end of the week | его отчёт должен быть отправлен до конца недели |
Makarov. | his test paper must be handed in by Monday | его письменная работа должна быть сдана к понедельнику |
gen. | I must not be hampered in my work | прошу не мешать мне в работе |
gen. | in fairness it must be said that | справедливости ради надо сказать |
gen. | in all fairness it must be said that | чести ради надо сказать, что |
progr. | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified | в объектно-ориентированном программировании класс – это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
progr. | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified | в объектно-ориентированном программировании класс это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
Makarov. | in order to discover truth, we must be truthful ourselves | чтобы открыть истину, мы сами должны быть честны |
scient. | in order to face these problems new concepts must be investigated and implemented | чтобы заниматься этими проблемами, должны быть изучены и введены новые понятия |
Makarov. | in that last blow his strength must have been summed | в этом последнем ударе, должно быть, сосредоточилась вся его сила |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
inf., idiom. | it must be a cold day in hell | что-то в лесу сдохло (4uzhoj) |
gen. | it must be borne in mind | надо учитывать |
gen. | it must be borne in mind | следует учитывать |
gen. | it must be borne in mind | следует помнить |
gen. | it must be borne in mind | следует иметь в виду |
math. | it must be borne in mind | необходимо учитывать |
math. | it must be borne in mind | надо помнить |
math. | it must be borne in mind | надо иметь в виду |
gen. | it must be borne in mind | необходимо иметь в виду (Stas-Soleil) |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
gen. | it must be kept in mind | следует учитывать |
gen. | it must be kept in mind | надо учитывать |
math. | it must be kept in mind | надо помнить |
gen. | it must be kept in mind | следует помнить |
gen. | it must be kept in mind | следует иметь в виду |
gen. | it must be kept in mind | надо иметь в виду |
gen. | "It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
Makarov. | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours | Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа |
Makarov. | molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition | молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий |
gen. | Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras) |
gen. | Mrs. Brown must be fitted in next week | для г-жи Браун надо найти время на будущей неделе |
transp. | must always be used in situations where | должны быть включены, если (Yeldar Azanbayev) |
law | must be annotated in the margin | с пометкой (с пометой) на полях (о соответствии Andy) |
sec.sys. | must be consistent with the requirements set forth in | должен соответствовать требованиям, изложенным в (translator911) |
IT | Must be declared in passel | Должно быть описано в первом прогоне |
gen. | ... must be in the public domain | информация о ... должна быть открытой (bookworm) |
road.wrk. | must be managed in such a way | должен управляться таким образом (Yeldar Azanbayev) |
law | must be tried in court | подлежать рассмотрению в суде (говоря о деле Alex_Odeychuk) |
Makarov. | names of all students entering for the examination must be given in by I March | имена всех студентов, намеревающихся сдать экзамен, должны быть известны к 1 марта |
Makarov. | names of competitors must be given in before the end of the month | заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца |
Makarov. | Oh! must those eyes be steeped in tears | О! Почему эти глаза должны проливать слезы |
math. | one must be careful in using this formula | при использовании данной формулы следует быть осторожным |
math. | one must be careful in using this formula | следует быть осторожным в использовании |
math. | one must be careful in using this formula | нужно быть осторожным при использовании данной формулы |
math. | one must be careful in using this formula | необходимо быть осторожным в применениях данной формулы |
Makarov. | our representative in Paris must be called back | нужно отозвать нашего представителя в Париже |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
gen. | people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
gen. | people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует информировать наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
logist. | please note that the goods must be stored in a dry place. | просим обратить внимание, что товары должны храниться в защищённом от влаги месте |
Makarov. | section 17 provides that all decisions must be circulated in writing | раздел 17 предусматривает, что все решения должны передаваться в письменной форме |
scient. | similar considerations must be kept in mind when | подобные соображения должны учитываться, когда ... |
Makarov. | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced | должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме |
gen. | some readjustment must be made in the accounts | надо сделать некоторые перерасчёты |
Makarov. | the cast must all be on set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
Makarov. | the cast must all be on the set by 7 in the morning | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра |
construct. | the construction part of the power projects must be handed in for assembly | Строительную часть объектов электроснабжения надо сдавать под монтаж |
Makarov. | the dye must be allowed to soak in | краске надо дать впитаться |
Makarov. | the ground must be plowed in early spring | почву следует вспахивать ранней весной |
telecom. | the input must be in seconds | значение необходимо вводить в секундах (oleg.vigodsky) |
progr. | the level of liquid in a tank must often be controlled. This is usually achieved by varying the speed of a pump by a variable speed drive, or opening/closing an inlet or drain valve | Часто возникает необходимость регулирования уровня жидкости в резервуаре. это обычно производится путём изменения скорости насоса с помощью частотно-регулируемого электропривода или открытия / закрытия впускного или выпускного клапана (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
Makarov. | the molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition | молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий |
Makarov. | the money must be paid. In full and slap down | Необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
Makarov. | the money must be paid, in full and slap down | необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
gen. | the number of students in each class must not be above twenty | в каждом классе должно быть не более двадцати учеников |
Makarov. | the preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman | предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту |
gen. | the ruts must be filled in | колеи надо засыпать |
progr. | the sequence of characters of the operator symbol must be one of the operators in the six operator classes defined in Section 7.2 | Последовательность символов, представляющая знак оператора, должна совпадать с одним из операторов, принадлежащих к одному из шести классов операторов, определённых в 7.2 (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
gen. | the sleeve must be taken in | рукав нужно ушить |
crim.law. | the truth must be established in the case | следует установить истину по делу (with an answer to the main question: – и ответить на основной вопрос: ; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
Makarov. | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
Makarov. | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы |
progr. | there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern | Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте |
gen. | there must be a catch in it | здесь, должно быть, кроется подвох |
Makarov. | there must be a hole in the roof, it's raining in | наверное, в крыше дырка, капает |
gen. | there must be a lady in the case | в этом деле замешана женщина (J. Austen VPK) |
comp., MS | there must be at least one distribution database in order to add a Publisher | для добавления Издателя должна быть, по крайней мере, одна база данных распространителя (SQL Server 2012) |
Makarov. | there must be more of the give-and-take system in legislation | законодательная система должна предусматривать больше компромиссных решений |
Makarov. | there must be some slip in the decision | в решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка |
scient. | there must be something in common between all the cases | должно быть нечто общее между всеми этими случаями ... |
gen. | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
Makarov. | there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту |
gen. | these measures must be applied in a non-discriminatory manner | применение этих мер не должно носить дискриминационный характер (Stas-Soleil) |
Makarov. | this additional page must be set in at the correct point in the article | эту дополнительную страницу надо вставить в статью в нужное место |
gen. | this additional page must be set in at the correct point in the article | эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место |
scient. | this approach must be examined in more detail | этот подход должен быть детально изучен ... |
Makarov. | this description must be sent in a letter post-paid | это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходами |
gen. | this must be done in his presence | это надо сделать при нем |
gen. | this must be set in order | это надо разложить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо разместить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо привести в порядок |
Makarov. | this sentence must be in parentheses | это предложение нужно заключить в скобки |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, был ли его поступок оправдан |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, имел ли он право так поступать |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
gen. | you must be particular in what you eat | вы должны быть разборчивы в еде |
Makarov. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must take care to be accurate in arithmetic | в арифметике надо добиваться точности |
gen. | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
Makarov. | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
Makarov. | your test paper must be handed in by Monday | ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику |