Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | be dragged through mud | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
Gruzovik, inf. | be dragged through mud | хлюпаться |
inf. | be dragged through mud or slush | хлюпаться |
gen. | drag someone's name through the mud | очернить доброе имя (triumfov) |
Makarov. | drag name through the mud | опозорить чьё-либо имя |
Makarov. | drag name through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
gen. | drag someone name through the mud | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом.) |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать грязью |
gen. | drag through the mud | втоптать в грязь |
Игорь Миг | drag through the mud | шельмовать |
Игорь Миг | drag through the mud | поносить |
Gruzovik | drag through the mud | вываливать в грязи |
Makarov. | drag through the mud | затоптать в грязь (кого-либо) |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | извозить в грязи |
Gruzovik, fig. | drag through the mud | топтать в грязь |
amer. | drag through the mud | поливать грязью (Tanya Gesse) |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | отвозить |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | возить (impf of отвозить) |
Makarov. | drag someone through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag someone through the mud | втоптать кого-либо в грязь |
Makarov. | drag someone through the mud | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | drag through the mud | опозорить чьё-либо имя |
Makarov. | drag through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag someone through the mud | опозорить чьё-либо имя |
Игорь Миг | drag through the mud | склонять |
Игорь Миг | drag through the mud | облить помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | лить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.) |
gen. | drag through the mud | затаптывать в грязь |
gen. | drag through the mud | обливать кого-либо помоями |
gen. | drag through the mud | обливать кого-либо грязью |
Игорь Миг | drag through the mud | смешивать с грязью |
Makarov. | he ploughed his way through the mud | он с трудом шёл по грязи |
gen. | he sloshed through the mud | он шлёпал по грязи |
Makarov. | mud through | возиться |
gen. | someone's name through the mud | опозорить (кого-либо) |
gen. | someone's name through the mud | втоптать кого-либо в грязь |
Makarov. | plash through mud | шлёпать по грязи |
Makarov. | see through a brick mud wall | обладать необычайной проницательностью |
Makarov. | see through a mud wall | обладать необычайной проницательностью |
Makarov. | see through mud wall | обладать необычайной проницательностью |
inf. | slosh through the mud | шлёпать по грязи |
gen. | slosh through the mud | месить грязь |
Gruzovik | slosh through the mud | шлёпать по грязи |
Makarov. | someone's name through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | someone's name through the mud | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | someone's name through the mud | опозорить чьё-либо имя |
Makarov. | someone's name through the mud | втоптать кого-либо в грязь |
Makarov. | splash one's way through mud | шлёпать по грязи |
Makarov. | splash one's way through the mud | шлёпать по грязи |
gen. | splash one's way through the mud | шлёпать по грязи |
Makarov. | splurge through the mud | шлёпать по грязи |
gen. | squelch through the mud | хлюпать по грязи |
Makarov. | the soldiers plodded five kilometres through the mud | солдаты пропёрли по грязи пять километров |
Makarov. | the two girls joined arms and sloshed through the mud together | две девочки, взявшись за руки, шлёпали вместе по лужам |
Makarov. | they joined arms and sloshed through the mud together | они взялись за руки и, шлёпая, вместе пошли по грязи |
gen. | through the mud | вывалять в грязи |
gen. | through the mud | вываливать в грязи |
Gruzovik, inf. | trail through mud | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
Gruzovik, inf. | trail through mud | хлюпаться |
gen. | tramp through the mud | тяжело идти по грязи |
proverb | true gold will shine through mud and slime | золото и в грязи блестит (he who has great merits is always marked, noticeable, attracts attention) |
Gruzovik, inf. | wade through mud | месить грязь |
Gruzovik, inf. | wade through mud | хлюстать |
gen. | wade through the mud | идти, увязая в грязи |
Makarov. | walk mid leg deep through the mud | идти, утопая по колено в грязи |
gen. | walk mid leg through the mud | идти, утопая по колено в грязи |
Gruzovik, inf. | walk through mud | хлюстать |
gen. | walk through slush and mud | месить грязь |
gen. | walk through slush and mud | пробираться по грязи |