Subject | English | Russian |
gen. | a grist of matters | масса дел |
gen. | a matter of | дело (sth, чего-л., напр., чести) |
gen. | a matter of | вопрос (sth, чего-л.) |
gen. | a matter of | считаные (in a matter of weeks – за считаные недели spy) |
gen. | a matter of chance | дело случая |
gen. | a matter of concernment | очень важное дело |
gen. | a matter of considerable scientific interest | вопрос, представляющий интерес для науки |
gen. | a matter of course | нечто само собой разумеющееся |
gen. | a matter of course | неизбежный |
gen. | a matter of course | ясное дело |
gen. | a matter of course | естественный |
intell. | a matter of exceptional importance | вопрос исключительной важности (напр., взлом шифра financial-engineer) |
gen. | a matter of fact | сухой |
gen. | a matter of fact | скучный |
gen. | a matter of fact | прозаический |
gen. | a matter of fact | лишённый фантазии |
gen. | a matter of fact | фактический |
gen. | a matter of fact | истинный факт |
gen. | a matter of fact | буквальный |
gen. | a matter of-fact man | деловой человек |
gen. | a matter of great importance | очень важное дело |
gen. | a matter of honour | вопрос чести |
gen. | a matter of importance | важное дело |
gen. | a matter of intense debate | вопрос, вызвавший активное обсуждение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | a matter of moment | громкое дело (Tony19) |
gen. | a matter of peculiar interest | дело, представляющее особый интерес |
gen. | a matter of peculiar interest | момент, представляющий особый интерес |
gen. | a matter of peculiar interest | вопрос, представляющий особый интерес |
gen. | a matter of the greatest importance | дело величайшей важности |
gen. | a matter-of-fact | скучный |
gen. | a matter-of-fact | прозаический |
gen. | a matter-of-fact | лишённый фантазии |
gen. | a matter-of-fact | сухой |
gen. | a matter-of-fact | фактический |
gen. | a matter-of-fact | истинный факт |
gen. | a matter-of-fact | буквальный |
gen. | across the full range of matters | по всему кругу вопросов (Alexander Demidov) |
gen. | act in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
org.name. | Ad Hoc Group of Experts on International Co-operation in Tax Matters | Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в области налогообложения |
gen. | after a matter of seconds | через несколько секунд (Юрий Гомон) |
gen. | after the study of the matter | после изучения этого вопроса |
patents. | aid in determining the scope of the claimed subject matter | помощь в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
law | all matters of managing current operations of the Company | все вопросы руководства текущей деятельностью Общества (triumfov) |
gen. | amount of dry matter | содержание сухого вещества (neznaika) |
gen. | an academical discussion of a matter already settled | бесполезное обсуждение уже решённого дела |
gen. | an matter of great moment | важное дело |
gen. | answer in a matter-of-course manner | вести себя, будто так и надо |
gen. | as a matter of choice | выборочно (Евгений Тамарченко) |
gen. | as a matter of clarification | хотелось бы уточнить (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis) |
gen. | as a matter of clarification | позвольте уточнить (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis) |
gen. | as a matter of convenience | для удобства |
gen. | as a matter of course | нечто само собой разумеющееся |
gen. | as a matter of course | как нечто само собою разумеющееся |
gen. | as a matter of course | как правило |
gen. | as a matter of course | как и следовало ожидать |
gen. | as a matter of course | как нечто само собой разумеющееся |
gen. | as a matter of courtesy | в порядке любезности |
gen. | as a matter of curiosity | просто интересно (Vadim Rouminsky) |
gen. | as a matter of curiosity | просто любопытно (Vadim Rouminsky) |
gen. | as a matter of curiosity | любопытно (как вводная фраза Vadim Rouminsky) |
gen. | as a matter of experience | исходя из опыта |
gen. | as a matter of fact | даже |
gen. | as a matter of fact | кстати говоря (anyname1) |
gen. | as a matter of fact | фактически |
gen. | as a matter of fact | действительно (kee46) |
gen. | as a matter of fact | собственно говоря |
gen. | as a matter of fact | на самом деле |
gen. | as a matter of fact | фактически же (mascot) |
gen. | as a matter of fact | к тому же |
gen. | as a matter of fact and law | как вопрос факта и права (ROGER YOUNG) |
gen. | as a matter of fact I don't want to read this book | собственно говоря, мне не хочется читать эту книгу |
gen. | as a matter of fact, you did deserve a bawling out | попало тебе, между прочим, за дело |
gen. | as a matter of law | с юридической точки зрения (Alexander Demidov) |
gen. | as a matter of minutes | за несколько минут |
gen. | as a matter of necessity | исходя из необходимости (In many, if not most, examples, the phrase can be read–in a rough way–as "because it is necessary." 4uzhoj) |
gen. | as a matter of priority | в приоритетном порядке (If you are going to do something as a matter of urgency or priority, you are going to do it as soon as possible, because it is important. • That situation must be addressed as a matter of priority.
'More) |
gen. | as a matter of priority | в первую очередь (If you are going to do something as a matter of urgency or priority, you are going to do it as soon as possible, because it is important. • That situation must be addressed as a matter of priority.
'More) |
gen. | as a matter of thumb | как правило (scherfas; as a RULE of thumb (and that too doesn't mean как правило) Liv Bliss; выглядит как "усеченное" - as a matter of thumb rule (такое тоже встречается). Примеров достаточно - напр. As a matter of thumb, you may expect to reach 200,000 individuals via the efforts of 100 micro-influencers. (я бы перевел "практика/опыт показывает, что"... еще - As a matter of thumb, even common and straightforward estate-related disputes should not be handled by any civil litigator who does not regularly litigate ... 'More) |
gen. | attend to matters of | вершить дела (etc. Liv Bliss) |
Gruzovik | be a matter of | доходить (impf of дойти) |
Gruzovik | be a matter of | дойти (pf of доходить) |
gen. | be a matter of course | быть в порядке вещей (Interex) |
gen. | be a matter of grave concern | вызывать серьёзное беспокойство (PX_Ranger) |
gen. | be a matter of judgment | носить оценочный субъективный характер (peregrin) |
gen. | be a matter of scientific debate | вызывать споры в научных кругах (clck.ru dimock) |
gen. | be a matter of scientific debate | быть предметом научных споров (clck.ru dimock) |
gen. | be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
gen. | be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
gen. | by reason of the matters aforesaid | в силу вышеупомянутых обстоятельств (By reason of the matters aforesaid the Claimant has suffered pain and injury, loss and damage. LE Alexander Demidov) |
gen. | cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные |
gen. | come to the core of the matter | дойти до сути дела |
Игорь Миг | come to the heart of the matter | подходить к главному |
Игорь Миг | come to the heart of the matter | подойти к главному |
gen. | come to the merit of the matter | перейти к вопросу по существу |
gen. | come to the merits of the matter | перейти к вопросу по существу |
gen. | come to the substance of the matter | перейти к существу вопроса |
gen. | Committee for Matters Relating to Military Personnel and Members of Their Families | Комитет по делам военнослужащих и членов их семей (E&Y ABelonogov) |
gen. | Committee of Experts on the Operation of European Conventions on Co-operation in Criminal Matters | Комитет экспертов по функционированию европейских конвенций о сотрудничестве в уголовных делах (перевод названия на русский взят с coe.int Tanya Gesse) |
gen. | Committee of the Russian Federation for Matters Concerning Young Persons | Комитет Российской Федерации по делам молодёжи (E&Y ABelonogov) |
gen. | compact ice, composed of fine matter, produced in the zones of differently-directed ice flows in glaciers | компактный лед, состоящий из тонкоперетёртого материала, формирующегося в зонах разнонаправленного движения в ледниках |
gen. | contractility is a widespread property of living matter | сократимость – широко распространённое свойство живой материи |
law, int. law. | Convention of 2 July 2019 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil or Commercial Matters | Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных судебных решений по гражданским или торговым делам /заключена 2 июля 2019 года/ (Гаага, 2 июля 2019 года hcch.net 'More) |
gen. | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov) |
gen. | core of the matter | суть проблемы (ssn) |
gen. | core of the matter | суть дела |
gen. | cover-up of matter | утаивание дела |
gen. | deal with matters of education | ведать вопросами образования |
gen. | deal with matters of education | заниматься вопросами образования |
gen. | deal with the heart of the matter | касаться сути дела (Interex) |
Игорь Миг | deliver on matters of immediate concern | решать самые насущные проблемы |
med.appl. | differentiation of gray and white matter | дифференцировка серого и белого вещества (сохранена – preserved Ying) |
gen. | direct in matters of diplomacy | быть чьим-либо наставником в вопросах дипломатии |
gen. | disagreement on a matter question of principle | принципиальное разногласие (VLZ_58) |
gen. | divisibility of matter | делимость материи |
gen. | do as a matter of routine | делать что-либо по заведённому порядку |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
gen. | enforcement of the law is a serious matter | претворение законов в жизнь – это серьёзное дело |
gen. | enquire of about the matter | расспрашивать кого-либо о деле |
gen. | European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters | Европейская конвенция о передаче судопроизводства по уголовным делам (CETS No.: 073. Strasbourg, 15.V.1972 Alexander Demidov) |
gen. | face years of legal wrangling over property and other financial matters | судебные разбирательства (bigmaxus) |
gen. | for a matter of days | в течение нескольких дней (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | for the matter of that | если уж на то пошло (Anglophile) |
gen. | get at the root of the matter | добраться до сути дела |
gen. | get at the truth of the matter | понять, в чём дело |
gen. | get at the truth of the matter | докопаться до правды |
gen. | get to the bottom of the matter | разобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.
dimock) |
Gruzovik | get to the core of the matter | входить в суть дела |
gen. | get to the heart of the matter | докопаться до сути дела |
gen. | get to the root of the matter | добраться до сути дела |
gen. | get to the root of the matter | докопаться до сути дела (Anglophile) |
gen. | go to the heart of the matter | затрагивать суть проблемы (Abysslooker) |
gen. | hardly a matter of rejoicing | едва ли можно радоваться (VLZ_58) |
gen. | have not even a distant idea of the matter | не иметь ни малейшего представления об этом деле |
gen. | he can't slide out of his responsibility in this matter | он не может уйти от ответственности в этом деле |
gen. | he exercised a good deal of ingenuity on the matter | он проявил в этом деле большую изобретательность |
gen. | he faced the matter out in spite of severe questioning | он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос |
gen. | he is a matter of fact man | это человек дела |
gen. | he is a matter of fact man | это человек положительный |
gen. | he is the driving force of the matter | он является движущей силой этого дела |
gen. | he is the driving force of the matter | он является главной пружиной этого дела |
gen. | he shuffled the whole matter out of his mind | он выкинул всё это дело из головы |
gen. | he takes my help as a matter of course | он принимает мою помощь как само собой разумеющееся |
gen. | he was back again in a matter of hours | он вернулся через несколько часов |
gen. | he was duly advised of the matter | его своевременно поставили в известность об этом деле |
gen. | he was just, but as a matter of business | он был беспристрастен с деловой точки зрения: он не делал никаких скидок |
gen. | he will take care of that matter | он займётся этим вопросом (of the account, etc., и т.д.) |
gen. | heart of the matter | суть (Tanya Gesse) |
gen. | heart of the matter | ключевой вопрос (Alexander Demidov) |
gen. | his question is a matter of principle | его вопрос имеет принципиальное значение |
gen. | how something appears is always a matter of perspective. | всё зависит от того, с какой стороны смотреть (Wakeful dormouse) |
gen. | I have handled matters of this kind before | с такими делами мне приходилось сталкиваться прежде |
gen. | I know every syllable of the matter | я знаю это дело до мельчайших подробностей |
gen. | in a matter of | за считаные (by a matter of Artjaazz) |
gen. | in a matter of | за считанные (by a matter of Artjaazz) |
gen. | in a matter of a couple weeks | за пару недель (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a matter of days | через несколько дней (The Malian government has predicted that the war against rebels in the north will be over in a matter of days after its troops recaptured another ... TG Alexander Demidov) |
rhetor. | in a matter of days or even hours | за считанные дни или даже часы (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a matter of minutes | за несколько минут (sai_Alex) |
gen. | in a matter of minutes | за считанные минуты (alex) |
gen. | in a matter of months | в течение нескольких месяцев (вопрос нескольких месяцев Татьян) |
gen. | in a matter of months | всего за несколько месяцев (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a matter of seconds | за считанные секунды (Viacheslav Volkov) |
gen. | in a matter of seconds | через несколько секунд (Юрий Гомон) |
gen. | in a matter of seconds | за несколько секунд |
Игорь Миг | in a matter of two decades | всего за двадцать лет |
Игорь Миг | in a matter of two decades | за каких-то двадцать лет |
Игорь Миг | in a matter of two decades | за 20 лет |
Игорь Миг | in a matter of two decades | за двадцать лет |
gen. | in a matter of weeks | через несколько недель (Alexander Demidov) |
gen. | in a matter of weeks | за несколько недель (Alex_Odeychuk) |
gen. | in charge of legal matters | по юридическим вопросам (bookworm) |
gen. | in charge of ... matters | ведающий вопросами (ABelonogov) |
gen. | in just a matter of | всего за несколько ... (См. пример в статье "всего за считанные". I. Havkin) |
gen. | in just a matter of | всего за считанные ... (A seventh person has died from Covid-19 in Italy , with at least 2000 testing positive in just a matter of days. I. Havkin) |
gen. | in just a matter of days | всего за несколько дней (Ремедиос_П) |
gen. | in just a matter of days | за считаные дни (Ремедиос_П) |
gen. | in matter of seconds | в течение нескольких секунд (SkyLight2005) |
gen. | in the matter of | в сфере (Fenelona) |
gen. | in the matter of | относительно (Interex) |
gen. | in the matter of | в вопросе о |
gen. | in the matter of | что касается (Interex) |
gen. | in the matter of | в отношении (Interex) |
gen. | in the matter of | по вопросу (Alexander Demidov) |
Gruzovik | indestructibility of matter | сохранение вещества |
gen. | inquire of about the matter | расспрашивать кого-либо о деле |
Игорь Миг, UN | Intergovernmental Expert Group to Develop Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений |
gen. | it couldn't be a matter of chance | это не могло быть случайностью |
gen. | it is a matter of a few days | это дело нескольких дней |
gen. | it is a matter of a few hours | это дело нескольких часов |
gen. | it is a matter of a few months | это вопрос нескольких месяцев |
gen. | it is a matter of a few weeks | это дело нескольких недель |
gen. | it is a matter of common knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is a matter of common knowledge | известно всем, что (Alexander Demidov) |
gen. | it is a matter of common sense | это вопрос здравого смысла (Oksana-Ivacheva) |
gen. | it is a matter of course | само собой разумеется |
gen. | it is a matter of course | это само собою разумеется |
gen. | it is a matter of current report | об этом знают все |
gen. | it is a matter of current report | об этом говорят все |
gen. | it is a matter of general anxiety | это предмет всеобщего беспокойства |
gen. | it is a matter of general anxiety | это беспокоит всех |
gen. | it is a matter of general observation | общеизвестно |
gen. | it is a matter of great importance | это очень важный вопрос |
gen. | it is a matter of indifference to me | это для меня не имеет значения |
gen. | it is a matter of indifference to me | мне это безразлично |
gen. | it is a matter of life and death | это вопрос жизни и смерти |
gen. | it is a matter of perfect indifference to me | этот вопрос меня совершенно не интересует |
gen. | it is a matter of pounds, shillings and pence | это чисто денежный вопрос |
gen. | it is a matter of principle | это принципиальный вопрос |
gen. | it is a matter of record | это зарегистрировано |
gen. | it is a matter of repeated record that | неоднократно задокументировано, что ("Viscount Gormanston is a very charming and handsome man, but even his best friends do not deny that he does look a little like a fox. Foxes run in his family. There is one running on the Gormanston crest, and another, erect, supports the coat of arms. It is also a matter of repeated record that when the Viscount Gormanston of the day is on his death bed, foxes gather round the castle to honour the passing of one whom they evidently regard as their human representative. " – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver) |
gen. | it is a matter of taste | здесь дело вкуса |
gen. | it is a matter of technique | это дело техники (Anglophile) |
gen. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
gen. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
Gruzovik | it is not a matter of | дело не в |
gen. | it is not only a matter of money | это не только вопрос денег |
gen. | it is only a matter of l. s. d. | вопрос только в деньгах |
gen. | it is only a matter of time | это просто вопрос времени (Interex) |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
gen. | . It was just a matter of time before | это был только вопрос времени, когда (ROGER YOUNG) |
gen. | it was only a matter of time before | это был только вопрос времени, когда (ROGER YOUNG) |
gen. | it's a matter of | это связано с особенностями (4uzhoj) |
gen. | it's a matter of | все дело в (Damirules) |
gen. | it's a matter of doubt whether | можно усомниться в том, что |
gen. | it's a matter of fact that | очевидно, что |
gen. | it's a matter of history | это исторический факт |
gen. | it's a matter of minutes | это вопрос нескольких минут (Franka_LV) |
gen. | it's a matter of skill | это дело техники (В спортивных репортаж время от времени можно услышать примерно следующее: "Оказался сглазу на глаз с вратарём – остальное было делом техники". Это клише можно перевести примерно так: "Found himself one on one with the goalie. The rest was just applying the right skills." VLZ_58) |
gen. | it's a matter of skills | это дело техники (В спортивных репортажах время от времени можно услышать примерно следующее: "Оказался с глазу на глаз с вратарём – остальное было делом техники". Это клише можно перевести примерно так: "Found himself one on one with the goalie. The rest was just applying the right skills." VLZ_58) |
gen. | it's a matter of taste | это дело вкуса |
gen. | it's all a matter of perspective | всё зависит от того, как на это посмотреть (Taras) |
gen. | it's all a matter of perspective | всё зависит от точки зрения (Taras) |
gen. | it's all a matter of perspective | всё зависит от того, с какой стороны посмотреть (Taras) |
gen. | it's just a matter of | дело всего лишь в том, чтобы (Drozdova) |
gen. | it's just a matter of discretion | это зависит от того, как посмотреть на дело |
gen. | it's а matter of fact that | очевидно, что |
gen. | it's not a matter of if, but when | рано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится (one does somthing • Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj) |
gen. | just as a matter of form | только для проформы (ART Vancouver) |
gen. | just as a matter of interest | просто интересно (Юрий Гомон) |
gen. | let matters take care of themselves | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
gen. | let's inquire into the truth of the matter | давайте разузнаем, в чём действительно дело |
gen. | make a matter of conscience | считать делом своей совести |
gen. | make a matter of conscience | поступать по совести |
gen. | make a remark on the essence of the matter | сделать замечание по существу (Interex) |
gen. | make much of trivial matters | придавать слишком большое значение пустякам |
gen. | make much of trivial matters | носиться с (кем-либо/чем-либо) |
gen. | make no bones of the matter | не стесняться |
gen. | make no bones of the matter | смело и открыто обсуждать |
gen. | make no bones of the matter | не колебаться |
gen. | make the issue a matter of principle | поднимать вопрос на принципиальную высоту |
gen. | mastery of the subject matter | знание предмета (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – dimock merriam-webster.com dimock) |
gen. | mastery of the subject matter | владение предметом (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – merriam-webster.com dimock) |
Makarov. | matter of | около |
gen. | matter of argument | спорный вопрос |
econ. | matter of business | деловой вопрос |
law | matter of common knowledge | ноторный факт |
law | matter of common knowledge | общеизвестный факт |
adv. | matter of common knowledge | общеизвестный вопрос |
law | matter of confidence | конфиденциальный вопрос |
gen. | matter of conscience | вопрос совести (Andrey Truhachev) |
gen. | matter of course | неизбежный |
gen. | matter of course | естественный процесс (immortalms) |
gen. | matter of course | дело естественное |
gen. | matter of current | актуальный вопрос |
Gruzovik | matter of current interest | актуальный вопрос |
gen. | matter of debate | спорный вопрос (Тhe apocryphal animals have been reported by astounded witnesses in the area on countless occasions over the years, but their existence remains a matter of debate among mainstream scientists. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
relig. | matter of doctrine | доктринальный вопрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | matter of fact | буквальный |
gen. | matter of fact | реальный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | matter of fact | прозаичный |
gen. | matter of fact | скучный |
gen. | matter of fact | фактический |
gen. | matter of fact | сухой |
gen. | matter of fact | лишённый фантазии |
gen. | matter of great concern | очень важное дело |
Makarov. | matter of great importance | очень важный вопрос |
Makarov. | matter of great importance | очень важное дело |
mil. | matter of great significance | очень важное дело |
gen. | matter of great significance | очень важный вопрос |
gen. | matter of great weight | очень важный вопрос |
mil. | matter of high priority | как первоочередной вопрос |
formal | matter of importance | важный вопрос (I have a matter of importance to discuss with you. ART Vancouver) |
polit. | matter of importance | важный вопрос |
Makarov. | matter of life and death | жизненно важный вопрос |
gen. | matter of no little interest | дело немаловажное |
adv. | matter of opinion | спорный вопрос |
polit. | matter of policy | предмет политики (Procto) |
gen. | matter of prestige | престижный вопрос |
mil. | matter of principle | принципиальный момент |
busin. | matter of principle | принципиальный вопрос |
busin. | matter of principle | дело принципа |
adv. | matter of priority | приоритетный вопрос |
polit. | matter of the highest, urgent priority | первоочередной вопрос |
busin. | matter of priority | первоочередной вопрос |
polit. | matter of the highest, urgent priority | первостепенный вопрос |
adv. | matter of priority | первоочередной вопрос |
gen. | matter of procedure | процедурный момент |
law | matter of procedure | процессуальный вопрос |
gen. | matter of procedure | процедурный вопрос |
law | matter of public concern | дело, затрагивающее общественные интересы |
law | matter of record | документально подтверждённый факт |
gen. | matter of record | зарегистрированный факт |
O&G | matter of seconds | несколько секунд |
adv. | matter of substance | существенный вопрос |
gen. | matter of survival | вопрос выживания (Nat_Li) |
relig. | matter of theology | теологический вопрос (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | matter of topical interest | актуальный вопрос |
gen. | matter-of-course | неизбежный |
Makarov. | matter-of-course | ясный |
Makarov. | matter-of-course | очевидный |
gen. | matter-of-course | естественный |
gen. | matter-of-fact | безэмоциональный (He spoke in a very matter-of-fact way about the accident. maxxx9999) |
gen. | matter-of-fact | спокойный (He spoke in a very matter-of-fact way about the accident. maxxx9999) |
gen. | matter-of-fact | фактический |
gen. | matter-of-fact | прозаичный |
gen. | matter-of-fact | деловой |
gen. | matter-of-fact | скучный |
gen. | matter-of-fact | практичный |
gen. | matter-of-fact | всамделишный (Liv Bliss) |
gen. | matter-of-fact | лишённый воображения |
gen. | matter-of-fact | сухой (straightforward or unemotional • the matter-of-fact tones in which the local guides describe the history of the various places) |
gen. | matter-of-fact | прагматичный (о человеке Gomilon) |
gen. | matter-of-fact | основанный на фактах (Азери) |
gen. | matter-of-fact | прозаический |
gen. | matter-of-fact | лишённый фантазии |
gen. | matter-of-fact | безразличный (Anglophile) |
gen. | matter-of-fact | буквальный |
gen. | matter-of-fact portrait | сухой прозаический портрет |
Makarov. | matter-of-fact routine of the hospital | обычный больничный режим |
lit. | matter-of-fact style | сухой стиль |
gen. | matter-of-factly | без нюансов (Vadim Rouminsky) |
gen. | matter-of-factly | без прикрас (Vadim Rouminsky) |
gen. | matter-of-factly | конкретно (Vadim Rouminsky) |
rhetor. | matter-of-factly | как бы ненароком констатируя факт (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | matter-of-factly | как бы между прочим (as though the situation is normal and not unusual • "You were followed last night," he said matter of factly. 4uzhoj) |
gen. | matter-of-factly | как ни в чём не бывало (Enrica) |
gen. | matter-of-factly | как бы невзначай (Рина Грант) |
gen. | matter-of-factly | буднично (He took the news calmly and matter-of-factly. Avrile) |
gen. | matter-of-factly | сухо (in a straightforward or unemotional manner) |
inf. | matter-of-factly | констатируя факт (Chris, of course, is hungry. I tell him I've been waiting for that. I tell him he eats with the rest of us or not all. Not angrily. Just matter-of-factly. МДА) |
inf. | matter-of-factly | как бы ненароком (george serebryakov) |
gen. | matter-of-factly | как бы между делом (4uzhoj) |
gen. | matter-of-factly | как будто невзначай ("Did you see him?" I asked matter-of-factly. Рина Грант) |
amer. | matter-of -factly voice | спокойный голос (Val_Ships) |
gen. | matters of current interest | актуальные вопросы (a report from the Principal on matters of current interest | ... and the Police – among others – talk on matters of current interest, answer listeners' questions and take the public point of view back to their own organization. ... designed for contributions from academics, professionals and policy-makers, wherever situated, on matters of current interest to Commonwealth legal systems ... Alexander Demidov) |
gen. | not to do something as a matter of principle | пойти на принцип (m_rakova) |
gen. | nothing came of the matter | из этого дела ничего не вышло |
gen. | nothing came of the matter | ничего из этого дела не получилось |
patents. | object-matter of a patent | цель патента |
patents. | object-matter of a patent | цель изобретения |
law | object-matter of patent | цель патента |
law | object-matter of patent | цель, достигаемая запатентованным изобретением |
law | object-matter of patent | задача, решаемая запатентованным изобретением |
gen. | objection as a matter of principle | принципиальное возражение (May Francis records how her objection as a matter of principle to the use of time machines at Craig Williamson's in 1911 initially received little support from the ... Alexander Demidov) |
gen. | on the matter of changing | по вопросу изменения (witness) |
gen. | over the matter of | из-за (Александр_10) |
gen. | over the matter of | по причине (Александр_10) |
gen. | people matter because of what they are, not what they have | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают |
gen. | please keep me advised of the matter | пожалуйста, держите меня в курсе дела |
gen. | please keep me informed in the know of all developments of the matter | пожалуйста, держите меня в курсе развития событий |
gen. | poor level of subject matter retention | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
avia. | Position was bought as a matter of exchange dealing | Позиция приобреталась в рамках сделки по обмену (Your_Angel) |
gen. | pressing matter of the day | актуальный вопрос (Alexey Lebedev) |
gen. | removal of foreign matter | очистка от примесей (Alexander Demidov) |
gen. | say matter-of-factly | обронить (4uzhoj) |
gen. | separate existence of matter | самостоятельное существование материи |
gen. | settle the matter out of court | решить дело до суда |
gen. | settle the matter out of court | не доводить дело до суда |
gen. | she gave him her reading of the matter | она изложила ему свою версию этого дела |
gen. | speak on the substance of the matter under discussion | говорить |
gen. | speak to smb. of various matters | по говорить с кем-л. о разных делах (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | speak with smb. of various matters | по говорить с кем-л. о разных делах (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the RSFSR for Defence Matters | Государственный комитет РСФСР по делам обороны (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | state of matter | агрегатное состояние (thefreedictionary.com OlegHalaziy) |
gen. | subject matter and cause of action | предмет и основание иска (Alexander Demidov) |
gen. | subject matter of an action | предмет иска (Subject matter of the action refers to the action or instance of soliciting. It is the physical facts, the things real or personal, the money, lands, and chattels in relation to which a suit is prosecuted. Subject matter of action is not the delict or wrong committed by the defendant. For example in a defamation action, the subject matter of the action is the allegedly slanderous statements made at the meeting. It is a fatal objection to the jurisdiction of the court when it has not cognizance of the subject-matter of the action. uslegal.com Alexander Demidov) |
gen. | subject matter of an action | основание иска (Alexander Demidov) |
gen. | subject matter of analysis | предмет анализа (goroshko) |
gen. | subject matter of insurance | объект страхования (Anything in respect of which there is a risk of loss from maritime perils may be the subject of marine insurance. It will be recalled that there is a distinction between the subject matter of insurance and the subject matter of the contract of insurance, that every lawful marine adventure may be the subject of a contract of marine insurance, and that a contract of marine insurance may be extended to cover risks other than maritime perils in a narrow sense. However, even though a marine insurance contract may include risks arising inland, the contract must be substantially one relating to a marine adventure. Therefore, the subject matter of the insurance must be capable of exposure to maritime perils. Alexander Demidov) |
gen. | subject matter of insurance | объект страхования (Anything in respect of which there is a risk of loss from maritime perils may be the subject of marine insurance. It will be recalled that there is a distinction between the subject matter of insurance and the subject matter of the contract of insurance, that every lawful marine adventure may be the subject of a contract of marine insurance, and that a contract of marine insurance may be extended to cover risks other than maritime perils in a narrow sense. However, even though a marine insurance contract may include risks arising inland, the contract must be substantially one relating to a marine adventure. Therefore, the subject matter of the insurance must be capable of exposure to maritime perils. – АД) |
gen. | subject matter of publicity | предмет огласки (tavost) |
gen. | subject matter of tender | объект тендера (Alexander Demidov) |
gen. | subject matter of the agreement | Предмет договора (ROGER YOUNG) |
gen. | subject matter of the conference | тематика совещания |
gen. | subject matter of the conference | тематика конференции |
gen. | subject matter of the crime | предмет преступления (tina_tina) |
gen. | subject matter of the investigation | предмет расследования (Alexander Demidov) |
gen. | take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
gen. | take short a short view of a of a matter of an affair | проявлять недальновидность при рассмотрении дела |
gen. | talk of sundry matters | говорить обо всяком разном (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить обо всём без разбору (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить без разбору (MichaelBurov) |
gen. | talk of sundry matters | говорить о том о сем |
gen. | talk of sundry matters | говорить о разных вещах |
gen. | talk of sundry matters | говорить о том о разном |
gen. | that's a matter of opinion | это как посмотреть (Рина Грант) |
gen. | the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
gen. | the crux of the matter | сама суть дела |
gen. | the crux of the matter | суть дела |
gen. | the cycling of matter | круговорот веществ (Irina Kondrashina) |
progr. | the design of automatic digital computers is not a simple matter | Проектирование автоматических цифровых компьютеров – непростое дело |
progr. | the design of automatic digital computers is not a simple matter | Проектирование автоматических цифровых компьютеров непростое дело |
gen. | the essence of the matter | суть дела (Franka_LV) |
gen. | the fact of the matter | по сути дела |
gen. | the fact of the matter | фактически |
gen. | the fact of the matter | на самом деле |
gen. | the fact of the matter is | на самом деле (Inna Oslon) |
gen. | the fact of the matter is | всё дело в том, что |
gen. | the fact of the matter is | дело в том, что (Interex) |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | по сути дела |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | важно то, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | налицо тот факт, что |
gen. | the fact of the matter is that | на самом деле (Inna Oslon) |
gen. | the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
gen. | the gist of the matter is | вся суть в том, что (MargeWebley) |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
gen. | the heart of the matter | суть дела |
gen. | the heart of the matter | сущее (Liv Bliss) |
gen. | the knot of the matter | узловой вопрос |
gen. | the knot of the matter | основной вопрос |
gen. | the law of indestructibility of matter | закон сохранения материи |
gen. | the matter allows of no delay | дело не терпит отлагательства |
gen. | the matter of | вопрос о (Anastasia_E) |
Makarov. | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
Makarov. | the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | несущиеся мутные массы – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
gen. | the pith of the matter | существо вопроса |
gen. | the pith of the matter | суть вопроса |
gen. | the price of the house is a matter of arrangement | о цене дома надо будет договариваться |
gen. | the quick of the matter | суть вопроса |
gen. | the quick of the matter | основная суть вопроса |
gen. | the quick of the matter | основа вопроса |
Gruzovik | the real meaning of the matter | истинная суть дела |
gen. | the root of the matter | существо дела |
gen. | the root of the matter | суть дела |
gen. | the root of the matter | сущность вопроса |
gen. | the short of the matter | существо проблемы |
gen. | the short of the matter | сущность вопроса |
gen. | the short of the matter | сущность дела |
gen. | the short of the matter | сущность проблемы |
gen. | the short of the matter | существо дела |
gen. | the short of the matter | существо вопроса |
gen. | the solution of a number of matters | решение ряда вопросов (problems) |
insur. | the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект (Example: The subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object, property or potential liability described in the insurance policy. (Перевод: Под предметом страхования обычно понимают объект, имущество или потенциальную ответственность, описанные в страховом полисе.) |
Makarov. | the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект |
gen. | the true facts of the matter | истинные обстоятельства дела (Andrey Truhachev) |
gen. | the true facts of the matter | истинное положение вещей (Andrey Truhachev) |
gen. | the true kernel of the matter | истинная сущность вопроса |
gen. | the truth of the matter | суть дела |
gen. | the truth of the matter is | по правде говоря |
gen. | the truth of the matter is | правда в том, что |
gen. | the water deposits more or less of the matter which it holds in suspension | Вещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степени |
gen. | their enmity was a matter of record for years | из вражда уже много лет всем известна |
gen. | their enmity was a matter of record for years | их вражда уже много лет всем известна |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | there is no matter of complaint | нет повода жаловаться |
gen. | these matters take precedence of other matters | эти вопросы важнее других |
gen. | these matters take precedence of other matters | эти вопросы важнее других вопросов |
gen. | these states of matter will fall under our observation | данное положение дел будет контролироваться нами |
gen. | they were matters quite out of his line | это были предметы, выходящие за пределы его ведения |
gen. | think of the matter | обдумывать это дело (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | think of the matter | подумать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | think of the matter | думать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | this book gets to the heart of the matter | эта книга затрагивает самую суть дела |
gen. | this drove the matter out of my head | это вышибло у меня всё из головы |
gen. | this is a fact and not a matter of | это непреложный факт |
gen. | this is a fact and not a matter of opinion | это непреложный факт |
gen. | this is a matter of long standing | это дело имеет большую давность |
gen. | this is a matter of taste | это дело вкуса |
gen. | this matter admits of no delay | это дело не терпит отлагательства |
gen. | this side of the matter | эта сторона вопроса (...since we all come from different countries we need to clarify this side of the matter; I was well aware that these reproaches would come, and had therefore carefully weighed this side of the matter Maria Klavdieva) |
patents. | this Summary is not intended to identify key features or essential features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter | это описание сущности изобретения не предназначено для выявления ключевых признаков или основных признаков заявленного предмета, а также не предназначено для использования в качестве помощи в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
gen. | treat as a matter of first priority | рассматривать как первоочередной вопрос |
gen. | treat as a matter of high priority | рассматривать как первоочередной вопрос |
gen. | Treaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам (emirates42) |
gen. | was heard on the matter of the agenda: | по вопросу повестки дня слушали: (Author of the answer: Jack Doughty, Translator since 1953 – United Kingdom agrabo) |
gen. | we were talking of that matter just before you came in | мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода |
gen. | weighty matters of state | дела государственной важности |
inf. | Well, as a matter of fact | Ну, вообще-то (alexghost) |
gen. | we'll keep this matter between the two of us | мы сохраним эти сведения между нами двоими |
cliche. | whatever the truth of the matter | какой бы ни была правда (... Whatever the truth of the matter, Ken was more convinced than ever that these strange events were not some kind of hoax or prank. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | when it comes down to a matter of principle, it seems we have no choice | однако, если задуматься о принципах, у нас нет выбора |
gen. | when it comes to bed rock matters of fact | когда дело касается основы основ (lulic) |
gen. | who should pay is a matter of controversy | кто должен ответить за это – вопрос спорный (bigmaxus) |
gen. | with a view to finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |
gen. | with him it's all a matter of money | у него самое главное < -> |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | владеющий информацией по теме |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | хорошо информированный |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | в теме |
gen. | with the view of finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |
gen. | within a matter of hours | в считаные часы (A.Rezvov) |
gen. | within a matter of hours | за считанные часы (A.Rezvov) |
gen. | within a matter of months | в считаные месяцы (AMlingua) |
fig.of.sp. | within a matter of seconds | в считанные секунды (Christine Adams was waiting for the ferry at the Horseshoe Bay terminal on Wednesday, returning home to Parksville after a morning at a book fair, when the unthinkable happened. A transit bus veered onto the curb in front of the terminal's main entrance, striking a mother, her four-year-old child, and a family friend -- killing the child. "It happened within a matter of seconds," Adams said Friday. "The bus ended up going right and jumped the curb. It was a horrific thing to witness." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | World of matter | Мир материи (rechnik) |
Gruzovik | world of matter | материальный мир |
gen. | writer on matters of everyday life | бытописатель |
gen. | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death | вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! (bigmaxus) |