Subject | English | Russian |
proverb | all work and no play makes Jack a dull boy | умей дело делать – умей и позабавиться |
proverb | all work and no play makes Jack a dull boy | делу время, а потехе час (Come out to the pub with us tonight! All work and no play makes Jack a dull boy.) |
saying. | all work and no play makes Jack a dull boy | от работы кони дохнут (Don't come to the office this weekend. All work and no play makes Jack a dull boy. • Come out to the pub with us tonight! All work and no play makes Jack a dull boy. 4uzhoj) |
gen. | all work and no play makes Jack a dull boy | одна работа без забавы - от неё тупеешь, право |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
proverb | clever hands make light work | дело мастера боится (Anglophile) |
progr. | configuration metadata to make it all work | конфигурационные метаданные, обеспечивающие взаимную работу (ssn) |
gen. | do work that makes no sense | выполнять бессмысленную работу (Alex_Odeychuk) |
progr. | external configuration metadata to make it all work | внешние конфигурационные метаданные, обеспечивающие взаимную работу (ssn) |
gen. | he makes believe to work a little now and then | он делает вид, что время от времени понемножку работает |
Makarov. | he tried to make the system work more effectively | он попытался заставить систему работать более эффективно |
Makarov. | his work makes his life | он живёт своей работой |
gen. | I can't make the car this pump, this machine, etc. work | не могу наладить автомобиль (и т.д.) |
gen. | I can't make the car this pump, this machine, etc. work | не могу наладить машину (и т.д.) |
gen. | I do believe we can make this work to our advantage | я думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne) |
gen. | I have a lot of work to make up | у меня много недоделок, надо поработать |
Makarov. | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
gen. | I'll make short work of him | у меня с ним расправа коротка |
lit. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns) |
gen. | it would be hard to make that work | нелегко будет этого добиться (While the Hullo seems to be doing fairly well going between Vancouver and Nanaimo, I'm not convinced there would be enough foot traffic to make a similar and cost effective service going to the Sunshine Coast. never mind Bowen. Would be hard to make that work. (Reddit) ART Vancouver) |
proverb | little wit in the head makes much work for the feet | дурная голова ногам покоя не даёт |
proverb | little wit in the head makes much work for the heel | дурная голова ногам покоя не даёт |
proverb | little wit in the mind makes much work for the feet | дурная голова ногам покоя не даёт |
busin. | make a bad mistake at work | допустить серьёзную ошибку в работе |
gen. | make a great piece of work about | делать много шума по поводу (чего-л.) |
gen. | make a living from literary work | зарабатывать на жизнь литературным трудом |
busin. | make a mistake at work | совершать ошибку в работе |
busin. | make a perfect place for work to oneself | сделать себе идеальное место для работы (Konstantin 1966) |
Makarov. | make a piece of work about something | делать из чего-либо целое дело |
gen. | make a piece of work about | преувеличивать трудность (чего-либо) |
gen. | make a piece of work about | раздувать трудность (чего-либо) |
Makarov. | make a piece of work about something | раздувать трудность (чего-либо) |
Makarov. | make a piece of work about something | преувеличивать трудность (чего-либо) |
Makarov. | make a piece of work about something | делать из чего-либо целую историю |
gen. | make a piece of work about | делать из чего-либо целое дело |
Makarov. | make a profit out of someone else's work | наживаться на чужом труде |
gen. | make a quick work of | быстро и без труда прикончить (кого-либо КГА) |
gen. | make a quick work of | быстро справиться (с чем-либо; to accomplish a specified task easily and quickly; to kill a specified person easily and quickly КГА) |
Makarov. | make a reconnaissance of the work to be done | сделать предварительные намётки к предстоящей работе |
Makarov. | make a rest from work | сделать передышку |
idiom. | make someone do the work of two people | драть три шкуры (VLZ_58) |
idiom. | make someone do the work of two people | содрать семь шкур (VLZ_58) |
Makarov. | make good work of something | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work of something | хорошо справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make good work of something | хорошо справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make good work of something | хорошо сделать (что-либо) |
gen. | make good work of | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work with something | справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | хорошо сделать (что-либо) |
Makarov. | make good work with something | быть на высоте положения |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make good work with something | хорошо справиться с (чем-либо) |
gen. | make good work with | быть на высоте положения |
gen. | make hard work of something | преувеличивать трудности |
Makarov. | make hard work of something | преувеличивать трудности |
gen. | make hard work of something | преувеличивать трудности (мероприятия и т. п.) |
gen. | make it one's life's work to do something | сделать делом всей своей жизни (Technical) |
cliche. | make it work | добиться (чего-л. • The rental building is desperately needed in a city with a vacancy rate that’s under 1%. Originally the plan had been for a passive house building, but because space was at a premium, they couldn’t make it work, says the architect. “Unfortunately, passive house requires a very thick wall. We did the economics of it, and we asked what would people rather have, a very highly insulted building or a building that has more space? And we decided the space is more important.” (storeys.com) ART Vancouver) |
O&G, sakh. | Make it Work | "За отличную работу" (награда "Шелл"; award) |
gen. | make it work for | обернуть это в пользу (suburbian) |
Makarov. | make light work of something | быстро управляться с (чем-либо) |
fig. | make light work of | расправляться (о еде • As he makes light work of his late breakfast... Abysslooker) |
Makarov. | make light work of something | быстро управляться (с чем-либо) |
gen. | make light work of | быстро управляться (с чем-либо) |
gen. | make money work | прокручивать деньги (S Pale) |
Makarov. | make out a permit to work | оформлять допуск |
fig., inf. | make progress in work | подвинуть свою работу |
Gruzovik, fig. | make progress in one's work | подвигать свою работу |
fig., inf. | make progress in work | подвигать свою работу |
Makarov. | make quick work of | отделаться (someone); от кого-либо) |
Makarov. | make quick work of | в два счета расправиться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | make quick work of | в два счета расправиться (someone – с кем-либо) |
Makarov. | make quick work of | отделаться от (someone – кого-либо) |
Makarov. | make quick work of something | быстро разделаться с (чем-либо) |
Makarov. | make quick work of something | быстро разделаться (с чем-либо) |
Makarov. | make quick work of | в два счета отделаться от (someone – кого-либо) |
gen. | make quick work of | быстро разделаться (с чем-либо) |
Makarov. | make sad work of something | испортить всё дело |
gen. | make sad work of | испортить всё дело |
Makarov. | make sad work of something, to make a sad mess of the affair | испортить всё дело |
Makarov. | make sad work of something, to to make a sad mess of the affair | испортить всё дело |
busin. | make sense of work | видеть смысл в работе (Konstantin 1966) |
Makarov. | make short work | быстро справиться с чем.-либо |
mil., obs. | make short work | быстро справиться |
gen. | make short work | дониматься (of) |
gen. | make short work | расправиться (of) |
Gruzovik | make short work | донять (pf of донимать; of) |
Gruzovik | make short work | донимать (impf of донять; of) |
gen. | make short work | расправляться (of) |
Makarov. | make short work | расправиться |
Makarov. | make short work | быстро разобраться с (чем-либо) |
inf. | make short work | распатронивать (of) |
inf. | make short work | распатрониваться (of) |
inf. | make short work | распатронить (of) |
inf. | make short work | порасправиться (of) |
Makarov. | make short work | быстро разобраться с чем.-либо |
Makarov. | make short work | быстро справиться с (чем-либо) |
Makarov. | make short work | расправляться |
gen. | make short work | легко справляться (of – с Alexander Demidov) |
gen. | make short work of | быстро разделаться |
mil., obs. | make short work of... | быстро справиться с... |
gen. | make short work of | в два счета расправиться (с кем-либо, отделаться от кого-либо) |
gen. | make short work of | быстро справиться с (чем-либо) |
gen. | make short work of | быстро справиться (разделаться, с чем-либо) |
Gruzovik, inf. | make short work of | распатронивать (impf of распатронить) |
inf. | make short work of | перервать глотку (someone – кому-либо) |
Gruzovik, inf. | make short work of | перерывать глотку кому-либо (someone) |
inf. | make short work of | перерывать глотку (someone – кому-либо) |
Gruzovik, inf. | make short work of | распатронить (pf of распатронивать) |
fig. | make short work of | положить на лопатки (someone VLZ_58) |
idiom. | make short work of | прижать к ногтю (someone VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | make short work of | порасправиться |
gen. | make short work of | без труда справиться с (Tanya Gesse) |
gen. | make short work of something | быстро разделаться с (чем-либо) |
gen. | make short work of | быстро справиться (с чем-либо) |
Makarov. | make short work of something | быстро разделаться (с чем-либо) |
Makarov. | make short work of | отделаться от (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | make short work of someone, something | быстро справиться с чем-либо, кем.-либо |
Makarov. | make short work of | в два счета отделаться от (someone – кого-либо) |
Makarov. | make short work of | отделаться (someone); от кого-либо) |
Makarov. | make short work of | в два счета расправиться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | make short work of | быстро расправиться с (someone – кем-либо) |
Makarov., inf. | make short work of someone, something | быстро разделаться с чем-либо, кем.-либо |
Makarov., uncom. | make short work of with something | быстро покончить с (чем-либо) |
Makarov. | make short work of | в два счета расправиться (someone – с кем-либо) |
Игорь Миг | make short work of | совладать с |
Gruzovik | make short work of | расправляться (impf of расправиться) |
Gruzovik | make short work of | расправиться (pf of расправляться) |
gen. | make short work of | справиться (с чем-либо) |
gen. | make short work of | быстро разделаться (с чем-либо) |
gen. | make short work of | с лёгкостью справиться с (Tanya Gesse) |
chess.term. | make short work of one's opponents | расправиться с соперниками |
chess.term. | make short work of one's opponents | "уделать всех" |
Makarov., humor. | make short work of the cake | быстро управиться с пирогом (т. е. съесть) |
chess.term. | make short work of the opponent | расправиться с соперником в партии |
Makarov. | make short work with something | быстро расправиться с (чем-либо) |
Makarov. | make short work with something | быстро расправляться с (чем-либо) |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро разделаться с (чем-либо) |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро справиться с (чем-либо) |
Makarov., uncom. | make short work with something | быстро покончить с (чем-либо) |
gen. | make someone else do one’s dirty work | чужими руками жар загребать |
lab.law. | make someone work under experienced employee | закрепить за опытным работником (Secretary) |
Makarov. | make sure work with something | прочно завладеть (чем-либо) |
gen. | make sure work with | обеспечить свой контроль над (чем-либо) |
Makarov. | make sure work with something | обеспечить свой контроль над (чем-либо) |
gen. | make sure work with | прочно завладеть (чем-либо) |
gen. | make sure work with something | обеспечить свой контроль над чем-либо |
Makarov. | make system work | заставлять систему работать |
econ. | make the developer's work profitable | давать разработчику заработок (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
math. | make the theory work | претворить теорию в жизнь |
OHS | make the work safer and faster | приспособления и т. п. ускоряют работу и делают её более безопасной (translator911) |
amer. | make things work | наладить отношения (We tried to make things work; Douglas and I have been trying to make things work; He must have written it when he was trying to make things work with Marian Taras) |
fig.of.sp. | make this work | сделать это возможным (ncis la s3 e3 (timecode 4.53) Nikolai.Canada) |
construct. | make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
navig. | make up the day's work | производить счисление пути за сутки |
gen. | make one's way to work | добираться на работу (If B.C. goes ahead with the switch to permanent daylight time, the sun won't rise until after 9 a.m. for a full month in Vancouver during the winter. Some parts of the province won't see the sun until 10 a.m. That means millions more British Columbians will wake up, eat breakfast and make their way to work before natural light fills the sky. cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | make wild work of a thing | с маху покончить дело |
gen. | make wild work of a thing | с маху решить дело |
Gruzovik, inf. | make work | разрабатывать (impf of разработать) |
Игорь Миг | make work | бюрократизм |
gen. | make work | бумаготворчество (MargeWebley) |
gen. | make sb. work | заставить кого-л. действовать |
inf. | make work | разрабатываться |
inf. | make work | разработать |
inf. | make work | разработаться |
inf. | make work | разрабатывать |
gen. | make sth. work | заставить что-л. действовать |
gen. | make sb. work | заставить кого-л. работать |
gen. | make sth. work | заставить что-л. работать |
gen. | make work | искусственно создаваемые рабочие места для обеспечения занятости |
Gruzovik, inf. | make work | разработать (pf of разрабатывать) |
gen. | make work | надуманная работа (Inna Oslon) |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до упадка сил |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до изнеможения |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до бесчувствия |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять кого-либо изнурительно работать |
gen. | make work for | наделать тревог |
gen. | make work for | привести в замешательство |
gen. | make work for | наделать хлопот |
idiom. | make someone work like a dog | драть три шкуры (VLZ_58) |
idiom. | make someone work like a dog | содрать семь шкур (VLZ_58) |
Makarov. | make work out an accommodation | выработать соглашение |
progr. | make ... work properly | обеспечить корректную работу (Alex_Odeychuk) |
progr. | make ... work properly | обеспечить нормальную работу (Alex_Odeychuk) |
progr. | make ... work properly | обеспечить корректное функционирование (e.g., to make the navigation menu work properly – обеспечить корректное функционирование меню навигации Alex_Odeychuk) |
fin. | make-up work | отработка за пропущенные рабочие часы |
busin. | make-up work | отработка за пропущенные часы |
mil., inf. | make-work | выполнение бессмысленных работ (якобы с целью укрепления дисциплины) |
mil., inf. | make-work | работа повышенной трудности (вид взыскания) |
amer. | make-work | искусственно создаваемые рабочие места для обеспечения занятости |
mil., inf. | make-work | выполнение бессмысленных заданий (якобы с целью укрепления дисциплины) |
gen. | make-work | малопродуктивная работа (создающая видимость занятости VLZ_58) |
econ. | make-work activities | меры по увеличению числа рабочих мест |
econ. | make-work activities | меры по увеличению занятости |
adv. | make-work project | надуманный проект |
econ. | make-work rules | правила создания рабочих мест (условие в коллективном договоре) |
proverb | many hands make light work | артельный котёл гуще кипит (VLZ_58) |
proverb | many hands make light work | берись дружно, не будет грузно (дословно: Когда рук много, работа спорится) |
proverb | many hands make light work | когда рук много, работа спорится (george serebryakov) |
proverb | many hands make light work | берись дружно – не будет трудно |
proverb | many hands make light work | дружная работа – дело спорится |
proverb | many hands make light work | дружно – не грузно, а врозь – хоть брось |
gen. | many hands make light work | один в поле не воин |
gen. | many hands make light work | с миру по нитке - голому рубаха |
proverb | many hands make light work | дружно-не грузно, а врозь-хоть брось (дословно: Когда рук много, работа спорится) |
proverb | many hands make light work | дружно не грузно, а врозь хоть брось |
gen. | many hands make light work | гуртом и батьку бить легче |
proverb | many hands make quick work | артельный котёл гуще кипит (george serebryakov) |
progr. | necessary classes to make marshaling work | классы, необходимые для работы маршализации (ssn) |
econ. | no work is important enough to make us risk our lives | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
quot.aph. | somehow we'll make it work | мы как-нибудь всё исправим (Alex_Odeychuk) |
gen. | teamwork makes the dream work | собором и чёрта поборем (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | teamwork makes the dream work | хорошая нива только у коллектива (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | teamwork makes the dream work | вместе мы сила (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | teamwork makes the dream work | одна голова – хорошо, а две – лучше (вольный перевод Ремедиос_П) |
math. | the tendency of heat to flow from a higher to a lower temperature makes it possible for a heat engine to transform heat into work | от высокой к низкой температуре |
gen. | they'll really make you work your head off over there | работать вас там заставят – только держись! |
Makarov. | this makes a mock of all my work | это сводит всю мою работу на нет |
gen. | this will make work easier | работать будет легче (Yeldar Azanbayev) |
tech. | tool to make work easier and quicker | инструмент, облегчающий и ускоряющий работу (Alex_Odeychuk) |
construct. | Use a number of graders to make the work more efficient | для более производительной работы применяйте несколько грейдеров |
proverb | work and no play makes Jack a dull boy | Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем (AmaliaRoot) |
hist. | work makes one free | работа делает свободной ("Arbeit macht frei" is a German phrase meaning "Work sets you free" or "Work makes one free". The slogan is known for appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps. wikipedia.org Alexander Oshis) |
saying. | Work won't make you rich, but it will break your back | От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko) |
gen. | yeast makes beer work | пиво от дрожжей начинает бродить |
Makarov. | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success | ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной |
gen. | you've got to stand over him to make him work | он работает только из-под палки |