DictionaryForumContacts

Terms containing mire in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be in the mireпопасть в беду
Makarov.be in the mireсесть в калошу
Makarov.be in the mireсесть в лужу
Makarov.be in the mireоказаться в затруднительном положении
Makarov.bring in the mireоблить грязью
Makarov.bring in the mireвыставить на позор
Gruzovik, fig.drag in the mireвтаптывать в грязь
Makarov.drag in the mireвалять в грязи
proverbdun is in the mireа воз и ныне там
Makarov.find oneself in the mireсесть в лужу
Makarov.find oneself in the mireоказаться в затруднительном положении
Makarov.find oneself in the mireпопасть в беду
Makarov.find oneself in the mireсесть в калошу
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireугодить в трясину
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireугодить в болото
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireувязнуть в трясине
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireоказаться в болоте
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireпогрязнуть в трясине
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireпо уши увязнуть в
Игорь Мигfind oneself mired in a quagmireпопасть в трясину
mil., arm.veh.mire down in mudувязать в грязи (в болоте)
mil., arm.veh.mire down in mudзарываться в грунт
gen.mire inстолкнуться с (Oksana-Ivacheva)
fin.mire in debtзагнать в долги (financial-engineer)
Игорь Мигmire in liesкупаться во лжи
gen.mired down inпогрязший в (triumfov)
gen.mired down in bureaucracyпогрязший в бюрократизме (triumfov)
Makarov.peat accumulation in coastal-plain miresаккумуляция торфа в заболоченной прибрежной равнине
Gruzovik, prop.&figur.sink in the mireгрязнуть (impf of погрязнуть)
gen.sink in the mireгрязнуть (также перен.)
gen.stick in the mireзавязнуть в грязи
Makarov.stick in the mireпопасть в беду
Makarov.stick in the mireсесть в лужу
Makarov.stick in the mireсесть в калошу
Makarov.stick in the mireоказаться в затруднительном положении
gen.stick in the mireзастрять в грязи
proverbstick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой (someone)
Makarov.stick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой с (someone – кем-либо)
gen.stick in the same mire withбыть связанным одной верёвочкой (с кем-либо)
gen.the horse flounced about in the mireлошадь барахталась в грязи, пытаясь выбраться ((1) doesn't translate the key term; 2) "floundered" is better than "flounced about, " which is too light-hearted for this context Liv Bliss)
Makarov.they found themselves in a mire of debtони обнаружили, что находятся в трясине долгов
Makarov.wallow in mireваляться в грязи
gen.we stick in the same mireмы находимся в таком же замешательстве
gen.we stick in the same mireмы попали в такой же просак
lit.... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ...твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.

Get short URL