Subject | English | Russian |
relig. | A.M.D.G. | к вящей славе Божией |
lit. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
construct. | D and M boards | шпунтованные доски |
mus. | d. m. a. | доктор музыкальных искусств |
Gruzovik, polit. | D. of M. P.P. | Управление мобилизационного планирования |
med. | D.A.C.L.A.M. | дипломированный специалист Американского колледжа медицины лабораторных животных (Germaniya) |
met. | D.L.M. process | процесс Дуайта Ллойда – Макуэйна (выплавки чугуна из окатышей в электропечи) |
el. | D/M | бухта, барабан (каб.; drum • (найдено в таблице с указанием количества кабеля) SleepyDude) |
econ. | d.m. | постановление министерства (в документах с Италии Liliia) |
qual.cont. | D/M/1 queue | одноканальная система массового обслуживания с регулярным входящим потоком и экспоненциальным распределением времени обслуживания |
chem. | D.M. Water | деминерализованная вода (Demineralized Water (Deionized Water) mairev) |
mus. | d.m.a. | доктор музыкальных искусств |
Makarov. | don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. | не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу |
empl. | f/m/d | женский/мужской/обоеполый (female/male/digeneous – используется в HR теме для обозначения гендерной приналежности соискателя. Waldis) |
gen. | f/m/d | мужского пола, женского и других гендеров (male, female, diverse (intersexual and transsexual)) |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exch Rm M2,Louvers O/C Solenoid Vlv | Клапан соленоидный открытия и закрытия жалюзей в помещении М2 теплообменников |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Inlet High Temp SW | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, реле контроля перегрева на входе |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Inlet Temp Control Vlv | Терморегулирующий клапан на входе теплообменника GA-61-011d, пом. M2 |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Inlet Temp Controller | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, терморегулятор на входе |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Inlet Temp Indicator | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, индикатор темп. на входе |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Outlet Low Temp SW | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, реле контроля пониж. темп-ры на выходе |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Outlet Low Temp SW | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, реле контроля пониженной температуры на выходе |
O&G, molikpaq. | GA-61-011d Heat Exchanger Rm M2,Outlet Temp Indicator | Теплообменник GA-61-011d в пом. M2, индикатор темп. на выходе |
lit. | Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. | Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote) |
O&G, sakh. | hydrocarbon analysis by the n.d.m. | структурно-групповой состав нефти |
O&G, sakh. | hydrocarbon analysis by the n.d.M method | качественный анализ состава (distillation) |
O&G, sakh. | hydrocarbon analysis by the n.d.M method | структурно-групповой состав углеводородов (distillation) |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
Makarov. | I think I'm going to flake out, I'd better sit down | мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
food.ind. | i.d.m. | в сухом веществе (in dry matter www.perevod.kursk.ru) |
gen. | I'll go where I'm sent | куда пошлют, туда и поеду |
Makarov. | i'll level with you, I'm no great detective | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком |
gen. | I'll sleep when I'm dead | на том свете отосплюсь (CreamDragon) |
Makarov. | I'm afraid that she will not be able to live on her writing | думаю, она не сможет жить писательством |
gen. | I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach | боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
gen. | I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Makarov. | I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group | простите, я подумал, что вы из другой группы |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется правильным (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется верным (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
gen. | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
Makarov. | I'm surprised that you would descend to lying | я удивлён, что вы опустились до откровенной лжи |
inf. | I'm tired of wondering what I'd do without you | я устал гадать, что бы я делал без тебя (sophistt) |
Makarov. | I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight | я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улице |
oil | International M W D Society | Международное общество измерений в процессе бурения |
O&G. tech. | International M.V.D. Society | Международное общество измерений в процессе бурения |
dril. | M. B. P. D. | тысяч баррелей в сутки (mille barrels per day) |
tech. | M & D | техническое обслуживание и диагностика (MichaelBurov) |
gen. | M. D. | доктор медицинских наук (Doctor of Medicine; M.D. - "профессиональная степень", присваивается после получения общего высшего образования и медицинского высшего образования, не предполагает или почти не предполагает исследовательской деятельности, поэтому не может быть эквивалентом ни доктора, ни кандидата медицинских наук на постсоветском пространстве Tiny Tony) |
med. | M. D. Anderson Cancer Center | Онкологический центр М. Д. Андерсона (Елена_С) |
O&G, sakh. | M. D. M. T. | М.Р.Т.М. (koreyanka) |
O&G, sakh. | M. D. M. T. | минимальная расчётная температура металла (koreyanka) |
tech. | magnetic difference of potential m.d.p. | магнитное напряжение |
gen. | maximum r.m.s. а.с. or d.c. voltage | максимальное напряжение постоянного тока или эффективное значение переменного тока (ABelonogov) |
med. | M.C.D. | СДЭ (faddyfeme) |
med. | M.C.D. | средний диаметр эритроцита (mean cell diameter mazurov) |
tech. | M.D. | продольное направление (Machine Direction; направление вдоль машины www.perevod.kursk.ru) |
pharm. | M.D. | metered dose-дозированный (обозначение на лекарствах winhild) |
abbr. | M.D. | документ, выдаваемый банком клиенту, депонировавшему ценные бумаги (memorandum of deposit Lena Nolte) |
slang | M.D. | безалкогольный напиток |
med. | M.D. | врач (medical doctor transland) |
el. | m-d amplifier | усилитель с модуляцией и демодуляцией сигнала |
el. | m-d amplifier | усилитель типа модулятор-демодулятор |
el. | M-D amplifier | усилитель типа М-ДМ |
telecom. | M-D amplifier | усилитель типа "модулятор-демодулятор" |
Makarov. | M-D amplifier | усилитель типа М-ДМ (modulation-demodulation amplifier) |
med. | M.D. Board certified | врач высшей категории (traductrice-russe.com) |
tech. | m.d. i. | зависящий от среды интерфейс (Валерия 555) |
austral., new.zeal., inf. | m.d.o. | эм-ди-оу (от m|aori d|ay o|ff маорийский выходной; больной) |
Makarov. | m.d.p. | магнитное напряжение (magnetic difference of potential) |
qual.cont. | M/D/1 queue | одноканальная система массового обслуживания с пуассоновским входящим потоком и постоянным временем обслуживания |
mil. | M-D + 30 timeframe transition doctrine | стратегическая концепция полного перехода на военное положение за период со дня М до D + 30 (со дня мобилизации до начала военных действий + 30 суток) |
med. | M.F.D. | минимальная смертельная доза (летальная; minimum fatal dose mazurov) |
gen. | M/F/D/V | работодатель без дискриминации по пол / муж. / жен. / инвалид / ветеран (chron.com) |
electr.eng. | m.h.d. | магнитогидродинамический |
O&G, molikpaq., el. | Motorized Valve V-82/ D.R.M. Valve Rm 1 | Клапан с приводом "V-82" на возвратной линии бурового раствора в помещении арматуры # 1 |
med. | M.S.D. | Магистр наук в области стоматологии (Master of Science in Dentistry Krymulya) |
viet. | M.S.D.N. | код вида предпринимательской деятельности (Ying) |
tech. | M.S.D.S. | данные по безопасной эксплуатации материалов (MichaelBurov) |
tech. | M.S.D.S. | сертификат безопасности материала (MichaelBurov) |
tech. | M.S.D.S. | ПБМ (MichaelBurov) |
tech. | M.S.D.S. | листок данных безопасности материала (MichaelBurov) |
tech. | M.S.D.S. | паспорт безопасности материала (MichaelBurov) |
Makarov. | n-d-M analysis | метод n-d-M |
Makarov. | n-d-M analysis | метод структурно-группового анализа углеводородных смесей, основанный на определении показателя преломления, плотности и молекулярного веса |
neurol. | P/D M-wave | М-ответ П/Д (neuromuscular.ru dimock) |
ed. | Physician,M.D. | врач-лечебник (в российских дипломах мединститута, квалификация (для понимания англоговорящей стороной) Irina Kondrashina) |
med. | qualified M.D. | дипломированный врач (Andrey Truhachev) |
gen. | reflect on it awhile, you'll see I'm right | поразмыслите об этом и вы увидите, что я прав |
Makarov. | session will recess at 5 p.m. | в 5 часов на сессии начнётся перерыв |
Makarov. | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём |
Makarov. | the session will recess at 5 p.m. | в 5 часов на сессии начнётся перерыв |
construct. | until the zero-air dry unit weight will make at least 1,8 t/ cu.m. | до получения плотности сухого грунта не менее 1.8т / м3. |
relig. | V.D.M. letter | анкета служителя Слова Божьего (анкета религиозного служителя Ассоциации международных исследователей Библии, аббревиатура происходит от латинской фразы Verbi Dei minister, означающей "служитель Слова Божьего" OstrichReal1979) |
Makarov. | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут |