Subject | English | Russian |
Makarov. | if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
Игорь Миг | I'm a bit blue | я слегка захандрил |
Игорь Миг | I'm a bit blue | я немного скис |
Игорь Миг | I'm a bit blue | мне стало чуточку грустно |
Игорь Миг | I'm a bit blue | мне взгрустнулось |
gen. | I'm a bit hard up | у меня денег не густо |
gen. | I'm a bit pushed for money | у меня денег не густо |
inf. | I'm a bit under the weather | я приболел (алешаBG) |
gen. | I'm a bit worried wondering if I've really hurt him | меня беспокоит, не ушиб ли я его |
gen. | I'm afraid you are a bit wrong here | боюсь, вы в этом несколько ошибаетесь |
gen. | I'm feeling a bit cold | я немного замёрз (ART Vancouver) |
Makarov. | I'm feeling a bit groggy | я чувствую себя немного не в своей тарелке |
gen. | I'm feeling a bit peaky | я чувствую себя довольно плохо |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
inf. | I'm not a bit afraid | я ничуть не боюсь |
inf. | I'm not a bit hungry | я ничуть не проголодался (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not a bit hungry | я совсем не проголодался (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not a bit hungry | я совсем не хочу есть (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not a bit hungry | я абсолютно не голоден (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not a bit hungry | я ничуть не голоден (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm not a bit hungry | я совсем не голоден (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm not a bit surprised | меня это нисколько не удивляет (Anglophile) |
telecom. | M-bit | M-бит (oleg.vigodsky) |
data.prot. | m-bit ciphertext feedback cipher | шифр с обратной связью от m битов предшествующего шифротекста |
sec.sys. | m-bit ciphertext feedback cipher | шифр с обратной связью от m бит предшествующего шифр-текста |
IT | m-bit-code | м-элементный код |
IT | m-bit-code | м-разрядный код |
IT | m-bit-code | м-битный код |
progr. | m-bit two's-complement number | двоичное m-разрядное число в дополнительном коде (ssn) |