Subject | English | Russian |
gen. | a book that makes good reading | интересная книга |
gen. | a good Jack makes a good Jill | Если Джек хорош, то и Джилл будет хороша |
gen. | a quality that goes to make up a good dancer | качество, необходимое, чтобы стать хорошим танцовщиком (a sportsman, a perfect teacher, etc:, и т.д.) |
gen. | a wise man makes the best of things | умный человек во всём отыщет хорошее (Ivan1992) |
proverb | an old poacher makes the best keeper | лучший лесничий – из бывших браконьеров |
proverb | an old poacher makes the best keeper | лучший егерь – из бывших браконьеров |
proverb | an old poacher makes the best keeper | нет лучше лесника, чем бывший браконьер |
PR | an opportunity to make your life a lot better | возможность изменить свою жизнь к лучшему (Alex_Odeychuk) |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся вернуть все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
gen. | any money that you cannot account for you will have to make good | тебе придётся возместить все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться |
Makarov. | at that you can make good profit | при этих условиях вы можете выгадать |
Makarov. | at that you can make good profit | даже так вы можете выиграть |
Makarov. | at that you can make good profit | даже так вы можете выгадать |
Makarov. | at that you can make good profit | даже при этих условиях вы можете выиграть |
Makarov. | at that you can make good profit | даже при этих условиях вы можете выгадать |
gen. | at that you can make good profit | даже так при этих условиях вы можете выиграть |
Makarov. | at that you can make good profit | при этих условиях вы можете выиграть |
gen. | at that you can make good profit | даже так при этих условиях вы можете выгадать |
proverb | better never begin than never make an end | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
proverb | better not to promise at all than to make a promise and not keep it | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить |
gen. | better to stumble than make a slip of the tongue | слово - не воробей, вылетит - не поймаешь |
gen. | better to stumble than make a slip of the tongue | лучше споткнуться, чем оговориться |
gen. | better yet make your girlfriend disappear | а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё кончено (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better | подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся |
Makarov. | Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию |
gen. | does early rising make for good health? | полезно ли для здоровья рано вставать? |
gen. | dry wood makes a good fire | сухое дерево хорошо горит |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
quot.aph. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся (У. Шекспир) |
gen. | formerly it was not considered good taste for women to make up | раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась |
jarg. | good ale will make a cat speak | чего у трезвого на уме, то у пьяного на языке (MichaelBurov) |
gen. | good caviar makes quite a dent in your bankroll nowadays | зернистая икра теперь, знаете, кусается |
proverb | good fences make good neighbours | у хороших соседей хорошие заборы (masizonenko) |
proverb | Good fences make good neighbours | Хороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи (Это строка из поэмы "Ремонт стены" (Mending a Wall), написанной на рубеже XX века американским поэтом Робертом Фростом (Robert Frost) Ksegelen) |
idiom. | good Jack makes a good Jill | если Джек хорош, то и Джилл будет хороша (Yeldar Azanbayev) |
proverb | good masters make good servants | у хороших хозяев – хорошие слуги |
proverb | good wife makes a good husband | у хорошей жены и плохой муж будет молодцом |
proverb | good wife makes a good husband | у хорошей жены и муж хорош |
Makarov. | he always blows up his adventures to make them seem better than they were | он всегда привирает, когда рассказывает о своих приключениях, чтобы они выглядели поинтереснее |
gen. | he is going to make a good husband | из него получится хороший муж |
gen. | he is going to make a good teacher | из него получится хороший учитель |
gen. | he is going to make a good worker | из него получится хороший работник |
Makarov. | he is one that cannot make a good leg | он не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно |
gen. | he is one that cannot make a good leg | он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образом |
gen. | he is too indecisive to make a good leader | он слишком нерешительный человек, чтобы быть хорошим лидером |
gen. | he makes a good carpenter | он хороший плотник |
gen. | he will make a good doctor | из него выйдет хороший врач |
Makarov. | his mother came, so I thought I'd better make myself scarce | пришла его мать, и я подумал, смоюсь-ка я лучше отсюда |
Makarov. | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы |
gen. | I never believed that he would make good | я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся |
gen. | I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
inf. | I'd better make tracks | ну, мне пора (уходить Anglophile) |
amer. | if it makes you feel any better | если от этого тебе станет лучше (Val_Ships) |
Makarov. | if the first calculation is wrong, we make a second better | если первое вычисление окажется неправильным, мы сделаем второе поточнее |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | с паршивой овцы хоть шерсти клок (VLZ_58) |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь иметь лучшего, используй с пользой то, что имеешь |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
proverb | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее |
scient. | in order to make clear what, we'd better start with | для того, чтобы прояснить, что ..., нам было бы лучше начать с ... |
Makarov. | in the language of the ring a spoiler is the type of fighter who can make an opponent look bad but who can never look good himself | на языке ринга спойлером называют боксёра, который может заставить противника выглядеть плохо, но сам никогда не может выглядеть хорошо |
gen. | international talks make for better understanding between countries | благодаря международным переговорам достигается взаимопонимание между странами |
gen. | is that supposed to make me feel better? | думаешь, мне от этого легче? (Technical) |
gen. | it doesn't make it any better | от этого мне лучше не становится (linton) |
gen. | it doesn't make it any better | от этого твой поступок лучше не становится (linton) |
gen. | it doesn't make it any better | лучше от этого не становится (linton) |
inf. | it doesn't make me feel better | лучше от этого мне не становится (dimock) |
inf. | it doesn't make me feel better | мне от этого лучше не становится (dimock) |
Makarov. | it is best to make inquiries at the original sources | лучше наводить справки, пользуясь первоисточниками |
psychol. | it makes me feel better | я чувствую себя лучше (It makes me feel better me even when you're around. — Я чувствую себя лучше, когда ты просто рядом. Alex_Odeychuk) |
psychol. | it makes me feel better | мне становится легче (It makes me feel better to walk around a little bit. — Мне становится легче, если я немного похожу. Alex_Odeychuk) |
adv. | Let's make things better | "Изменим жизнь к лучшему" (реклама компании – производителя бытовой техники) |
rhetor. | make a better choice of words | лучше выбирать слова (Alex_Odeychuk) |
idiom. | make a better door than a window | заслонять вид (свет, телевизор Chelemi) |
gen. | make a change for the better | менять к лучшему (ducky_duck) |
busin. | make a commitment to good behaviour | налагать на кого-то обязательство правильного поведения |
fig.of.sp. | make a good account of oneself | хорошо себя показать (andreon) |
cliche. | make a good argument | убедительно доказывать (To complicate the concept further, Spaxman makes a good argument that natural formations can be iconic. He specifies The Lions on the North Shore mountains. The Lions are made up of two distinct mountain peaks, which many long-time residents talk about with reverence. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | make a good deal by it | хорошо на этом заработать |
gen. | make a good hand of | поживиться |
gen. | make a good hand of | нагреть руки |
busin. | make a good impression | производить хорошее впечатление |
gen. | make a good a bad job of | хорошо плохо справиться (smth., с чем-л.) |
gen. | make a good job of it | сделать что-л. хорошо |
gen. | make a good job of it | успешно выполнить (что-л.) |
idiom. | make a good point | указать на важную деталь (ART Vancouver) |
idiom. | make a good point | отметить важный момент (That's a really good point you're making. ART Vancouver) |
gen. | make smth. a good salary | получать хорошее жалованье (three pounds a week, a profit, etc., и т.д.) |
dipl. | make a good showing | хорошо себя проявить |
gen. | make a good showing | хорошо себя зарекомендовать |
gen. | make a good team | быть хорошей командой (Taras) |
gen. | make a good thing of it | извлечь из этого пользу |
charit. | make a world a better place | сделать мир чуточку лучше (Ivan Pisarev) |
charit. | make a world a better place | делать мир лучше (философское обоснование деятельности НКО, отвечающее на вопрос "Зачем люди участвуют в благотворительностями?" Ivan Pisarev) |
econ. | make all individuals better off | повысить благосостояние всех индивидов (A.Rezvov) |
Makarov. | make one's best bow | поклониться |
cliche. | make best efforts | приложить максимум усилий (ART Vancouver) |
law | make best efforts to utilize | в максимальной степени использовать (ART Vancouver) |
navig. | make best speed | идти на максимальной скорости |
gen. | make better | улучшиться |
gen. | make better | улучшать |
gen. | make better | улучшаться |
Gruzovik, inf. | make better | раздобрять |
jarg. | make better | прокачать (MichaelBurov) |
comp., net. | make better | улучшить |
Gruzovik, inf. | make better | раздобрить |
gen. | make better | облагораживать |
Makarov. | make better terms | добиваться лучших условий |
gen. | make better use | повышать эффективность (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | make better use | более эффективно использовать (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
dipl. | make better use of the production capacity | более полно использовать производственные мощности |
econ. | make everyone better off | повысить благосостояние каждого (A.Rezvov) |
context. | make feel better | поддержать (морально, в контексте wind-nymph) |
gen. | make feel better | поднять настроение (wind-nymph) |
inf. | make feel good | порадовать (Their kids work really hard at making their parents feel good. – порадовать родителей ART Vancouver) |
gen. | make for a better understanding between countries | способствовать лучшему взаимопониманию между странами (for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc., и т.д.) |
mil. | make for better understanding between countries | способствовать улучшению взаимопонимания между странами |
gen. | make good | утверждать |
gen. | make good | поправить |
gen. | make good | загладить |
gen. | make good | ручаться |
gen. | make good | принять в уважение |
gen. | make good | принять во внимание |
gen. | make good | увериться |
media. | make good | рекламное сообщение, прошедшее повторно из-за технических трудностей, возникших при первом показе |
gen. | make good | уверять |
gen. | make good | оправдывать (smth., что-л.) |
gen. | make good | сдержать (слово) |
gen. | make good | достигнуть (чего-л.) |
gen. | make good | исполнить (обещание) |
gen. | make good | поддерживать (борьбу) |
gen. | make good | возмещать (что-л.) |
gen. | make good | вознаграждать (потерю) |
gen. | make good | довести предприятие до успешного конца |
gen. | make good | восполнять (что-л.) |
gen. | make good | отбиваться (от неприятеля) |
gen. | make good | отстаивать (проход, крепость, позицию) |
gen. | make good | защищать (проход, крепость, позицию) |
slang | make good | сделать (кого-то) |
gen. | make good | оправдать (обещание) |
idiom. | make good | помириться (разг. Баян) |
gen. | make good | осуществить |
tech. | make good | замазать |
gen. | make good | выполнить (обещание) |
inf. | make good | работать исправно (The road surface all the way through New Jersey was brutal with potholes, but the suspension was making good. ART Vancouver) |
media. | make good | рекламное сообщение, прошедшее после назначенного времени из-за ошибки |
gen. | make good a claim | получить удовлетворение в своих претензиях |
navig. | make good a desired track | фактически проходить по заданному пути |
mil., avia. | make good a magnetic track... degrees | выдерживайте магнитный путевой угол... градусов |
gen. | make good a thing with another | загладить одно другим |
gen. | make good a thing with another | поправить одно другим |
gen. | make good grades | получать хорошие отметки |
gen. | make good grades | хорошо учиться |
gen. | make good grades at school | получать в школе хорошие отметки |
gen. | make good grades at school | хорошо учиться |
gen. | make good its title to be ranked as an independent science | доказать своё право считаться самостоятельной наукой |
gen. | make good its title to be ranked as an independent science | обосновать своё право считаться самостоятельной наукой |
Игорь Миг | make good on | осуществлять |
Игорь Миг | make good on the contract | выполнить условия договора |
mil. | make good retreat | завершать отступление |
gen. | make good one's retreat | перен. счастливо отделаться |
gen. | make good the damage | возмещать убытки (the shortage, the loss, etc., и т.д.) |
law | make good the damage | возместить ущерб (edx.org tha7rgk) |
gen. | make good time | двигаться с хорошей скоростью |
gen. | make good time | идти с хорошей скоростью |
gen. | make good time | быстро преодолеть какое-л. расстояние |
gen. | make good use of this opportunity | воспользоваться предоставившейся возможностью |
gen. | make good weight | вешать с походом |
market. | make informed choices about the best products and services for their needs | осознанно выбрать товары и услуги, наилучшим образом удовлетворяющих их потребности (говоря о выборе потребителей; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make it idiot-proof and somebody will make a better idiot | сделайте защиту от дурака, и кто-нибудь обязательно окажется ещё большим дураком |
gen. | make life better for | улучшать жизнь (People who have made life better for patients and staff at West Suffolk Hospital, in Bury St Edmunds, were recognised for their commitment and service at a ... Alexander Demidov) |
gen. | make one's party good against | защищать своё дело против |
sociol. | make society a better place | улучшить общество (CNN Alex_Odeychuk) |
cliche. | make someone feel good | на душе стало хорошо (The first time she called me her mother I cried inside. Her love just makes you feel so good. -- На душе становится так хорошо от её любви. ART Vancouver) |
gen. | make the bad better | помочь горю (Liv Bliss) |
gen. | make the bad better | помочь беде (Liv Bliss) |
gen. | make the best of | использовать наилучшим способом (что-либо) |
dipl. | make the best of | использовать ч-л наилучшим образом (bigmaxus) |
gen. | make the best of | примириться с неизбежным |
gen. | make the best of | воспользоваться (чем-л.) |
gen. | make the best of | делать из чего-л. лучшее употребление |
gen. | make the best of | сделать всё возможное |
Makarov. | make the best of | максимально использовать |
Makarov. | make the best of something | мириться с (чем-либо) |
Makarov. | make the best of something | показать товар лицом |
Makarov. | make the best of something, someone | мириться с чем-либо, с (кем-либо) |
Makarov. | make the best of something | использовать что-либо максимально |
gen. | make the best of | показать товар лицом (what someone has Anglophile) |
idiom. | make the best of | выйти из положения с пользой для себя (He can make the best of any situation. – Он способен выйти из любого положения с пользой для себя. ART Vancouver) |
idiom. | make the best of | извлечь пользу для себя из какой-либо ситуации (He can make the best of any situation. – Он способен извлечь пользу для себя из любой ситуации. ART Vancouver) |
gen. | make the best of | мириться (с чем-либо, с кем-либо) |
gen. | make the best of a bad bargain | дёшево отделаться |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом в беде |
Makarov. | make the best of a bad bargain | не унывать в беде |
Makarov. | make the best of a bad bargain | не падать духом в трудных обстоятельствах |
Makarov. | make the best of a bad bargain | мужественно переносить затруднения |
gen. | make the best of a bad bargain | выпутаться по возможности из дела |
gen. | make the best of a bad bargain | не унывать |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом |
gen. | make the best of a bad bargain | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
idiom. | make the best of a bad business | мужественно переносить затруднения (Bobrovska) |
idiom. | make the best of a bad business | делать хорошую мину при плохой игре (Bobrovska) |
idiom. | make the best of a bad business | мужественно переносить несчастья, затруднения (Bobrovska) |
idiom. | make the best of a bad business | мужественно переносить несчастья (Bobrovska) |
idiom. | make the best of a bad business | не падать духом в беде (Bobrovska) |
idiom. | make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (Bobrovska) |
Makarov. | make the best of a bad business | мужественно переносить затруднения |
Makarov. | make the best of a bad business | не падать духом в беде |
Makarov. | make the best of a bad business | не унывать в беде |
Makarov. | make the best of a bad business | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
Makarov. | make the best of a bad job | сделать хорошую мину при плохой игре |
Makarov. | make the best of a bad job | делать хорошую мину при плохой игре |
Makarov. | make the best of a bad job | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of a bad job | придумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson) |
Makarov. | make the best of a bad job | не унывать в беде |
Makarov. | make the best of a bad job | обойтись |
Makarov. | make the best of a bad job | перебиться |
Makarov. | make the best of a bad job | не унывать |
Makarov., inf. | make the best of a bad job | довольствоваться малым |
gen. | make the best of a bad job | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
austral. | make the best of a bad lot | устроить пир во время чумы (Marina Smirnova) |
gen. | make the best of a bad situation | извлечь пользу из ужасного положения (Artoforion) |
gen. | make the best of a thing | воспользоваться как можно лучше |
gen. | make the best of a thing | извлечь самую большую выгоду |
gen. | make the best of a thing | сделать из чего-л. всё, что только возможно |
gen. | make the best of bad situations | извлечь пользу из ужасного положения (Artoforion) |
gen. | make the best of bad situations | мужественно переносить несчастья (Artoforion) |
gen. | make the best of both worlds | иметь и то и другое (без необходимости выбора) |
Makarov. | make the best of business | мужественно переносить несчастья |
Makarov. | make the best of business | мужественно переносить затруднения |
Makarov. | make the best of business | не падать духом в беде |
gen. | make the best of one's delay | наиболее эффективно использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.) |
gen. | make the best of one's delay | наилучшим образом использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.) |
gen. | make the best of it | мужественно переносить несчастье |
gen. | make the best of it | не падать духом в беде |
gen. | make the best of it | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of it | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of it | не унывать в беде |
gen. | make the best of it | делать хорошую мину при плохой игре |
gen. | make the best of it | мужественно переносить затруднения |
Gruzovik | make the best of something | примиряться с неизбежным |
gen. | make the best of something | примириться с неизбежным |
Makarov. | make the best of the job | мужественно переносить несчастья |
Makarov. | make the best of the job | мужественно переносить затруднения |
Makarov. | make the best of the job | не падать духом в беде |
gen. | make the best of things | быть довольным |
gen. | make the best of things | не унывать |
gen. | make the best of one's way | отправиться как можно скорее |
gen. | make the best of one's way | спеши́ть |
gen. | make the best of way | спеши́ть |
gen. | make the best of one's way | идти как можно скорее |
gen. | make the best of way | идти быстро |
gen. | make the best of one's way off | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | make the best of one's way to | торопиться куда |
gen. | make the best of one's way to | спешить куда |
gen. | make the best of what you have | используй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть) |
Игорь Миг | make the best out of | извлечь/извлекать пользу из |
Игорь Миг | make the best out of | извлечь пользу из |
Игорь Миг | make the best out of | воспользоваться |
gen. | make the best showing | зарекомендовать себя с лучшей стороны (The worker has made the best showing LiudmilaLy) |
gen. | make the best use | выжать максимум (of Oksana) |
math. | make the best use of | наиболее эффективно использовать |
math. | make the best use of | максимально использовать |
Makarov. | make the best use of | эффективно использовать |
gen. | make the best use of | оптимально использовать (Alexander Demidov) |
Makarov. | make the best use of one's opportunities | умело использовать свои возможности |
gen. | make the better of | превзойти |
gen. | make the better of | смутить |
gen. | make the better of | иметь преимущество |
gen. | make the better of | одержать верх |
gen. | make the better of | получить выгоду |
gen. | make the better of | одержать над кем-либо победу (someone); make the better of somebody КГА) |
fig. | make the world a better place | наполнять мир красками (I'm sure a few drinks will make the world a better place. Abysslooker) |
gen. | make the world a better place | сделать мир лучше (Alex Lilo) |
idiom. | make the world a better place | сделать мир чуточку лучше (Ivan Pisarev) |
gen. | make the world a better place | изменить мир к лучшему (Alex Lilo) |
gen. | make things better | улучшить ситуацию (Moscowtran) |
gen. | make things better | исправить ситуацию (VLZ_58) |
gen. | make things better | оптимизировать (Moscowtran) |
gen. | make things better | реабилитироваться (VLZ_58) |
gen. | make things better | внести улучшения (Moscowtran) |
media. | make-good | возмещение или возврат суммы, уплаченной за рекламное место |
media. | make-good | компенсаторный прокат рекламных роликов, осуществляемый телекомпанией бесплатно как покрытие полностью или частично невыполненных обязательств перед рекламодателем |
media. | make-good | возмещение или возврат суммы, уплаченной за рекламное время |
Makarov. | many men who only scrape in to the army college make the best officers | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska) |
gen. | one good verse doesn't make a poet | одно хорошее стихотворение ещё не даёт права называться поэтом |
gen. | praise makes good men better and bad men worse | похвала делает хорошего человека лучше, а плохого-хуже |
Makarov. | she makes the best appearance possible | она старается выглядеть как можно лучше |
Makarov. | she will make a good doctor | из него получится хороший врач |
gen. | she will make him a good wife | она будет ему хорошей женой (a good mother, a loyal friend, etc., и т.д.) |
gen. | talent and education are necessary to make good in this field | чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование |
cliche. | that doesn't make me feel any better | мне от этого не легче ("They say now there's all sorts of checks and balances in place." "That doesn't make me feel any better." ART Vancouver) |
Makarov. | that makes a good answer | это хороший ответ |
Makarov. | that makes a good answer | это вы удачно ответили |
gen. | that makes a good answer! | вот хороший ответ! |
sarcast. | that makes me feel so much better | Тогда другое дело (сарказм Ремедиос_П) |
Игорь Миг | the approach makes good sense | такой подход представляется разумным |
Makarov. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля |
gen. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газете |
gen. | this cloth will make me a good suit | из этого отреза мне выйдет хороший костюм |
mech.eng., obs. | to make good | отремонтировать |
mech.eng., obs. | to make good | починить |
mech.eng., obs. | to make good | заделать |
proverb | too much butter makes the porridge better | каши маслом не испортишь |
proverb | too much butter makes the porridge better | кашу маслом не испортишь |
uncom. | too much butter makes the porridge better | кашу маслом не передобришь (И Супру) |
gen. | travel makes a wise man better, but a fool worse | дорога делает умных людей ещё умнее, а дурных — ещё дурнее |
gen. | travel makes a wise man better, but a fool worse | ворона за море летала, да лучше не стала |
vulg. | we'll make the best of what there is | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | на безлюдье и Фома дворянин (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых и кривой в чести (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой первый водырь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой первый царь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой – первый водырь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой – первый вождь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | с лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | с паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | с паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | в слепом царстве кривой король (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | в темноте и гнилушка светит (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | в поле и жук мясо (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | за неимением гербовой пишут на простой (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | за неимением гербовой пишут и на простой (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | на безлюдье и сидни в чести (igisheva) |
rude | we'll make the best of what there is | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | на бесптичье и ворона соловей (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | на безмирье и Фома дворянин (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | в слепом царстве кривой – король (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | с худой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой – первый царь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what there is | промеж слепых кривой первый вождь (igisheva) |
vulg. | we'll make the best of what there is | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
vulg. | we'll make the best of what there is | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых и кривой в чести (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой первый водырь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой первый вождь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой первый царь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой – первый водырь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой – первый вождь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | промеж слепых кривой – первый царь (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | с паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | с паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | с худой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | в слепом царстве кривой король (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | в темноте и гнилушка светит (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | в поле и жук мясо (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | в слепом царстве кривой – король (igisheva) |
rude | we'll make the best of what we have | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | за неимением гербовой пишут и на простой (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | на безлюдье и сидни в чести (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | на безлюдье и Фома дворянин (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | на бесптичье и ворона соловей (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | за неимением гербовой пишут на простой (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | с лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva) |
vulg. | we'll make the best of what we have | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
proverb | we'll make the best of what we have | на безмирье и Фома дворянин (igisheva) |
vulg. | we'll make the best of what we have | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
vulg. | we'll make the best of what we have | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
inf. | we'll make you all better | не волнуйтесь, вам станет лучше (ad_notam) |
inf. | we'll make you all better | не волнуйтесь, мы вас вылечим (ad_notam) |
gen. | what ingredients go to make a good salad? | что необходимо для хорошего салата? |
gen. | what makes you any better? | чем ты лучше? |
gen. | where it makes better sense to | там, где это более целесообразно (Alexander Demidov) |
gen. | you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку |
Makarov. | you had better disguise so he won't make you | ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя |
slang | you just want to burn down everybody to make yourself seem better | ты всех стараешься обосрать только для того, чтобы самому выглядеть лучше (Andrey Truhachev) |
inf. | you make a better door than window | "Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa) |
inf. | you make a better door than window | 'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д. (AnnaOchoa) |
Makarov. | you must make good the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight | чтобы возместить зря потраченное утро, тебе нужно работать сегодня допоздна |
gen. | you will have to make good your boast | тебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство |
gen. | you'd better make sure yourself | лучше удостоверьтесь сами |