Subject | English | Russian |
gen. | make a hash of something | запутавшись, напортить в (чём-либо) |
Makarov. | make a hash of something | напортить в (чем-либо) |
Makarov. | make a hash of something | перепутать (что-либо) |
gen. | make a hash of | напортачить (smth.) |
gen. | make a hash of | запороть всё дело (smth.) |
gen. | make a hash of | напортить |
gen. | make a hash of | напутать в чем-либо перепутать (что-либо) |
gen. | make a hash of | устроить беспорядок (в чём-либо или из чего-либо) |
gen. | make a hash of something | напортачить в (чём-либо) |
Gruzovik | make a hash of | напутывать (impf of напутать) |
gen. | make a hash of | сделать ошибку (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | навести беспорядок (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | испортить дело (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | вляпаться (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | попасть в неприятности (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | навредить делу (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | нанести ущерб (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | устроить катастрофу (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of | завалить всё дело (cambridge.org Shabe) |
Gruzovik, inf. | make a hash of | напутать (pf of напутывать) |
gen. | make a hash of | сделать промах (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | испортить всё (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | провалить всё дело (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | наделать ошибок (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | провалить дело (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | испортить (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | накосячить (Ivan Pisarev) |
gen. | make a hash of | устроить путаницу (в чём-либо или из чего-либо) |
Gruzovik, dial. | make a hash of | комшить (= комкать) |
fig., inf. | make a hash of | скомкать |
Gruzovik, fig. | make a hash of | скомкивать (impf of скомкать) |
Gruzovik, fig. | make a hash of | скомкать (pf of комкать) |
fig., inf. | make a hash of | искомкать |
Gruzovik, fig. | make a hash of | комкать (impf of скомкать, искомкать) |
gen. | make a hash of | устраивать беспорядок в (чем-либо) |
gen. | make a hash of | вносить путаницу (во что-либо) |
gen. | make a hash of | устроить мешанину (в чём-либо или из чего-либо) |
gen. | make a hash of | наломать дров (smth., в чём-л.) |
Makarov. | make a hash of something | устраивать беспорядок в (чём-либо) |
Makarov. | make a hash of something | напутать в (чем-либо) |
Makarov. | make a hash of something | вносить путаницу во (что-либо) |
gen. | make a hash of | напутать |
Makarov. | make a hash of a job | испортить всё дело |
gen. | make a hash of a job | испортить все дело |
inf. | make a hash of it | попортить дело (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | испортить всё (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | запороть (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | нафакапить (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | налажать (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | профукать (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | проворонить (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | напутать (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | лажануть (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | смазать дело (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | промахнуться (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | проколоться (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | оступиться (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | сглупить (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | накосячить (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | напортачить (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of it | облажаться (Ivan Pisarev) |
inf. | make a hash of things | наломать дров (sophistt) |
inf. | make a pretty hash of it | наломать дров ("Well, Watson," said he, "a very pretty hash you have made of it! I rather think you had better come back with me to London by the night express." Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |