Subject | English | Russian |
Makarov. | a man wants to opt out, they have to give him an incentive that will make him opt in again | человек хочет выйти из игры, им нужно дать ему стимул, чтобы заставить его снова включиться |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет тело гореть |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет кожу гореть |
Makarov. | a walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу вызывает ощущение тепла |
gen. | all these things make in favour of Mr Gladstone | все эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
proverb | as one makes his bed, so he must lie in it | как постелешь, так и поспишь |
Makarov. | as soon as the total figures are in, we can make our calculations | как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисления |
gen. | as soon as the total figures are in, we can make our calculations | как только мы получим все данные, можно будет сделать вычисления |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | как постелишь, так и поспишь букв. (ср.: что посеешь то и пожнёшь сам заварил кашу сам и расхлёбывай) |
Makarov., proverb | as you make your bed, so you must be in it | что посеешь, то и пожнёшь |
rhetor. | be in no hurry to make final conclusions | не спешить делать окончательные выводы (universemagazine.com Alex_Odeychuk) |
insur. | be not aware of any facts or circumstances that would make the information contained in this police untrue | не иметь никаких данных, противоречащих данным, указанным в настоящем полисе (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver) |
construct. | before laying cables it's necessary to make a cushion from loose soil in the trench | до прокладки кабеля необходимо устроить в траншее подушку из разрыхленной земли |
gen. | being in a hurry one can make people laugh | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | being in a hurry you can make people laugh | поспешишь – людей насмешишь |
Gruzovik, cosmet. | being in make-up | крашеный |
Gruzovik, cosmet. | being in make-up | загримированный |
gen. | being in make-up | крашеный |
gen. | being in make-up | загримированный |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
Makarov. | by working hard he could make one in a week | напряжённо работая, он мог сделать одну такую вещь за неделю |
unions. | can make a difference in the fight | способны изменить ход борьбы (Кунделев) |
gen. | can you make yourself understood in English? | вас понимают, когда вы говорите по-английски? |
Makarov. | can you make yourself understood in French? | вы можете объясниться на французском языке? |
gen. | cold tea makes an excellent drink in summer | холодный чай – прекрасный напиток летом |
proverb | company in distress makes trouble less | с миром и беда не убыток |
proverb | company in distress makes trouble less | на миру́ и смерть красна́ (дословно: Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше) |
proverb | company in distress makes trouble less | с людьми и смерть красна |
proverb | company in distress makes trouble less | когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше |
proverb | company in distress makes trouble less | на людях и смерть красна |
silic. | decoration in the make | горячая отделка |
silic. | decoration in the make | горячее декорирование |
gen. | during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне. | рожки |
Makarov. | every time she wanted to make him feel uncomfortable, she would sling up his past in his face | всякий раз, когда она хотела причинить ему боль, она открыто напоминала ему о прошлом |
polit. | F-16, от которых отказалась Испания сделано М. С. Горбачёвым 11 июля 1988 г. в выступлении в Сейме ПНР; "Правда", 12 июня 1988 г., док. ООН А/43/563, 25 августа 1988 г.. <-> Statement by the USSR on its preparedness to make matching withdrawals from its forward bases in Eastern Europe, if NATO would agree not to station in Italy the 72 F-16 fighter-bombers which Spain has refused Made by M. S. Gorbachev in his speech to the Polish Seim on 11 July 1988; Pravda, 12 July 1988; UN Doc. A/43/563, 25 August 1988. | Заявление СССР о готовности вывести свои аналогичные авиасредства с мест передового базирования в Восточной Европе, если НАТО согласится не размещать в Италии свои 72 истребителя-бомбардировщика |
progr. | Firebird makes available a number of system-maintained variable values in the context of the current client connection and its activity | Firebird делает доступным множество значений переменных, поддерживаемых системой в контексте текущего соединения клиента и его деятельности (ssn) |
gen. | Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian | Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан |
gen. | have one's own way to make in the world | пробиваться в жизни самому-самой ("... with the brisk manner of a woman who has had her own way to make in the world" (Sir Arthur Conan Doyle) – которой пришлось самой пробиваться в жизни
ART Vancouver) |
Makarov. | he always gets his favourite story in when he makes a speech | когда он говорит, он всегда рассказывает эту свою любимую историю |
Makarov. | he called in a contractor to make the necessary repairs | он потребовал возврата подрядчика для проведения необходимого ремонта |
gen. | he can make himself understood in English | он может объясняться по-английски |
Makarov. | he could make out the faint outline of a car in the fog | он смог рассмотреть в тумане неясные очертания машины |
gen. | he could scarcely make out the sail in the distance | он с трудом рассмотрел парус вдали |
Makarov. | he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise | сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате |
Makarov. | he just dug his heels in and you can't make him change his mind | он упёрся, и его не переубедишь |
Makarov. | he lives in a make-believe world | он живёт в мире притворства |
gen. | he lives in a world of make believe | он живёт в мире грез |
gen. | he lives in a world of make-believe | он живёт в мире грез |
Makarov. | he makes a point of being in his office at nine o'clock | он взял себе за правило приходить в офис в девять часов |
Makarov. | he makes ten thousand in gross earnings | он получает десять тысяч грязными |
gen. | he will make a sergeant in six months | через шесть месяцев он станет сержантом |
gen. | he will make up his mind in his own way | он решит всё по-своему |
gen. | he'll be able to make his way in the world | он сумеет пробить себе дорогу |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
gen. | her bright clothes always make her stand out in the crowd | манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus) |
gen. | her clothes make her stand out in a crowd | её всегда легко узнать в толпе по одежде |
Makarov. | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле |
gen. | his arrogance comes out in every speech he makes | наглость сквозит во всех его выступлениях |
gen. | his arrogance comes out in every speech he makes | наглость проглядывает во всех его выступлениях |
Makarov. | his height makes him stand out in a crowd | он выделяется в толпе своим ростом |
gen. | his height makes him stand out in the crowd | в толпе он выделяется своим ростом |
gen. | his one aim in life is to make money | его единственная цель – деньги |
gen. | I cannot make an exception in your case | я не могу сделать исключение для вас |
gen. | I can't make sense of nothing and words just get in the way | я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk) |
gen. | I couldn't make her out in the dark hall | я не видел её в этом тёмном холле |
Makarov. | I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at them | я чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу |
Makarov. | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
gen. | I shall make up my mind in the morning | я приму решение утром |
Makarov. | I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
gen. | I want to make order in my books | я хочу привести в порядок свои книги |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее |
progr. | in a line that packages candy bars, you have to make sure that the perforation occurs in the correct location on each bar | на линии упаковки конфет необходимо обеспечить перфорацию каждой конфеты в заданном месте |
gen. | in a manner that makes sense | логически (в контексте 4uzhoj) |
Makarov. | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables | в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей |
gen. | in is enough to make one's brain reel | от этого можно с ума сойти |
gen. | in order to make a general statement or principle | в целях декларирования позиции или принципа (Кунделев) |
gen. | in order to make a round sum | для ровного счёта (Anglophile) |
scient. | in order to make clear what, we'd better start with | для того, чтобы прояснить, что ..., нам было бы лучше начать с ... |
Gruzovik | in order to make it an even figure | для ровного счёта |
math. | in order to make sure that | чтобы убедиться |
Makarov. | in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon it | чтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп |
gen. | in order to make the following point | для того, чтобы сказать следующее (anyname1) |
gen. | in order to make the process economic | в целях процессуальной экономии |
progr. | in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capability | другими словами, сервис – логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности |
progr. | in other words, a service is a logical group of components that make up the implementation of a capability | другими словами, сервис логическая группа компонентов, образующих реализацию возможности |
O&G, tengiz. | in terms of regional make-up | в разрезе регионов (of XXX reserves Aiduza) |
math. | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов (, we have provided Parts A and B) |
math. | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов (, we have provided Parts A and B; ...) |
Makarov. | in the language of the ring a spoiler is the type of fighter who can make an opponent look bad but who can never look good himself | на языке ринга спойлером называют боксёра, который может заставить противника выглядеть плохо, но сам никогда не может выглядеть хорошо |
Makarov. | in the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge | в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружение |
Makarov. | in theory their plan makes sense | теоретически их план имеет смысл |
Makarov. | in this book he makes his closest approach to greatness | в этой книге он почти достиг величия |
gen. | in this field education makes for success | в этой области образование – гарантия успеха |
law | including in the nature of "make-whole" amounts | в том числе сумм, выплачиваемых с целью "возврата в первоначальное состояние" (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | it is enough to make your poor father turn in his grave | этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу |
gen. | it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality | недостаток качества количеством не восполнишь |
gen. | it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearance | разумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность |
gen. | it makes all the difference in the world | в этом-то всё и дело |
gen. | it makes all the difference in the world | это очень важно |
gen. | it makes all the difference in the world | это совсем другое дело |
gen. | it makes all the difference in the world | это существенно меняет дело |
gen. | it makes all the difference in the world | это совсем другое дело |
gen. | it makes all the difference in the world | совсем другое дело (Anglophile) |
gen. | it makes them backward to engage with us in alliance | вследствие этого они не решаются вступить с нами в союз |
gen. | it takes time to make the necessary adjustments when living in a new country | нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране |
lit. | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
gen. | it will make you ridiculous in their eyes | это выставит вас в смешном свете в их глазах |
gen. | it's enough to make him turn in his grave | он от этого в гробу перевернётся |
humor. | it's like they make you in a factory | как с конвейера (о людях Taras) |
Makarov. | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты |
Makarov. | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them | Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу |
gen. | let us make man in our image | сотворим человека по образу нашему |
proverb | Life is easy? A pig in a poke will make you busy | не было у бабы забот, купила баба порося (Capital) |
proverb | little wit in the head makes much work for the feet | дурная голова ногам покоя не даёт |
proverb | little wit in the head makes much work for the heel | дурная голова ногам покоя не даёт |
proverb | little wit in the mind makes much work for the feet | дурная голова ногам покоя не даёт |
Makarov. | living in such close quarters makes privacy difficult | проживание в такой густонаселённой квартире мешает личной жизни |
gen. | make a big difference in one's life | ощутимо изменить жизнь к лучшему (thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
gen. | make a breach in | проделать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make a breach in | пробить брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make a breach in | пробивать брешь (Andrey Truhachev) |
Makarov. | make a breach in enemy lines | пробить брешь в рядах неприятеля |
gen. | make a bustle in the world | возбудить о себе много толков |
Makarov. | make a canal in | проводить канал в |
Makarov. | make a canal in | провести канал в |
gen. | make a career in | сделать карьеру в какой-л. области (sth.) |
Makarov. | make a career in something | делать карьеру в какой-либо области |
gen. | make a complete alteration in one's style of living | полностью изменить образ жизни (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | make a concession in a dispute | уступить в споре |
gen. | make a cut in the base | подпиливаться (of) |
gen. | make a cut in the base | подпиливать (of) |
gen. | make a cut in the base | подпилить (of) |
gen. | make a cut in the base | подпиливать (of) |
bank. | make a default in payment | нарушать обязательство по уплате денег |
bank. | make a default in payment | допускать неплатёж |
econ. | make a default in payment | нарушать обязательства по уплате денег |
Игорь Миг | make a dent in | оказать влияние на |
Игорь Миг | make a dent in | серьёзно повлиять на |
Makarov. | make a dent in someone's dignity | уязвить чью-либо гордость |
gen. | make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
gen. | make a difference in | изменить ситуацию в ... положительно (Oleksandr Spirin) |
gen. | make a difference in the fight | изменить ход борьбы (Кунделев) |
gen. | make a difference in the world | изменить мир к лучшему (Alex_Odeychuk) |
gen. | make a final choice in favor of the West | окончательно развернуться на Запад (Yeldar Azanbayev) |
gen. | make a gap in the hedge | проделать дыру в изгороди |
gen. | make a gap in the hedge | проделать лаз в изгороди |
gen. | make a gift deed in someone's name | составить дарственную на имя (VLZ_58) |
gen. | make a great deal of money in oil | много заработать на нефти |
inf. | make a heavy play in one's direction | усиленно приударять за (кем-либо ART Vancouver) |
Makarov., inf. | make a hole in | дырявить |
Makarov. | make a hole in something | пробить брешь (в запасах, финансах) |
Makarov. | make a hole in | застрелить (someone – кого-либо) |
gen. | make a hole in | пробить брешь в (чем-либо) |
gen. | make a hole in | всадить пулю в кого-либо застрелить (кого-либо) |
gen. | make a hole in | продавить |
gen. | make a hole in | проламывать |
gen. | make a hole in | продавливать |
gen. | make a hole in | пробивать |
Makarov. | make a hole in something | сильно опустошить (запасы, карман и т.п.; что-либо) |
Makarov. | make a hole in | продалбливать |
Makarov. | make a hole in | всадить пулю в (someone – кого-либо) |
gen. | make a hole in | сильно опустошить (запасы, карман и т. п.; что-либо) |
gen. | make a hole in | проломить |
gen. | make a hole in | опустошить (запасы, сбережения и т.п.) |
Gruzovik | make a hole in a tablecloth | прорывать дыру в скатерти |
gen. | make a hole in a tablecloth | прорвать дыру в скатерти |
Makarov. | make a hole in one's income | сильно опустошить чьи-либо запасы |
Makarov. | make a hole in one's income | пробить брешь в чьём-либо бюджете |
Makarov. | make a hole in one's salary | сильно опустошить чьи-либо запасы |
Makarov. | make a hole in one's salary | пробить брешь в чьём-либо бюджете |
gen. | make a hole in something | сильно опустошить (напр., запасы, сбережения) |
gen. | make a hole in the ground | выкопать яму в земле |
Gruzovik, inf. | make a joke in reply | отшутить |
Makarov. | make a joke in reply | отшучиваться |
gen. | make a knot in a rope | завязать узел на верёвке |
gen. | make a lengthy sojourn in | довольно долго прожить в |
Makarov. | make a lengthy sojourn in | довольно долго пробыть в |
Makarov. | make a lengthy sojourn in | довольно долго прожить в |
gen. | make a lengthy sojourn in | довольно долго пробыть в |
gen. | make a litter in a room | привести всё в беспорядок в комнате |
Makarov. | make a loan in kind | предоставить ссуду натурой (напр., выдача ссуды зерном с погашением зерном из нового урожая) |
Makarov. | make a loan in kind | предоставить ссуду в натуральном выражении (напр., выдача ссуды зерном с погашением зерном из нового урожая) |
gen. | make a major stride in | сделать большой шаг на пути к (Alexander Demidov) |
Makarov. | make a mark in the margin | ставить галочку на полях |
gen. | make a mistake in | совершить ошибку (в чём-либо) |
gen. | make a mistake in | допустить ошибку (в чём-либо) |
gen. | make a mistake in counting | обсчитываться |
gen. | make a mistake in counting | ошибаться в счёте |
Gruzovik | make a mistake in counting | обсчитаться (pf of обсчитываться) |
inf. | make a mistake in measurement | промериваться |
gen. | make a mistake in measuring | обмеряться |
Makarov. | make a mistake in weighing | провешиваться |
gen. | make a modification in | сделать изменение (в чём-либо) |
gen. | make a name in the world | приобрести известность во всём мире |
gen. | make a name in the world | снискать мировую славу |
Makarov. | make a nest in bushes | вить гнездо в кустах |
gen. | make a noise in the world | произвести сенсацию |
gen. | make a noise in the world | вызывать много шума |
gen. | make a noise in the world | нашуметь |
gen. | make a noise in the world | заставить говорить о себе |
gen. | make a noise in the world | вызывать много шума (толков) |
gen. | make a noise in the world | вызывать много толков |
gen. | make a noise in the world | производить сенсацию |
gen. | make a noise in the world | быть у всех на устах |
gen. | make a notch in | зарубить |
gen. | make a notch in | зарубать |
gen. | make a poor second in a race | еле-еле прийти к финишу вторым |
gen. | make a practice of working in his garden in the morning | взять за правило по утрам работать в его саду (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc., и т.д.) |
Makarov. | make a repayment in kind | совершить платёж натурой (т. е. товарами или услугами) |
Makarov. | make a repayment in kind | совершить платёж в натуральном выражении (т. е. товарами или услугами) |
gen. | make a safe landing in a predetermined area | благополучно приземлиться в заданном районе |
Makarov. | make a safe landing in predetermined area | благополучно приземлиться в заданном районе |
gen. | make a short sojourn in | ненадолго остановиться в |
Makarov. | make a slip in speaking | обмолвиться (ошибиться) |
gen. | make a special effort in honor | стать на вахту в честь |
gen. | make a special effort in honour | стать на вахту в честь |
Makarov. | make a stop in Paris | ненадолго остановиться в Париже |
O&G. tech. | make a tie-in | соединять секции трубопровода |
Makarov. | make a tuck in sleeve | сделать складку на рукаве (чтобы укоротить) |
gen. | make a void in one's heart | опустошить душу (Taras) |
gen. | make a void in one's heart | опустошать душу (Taras) |
Makarov. | make alterations in the design of the machine | внести изменения в конструкцию машины |
Makarov. | make amendments in a letter of credit | вносить изменения в аккредитив |
tech. | make an addition of e.g., ferrosilicon to the steel in the furnace | давать добавку напр. ферросилиция в ванну |
police | make an entry in a police folder | закуспить (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov) |
gen. | make an entry in the minutes | занести в протокол |
Makarov. | make an entry of your deposit in your bankbook | сделайте запись о вкладе в вашей сберегательной книжке |
gen. | make an error in counting | обсчитываться |
Gruzovik | make an error in counting | просчитываться (impf of просчитаться) |
Gruzovik | make an error in counting | просчитать |
Gruzovik | make an error in counting | просчитывать |
Gruzovik | make an error in counting | просчитаться (pf of просчитываться) |
Gruzovik, inf. | make an error in measurement | промериваться (impf of промериться) |
gen. | make an exhibition of oneself in public | выставить себя на всеобщее посмешище ("That was not vulgar abuse. It was sound, constructive criticism, with no motive behind it but the kindly desire to keep her from making an exhibition of herself in public." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | make an incision in | запиливаться (by filing or sawing) |
gen. | make an incision in | запилить (by filing or sawing) |
gen. | make an incision in | надрезывать |
gen. | make an incision in | надрезать |
Gruzovik | make an incision in | запиливать (impf of запилить; by filing or sawing) |
gen. | make an in-depth study | прорабатывать (Scientists made an in-depth study of the behaviour of chimps in the wild. Found on bbc.co.uk Alexander Demidov) |
gen. | make an investment in oil stocks | помещать капитал в нефтяные акции |
gen. | make an opening in | пробить брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make an opening in | проделать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make an opening in | пробивать брешь (Andrey Truhachev) |
econ. | make appearance in court | являться в суд |
gen. | make appearance in society | появляться в обществе |
gen. | make appearance in society | бывать в обществе |
gen. | make one's bed and lie in it | сам кашу заварил, сам и расхлёбывай (Interex) |
Gruzovik, inf. | make blind in one eye | окривить |
gen. | make broad assertions that are not based in fact | делать необоснованные обобщения (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make changes in one's plans | менять свои планы |
Makarov. | make changes in one's plans | вносить изменения в свои планы |
gen. | make clarifications in the draft | внести уточнения в проект |
Makarov. | make cuts in a film | делать купюры в фильме |
dipl. | make default in obligations | не выполнить своих обязательств |
busin. | make deliveries in instalments | производить частичные поставки, отгрузки (Femina) |
gen. | make fall in love | влюбить (with) |
Gruzovik | make fall in love with | влюбить (pf of влюблять) |
Gruzovik | make fall in love with | влюблять (with в + acc., with) |
gen. | make fall in love | влюблять (with) |
gen. | make someone fall in love | влюблять (with в + acc., with) |
gen. | make someone fall in love | влюбить (with) |
gen. | make something fit in with something | состыковать (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | make footprints in the sand | отпечатать следы на песке |
Makarov. | make gathers in | собирать (делать сборки) |
Makarov. | make gathers in | делать сборки |
Makarov. | make go in | умещать |
Makarov. | make go in | уместить |
gen. | make good in escape | осуществить побег |
Makarov. | make good progress in maths | успевать по математике |
Makarov. | make good progress in one's studies | успешно учится |
gen. | make goods in various qualities | выпускать товары различного качества |
Игорь Миг | make great strides in | преуспевать в |
Makarov. | make habitable in winter | утеплять на зиму (о жилом помещении) |
Makarov. | make habitable in winter | утеплить на зиму (о жилом помещении) |
Makarov. | make headway in dealings | добиться прогресса в заключении сделок |
gen. | make one's hero speak in character | придать речи своего героя естественный тон |
gen. | make one's hero speak in character | придать речи своего героя естественный характер |
Makarov., inf. | make holes in | дырявить |
construct. | Make holes in brick walls with a drift | Пробивайте шлямбуром гнезда в кирпичных стенах |
econ. | make holes in the capital | расходовать капитал |
Makarov. | make one's home in | поселиться (где-либо) |
gen. | make home in the country | поселиться в деревне |
Makarov. | make in accordance with specifications | выполнить согласно техническим условиям |
gen. | make in duplicate | выполнять в двух экземплярах |
gen. | make in-house | выполнить собственными силами (заказ, работу Leonid Dzhepko) |
gen. | make in-house | собственного изготовления (Alexander Demidov) |
Gruzovik | make in large quantity | наделать |
Gruzovik | make in layers | слоить |
gen. | make in layers | слоиться |
gen. | make in layers | слоить |
Makarov. | make in love | влюблять (with) |
Makarov. | make in love | влюбить (with) |
gen. | make intercession in behalf of | ходатайствовать за (кого-л.) |
gen. | make it somewhere in a hurry | срочно приехать (I'm in Abbotsford. I need help. Could you make it out here in a hurry? -- срочно приехать ART Vancouver) |
gen. | make it in time | успеть (somewhere/to a place or for an event – куда-либо/на запланированное мероприятие • He wanted to be here, he just couldn't make it back in time. • With the weather so bad, I'm not sure I can make it there in time, but I have to try. • We can probably make it in time for dinner. • Fortunately, we made it to the terminal in time for the last sailing at 10:15. • I think I can make it in time for dinner service. ART Vancouver) |
gen. | make it in time | успевать (lexicographer) |
gen. | make it in time for | успеть к (We can probably make it in time for dinner. • Fortunately, we made it to the terminal in time for the last sailing at 10:15. • I think I can make it in time for dinner service.) |
gen. | make it to ... in time for sth. | успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver) |
Makarov. | make little progress in the fog | с трудом продвигаться в тумане |
Игорь Миг | make little to no net progress in | мало чего добиться в |
Makarov. | make man in his own similitude | создать человека по своему образу и подобию |
Игорь Миг | make meaningful headway in | добиваться существенного прогресса в |
Игорь Миг | make meaningful headway in | добиться значительного прогресса |
Игорь Миг | make meaningful headway in | серьёзно продвинуться в |
gen. | make modifications in | вносить изменения (во что-либо) |
Makarov. | make modifications in something | вносить изменения во (что-либо) |
gen. | make money in stocks | зарабатывать на акциях (bigmaxus) |
law | make no difference in the eye of the law | не иметь правового значения (Alexander Demidov) |
relig. | make not mischief in the earth | не распространяйте нечестия на земле |
gen. | make notches in | надрубить |
Gruzovik | make notches in | надрубить (pf of надрубать) |
gen. | make notches in | зазубривать |
gen. | make notches in | зазубрить |
gen. | make notches in | зубрить |
gen. | make notches in | вызубривать |
Gruzovik | make notches in | надрубать (impf of надрубить) |
gen. | make notches in | надрубаться |
gen. | make notches in | надрубать |
Makarov. | make notes in the margin | делать пометки на полях |
Gruzovik | make notes in the margins | делать пометки на полях |
gen. | make off in a car | удирать в машине (on a horse, etc., и т.д.) |
gen. | make off in a car | бежать в машине (on a horse, etc., и т.д.) |
gen. | make ones way in life | выйти в люди |
Makarov. | make oneself singular in one's dress | выделяться своей необычной одеждой |
Makarov. | make oneself understood in a foreign language | объясняться на иностранном языке |
gen. | make out a case in favour against | приводить доводы против (smth., чего́-л.) |
gen. | make out a case in favour against | приводить доказательства против (smth., чего́-л.) |
gen. | make out a case in favour of | приводить доводы в пользу (smth., чего́-л.) |
gen. | make out a case in favour of | приводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.) |
econ. | make out a check in favor of | выписывать чек в пользу (к-либо) |
gen. | make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру в тумане |
gen. | make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру сквозь туман |
gen. | make out a grant in name | составить дарственную на чьё-либо имя |
gen. | make out an outline of a house in the distance | различить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.) |
gen. | make out in the photograph | разобрать на фото (подробности • Alas, there is little to make out in the photographs, but several dozen ufologists and astronomers are sure that there is a domed structure that reflects light, which is why it is hard to see in the photographs. anomalien.com ART Vancouver) |
gen. | make patterns in the sky | находить созвездия в ночном небе (Ruth) |
gen. | make pauses in one's speech | говорить с расстановкой (Anglophile) |
gen. | make pauses in speech | говорить с расстановкой |
Makarov. | make payments in kind | выплачивать той же монетой |
gen. | make pleats in | плиссировать |
Makarov. | make pleats in a dress | делать складки на платье |
Makarov. | make progress in discussion | добиться успеха в обсуждении |
Makarov. | make progress in discussion | добиться успеха в дискуссии |
gen. | make progress in the study of French | делать успехи в изучении французского языка |
psychol. | make promises in profusion | не скупиться на обещания |
proverb | make provision for a rainy day but in good time | готовь сани летом, а телегу зимой (used as advice to mean: it is wise to do things beforehand, ahead of time) |
econ. | make provisions in the budget estimates for | включить в бюджетную смету суммы, предназначенные для |
gen. | make records in different sports | устанавливать рекорды в разных видах спорта (kee46) |
gen. | make one's self all in a roke | вспотеть |
econ. | make sign in confirmation of receipt | сдавать под расписку |
gen. | make some figure in the world | занимать видное положение в свете |
gen. | make some things in the draft more precise | внести уточнения в проект |
gen. | make someone go purple in the face | выводить из себя (Anglophile) |
gen. | make someone go purple in the face | вывести из себя (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | make something in a hurry | гоношить |
gen. | make sure one rots in prison | сгноить (4uzhoj) |
Makarov. | make sure that all the nails are punched in so that the floor is smooth | проверь, чтобы все гвозди были забиты, и что пол гладкий |
construct. | Make sure that the paint blower pipes are in working order | Следите за исправностью шлангов краскопульта |
Makarov. | make sure the dogs are back in their kennels | проверь, на месте ли собаки |
Makarov. | make sure the dogs are back in their kennels | проверь, привязаны ли собаки |
gen. | make sure the dogs are back in their kennels | проверь, привязаны ли на месте ли собаки |
Makarov. | make sure the tent is safely pegged down in this high wind | проверь, что палатка хорошо закреплена на таком ветру |
inf. | make sure your brain is engaged before putting your mouth in gear | фильтруй базар (VLZ_58) |
progr. | Make tailoring decisions in accordance with the Decision-making Process | Решения по адаптации принимаются в соответствии с процессом принятия решений (см. ISO/IEC 15288:2002E ssn) |
gen. | make the highest score in the match | получить в этом матче самый лучший результат |
gen. | make the highest score in the match | получить в этом матче больше всех очков |
gen. | make the station in time | вовремя прийти на станцию |
gen. | make this document out in duplicate | оформите этот документ в двух экземплярах |
gen. | make turn in his grave | заставить кого-либо перевернуться в гробу |
gen. | make up a shortfall in something | компенсировать недостаток (в чём-либо Roman_Y) |
gen. | make up a train again and in a different way | переформироваться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировываться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировывать |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировать |
gen. | make up deficiency in something | доукомплектовывать (LyuFi) |
gen. | make up in diligence what one lacks in natural gifts | восполнять недостаток таланта прилежанием |
gen. | make up one's mind in some manner | решить каким-л. образом |
gen. | make up one's mind in some manner | принять какое-л. решение |
tech. | make up the deficit in carbon | покрыть нехватку углерода (в стали) |
polit. | make use of a crowbar or breast drill to make a hole in the ice | использовать лом и коловорот, чтобы проделать прорубь на льду реки или озера (bigmaxus) |
Makarov. | make one's way in | направиться во внутрь |
gen. | make one's way in life | выбиться в люди (Anglophile) |
gen. | make way in life | делать карьеру |
Makarov. | make one's way in life | пробивать себе дорогу |
gen. | make way in life | пробивать себе дорогу в жизни |
gen. | make one's way in the world | сделать карьеру |
Gruzovik | make one's way in the world | выбиваться в люди |
gen. | make one's way in the world | преуспеть |
gen. | make one's way in the world | добиться успеха |
gen. | make one’s way in the world | прокладывать себе дорогу |
gen. | make one's way in the world | пробить себе дорогу в жизни (Anglophile) |
gen. | make one's way in the world | завоевать положение в обществе |
idiom. | make one's way in the world | пробивать дорогу в жизнь (VLZ_58) |
gen. | make way in the world | выбиваться в люди |
gen. | make way in the world | выбиться в люди |
Makarov. | make one's way in the world | преуспеть в жизни |
Makarov. | many diseases first make themselves felt in the dead of night | многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночью |
Makarov. | many men who only scrape in to the army college make the best officers | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
vulg. | Money will make the pot boil though the devil piss in the fire | поговорка по поводу всесилия денег |
vulg. | Money will make the pot boil though the devil piss in the fire | Деньги заставят чайник кипеть, даже если дьявол помочится в огонь (Tezzeret) |
gen. | most of the chronicles make the king die in 1026 | согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году |
gen. | motor cars, buses and trucks rushing incessantly in the roadway make the crossing difficult and even perilous | из-за непрерывно мчащихся по дороге автомобилей, автобусов и грузовиков переходить улицу трудно и даже опасно |
gen. | “mouse” makes “mice” in the plural | множественное число от “mouse” будет “mice” |
gen. | Nissan now makes cars at two plants in Europe | в настоящее время Ниссан производит автомобили на двух заводах в Европе (Franka_LV) |
gen. | not be able to make to finish something in time | не успеть (4uzhoj) |
idiom. | not make it in time | не успевать (I will obviously not make it in time to see my son for his birthday. BorisKap) |
Gruzovik | not uniform in make-up | разносоставный |
proverb | one man makes a chair, and another man sits in it | таскать каштаны из огня для (кого-либо) |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
libr. | patches to the make ready in packing | бумажные наклейки на приправочных листах |
construct. | Place plugs in the mortar to make holes in concrete | Установите пробки для образования гнёзд в бетоне |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
Makarov. | put our party in and we will make this country fit to live in | изберите нас, и мы сделаем нашу страну пригодной для жизни |
gen. | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds | учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения |
econ. | shall make the prepayment in favour of | обязуется осуществлять предварительные платежи на имя (Your_Angel) |
proverb | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye | стыд не дым, глаза не ест |
proverb | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye | стыд не дым, глаза не выест |
gen. | she makes a pretence of being interested in art | она делает вид, что интересуется искусством |
gen. | she makes a pretense of being interested in art | она делает вид, что интересуется искусством |
Makarov. | she makes certain to keep in with the right people | она всегда дружит только с нужными людьми |
Makarov. | she sat in front of the mirror gently patting make-up onto her cheeks | она сидела перед зеркалом и лёгкими движениями пудрила лицо |
Makarov. | she seems to be living in a world of make-believe | она, кажется, живёт в мире фантастики |
Makarov. | she spent hours in the kitchen, learning to make puddings and pies, and trying all sorts of receipts | она часами возилась на кухне, пытаясь научиться готовить пудинги и пироги, испробовав самые разнообразные рецепты |
Makarov. | she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
Makarov. | stew the vegetables in the meat juice to make them tasty | чтобы овощи были вкусными, потушите их в мясном соусе |
Makarov. | stream makes five leaps in its descent | небольшой водопад |
gen. | talent and education are necessary to make good in this field | чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование |
Makarov. | that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
gen. | that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insects | эта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых |
gen. | that makes me in love with him | это заставляет меня любить его |
Makarov. | the acid can burn your skin and make holes in your clothes | эта кислота может обжечь тебе кожу и прожечь дырки в одежде |
Makarov. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля |
gen. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
avia. | the Client shall make payment to Service Provider in the following form | Клиент обязуется осуществлять платежи для обслуживающей компании в следующей форме |
gen. | the doctor makes the rounds in all the wards every morning | врач обходит все палаты каждое утро |
Makarov. | the fees of two lawyers will make a nasty dent in the family finances | оплата услуг двух адвокатов пробьёт огромную брешь в бюджете семьи |
Makarov. | the fruit pickers can board in or make their own arrangements for food | сборщики фруктов могут столоваться у хозяев или готовить себе сами |
Makarov. | the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paper | сердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет |
gen. | the lesson has sunk in, he won't make the same mistake again | это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибки (Taras) |
Makarov. | the present Act makes a fresh departure in bankruptcy legislation | данное постановление служит новой отправной точкой для законодательства о банкротстве |
Makarov. | the rails make a loop in the centre of the city | в центре города рельсы делают петлю |
Makarov. | the rails make a loop in the centre of the city | в центре города рельсы делают кольцо |
Makarov. | the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it | лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату |
Makarov. | the rules make no mention of what to do in these circumstances | в правилах не указано, как поступать в этом случае |
avia. | the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article | Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте (Your_Angel) |
gen. | the ship will never make port in such a storm | корабль не сможет войти в порт в такую бурю |
Makarov. | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda | такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует |
Makarov. | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda | такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует |
gen. | the stream makes five leaps in its descent | низвергаясь, поток образует пять каскадов |
gen. | the stream makes five leaps in it's descent | поток образует пять каскадов |
gen. | the train will make Moscow in five hours | поезд будет в Москве через пять часов |
gen. | the wind in a man's face makes him wise | несчастье научает мудрости |
gen. | there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make | трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить |
gen. | there is some cowardice in his make-up | он несколько трусоват |
scient. | this alone is already sufficient in itself to make a conclusion | этого уже само по себе достаточно, чтобы сделать вывод ... |
Makarov. | this wet summer makes me hanker after a holiday in the sun | лето такое дождливое, что я мечтаю уехать куда-нибудь, где есть солнце |
gen. | this will make him turn in his grave | он от этого в гробу перевернётся |
Makarov. | Tom decided to put in a new character, to make the story seem more likely | Том решил ввести нового персонажа в рассказ, чтобы он был поживее |
Makarov. | trade-off studies are usually resorted to in order to make final optimum choice of design | к вариантному расчёту обычно прибегают для выбора оптимального решения |
proverb | two in distress make trouble less | с миром и беда не убыток |
proverb | two in distress make trouble less | на миру́ и смерть красна́ |
proverb | two in distress makes sorrow less | разделённое горе – половина горя |
proverb | two in distress makes trouble less | на людях и смерть красна |
proverb | two in distress makes trouble less | с людьми и смерть красна |
proverb | two in distress makes trouble less | на миру́ и смерть красна́ |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
Makarov. | walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу заставляет тело гореть |
Makarov. | walk in the cold makes your body glow | прогулка по морозу вызывает ощущение тепла |
Makarov. | want of sleep makes me feel languid and headachy in a morning | по утрам из-за недостатка сна я чувствую вялость и головную боль |
amer. | we make things big in Texas | в Техасе всё большое (Aiduza) |
amer. | we make things big in Texas | у нас в Техасе всё большое (Aiduza) |
Makarov. | we must make material changes in our plan | нам придётся внести существенные изменения в наш план |
Makarov. | we must make material changes in our plan | нам придётся внести коренные изменения в наш план |
Makarov. | we must make material changes in our plan | нам придётся внести важные изменения в наш план |
Makarov. | we must make sure to buy in sugar before the price rises again | нам обязательно надо запастись сахаром, пока цены снова не взлетели |
Makarov. | we must make sure to place the children in the right school | нам надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
gen. | we must make sure to place the children in the right school | надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
gen. | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
gen. | we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
Makarov. | we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes | мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать |
Makarov. | we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill us | мы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
construct. | when preparing measured drawings make them in triplicate | при вычерчивании натурных эскизов выполните их в трёх экземплярах |
Makarov. | when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
rhetor. | wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers | погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | you can just make out the farm in the distance | вдали можно разглядеть ферму |
Makarov. | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |
proverb | you make your own luck in life | человек сам кузнец своего счастья (Dominator_Salvator) |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
Makarov. | you must bear your parents' needs in mind when you make your decision | ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решение |